Übersetzung für "Werden gesehen" in Englisch

Oder können diese Konzepte nicht in einem wirtschaftlichen Zusammenhang gesehen werden?
Or are these not concepts that can be used in the context of the economy?
Europarl v8

Jegliche Unterstützung für produktive Investitionen muss in diesem Kontext gesehen werden.
Any support for productive investment has to be seen in that context.
Europarl v8

Das Abkommen sollte jedoch nicht als Ende des Prozesses gesehen werden.
However, the Agreement should not be seen as the end of the process.
Europarl v8

Dies sollte jedoch im richtigen Licht gesehen werden.
The significance of this needs to be fully appreciated.
Europarl v8

Der Telekommunikations-Universaldienst darf nicht als ein Anhängsel der Liberalisierung gesehen werden.
Now, universal service in the telecommunications sector cannot be considered an appendage to liberalisation.
Europarl v8

Die Entwicklung der Union muß auch in einem größeren Zusammenhang gesehen werden.
The development of the Union should be placed in the wider context as well.
Europarl v8

Die Stabilität in der Region darf nicht nur als militärisches Problem gesehen werden.
Stability in the region must not be seen purely as a military concern.
Europarl v8

Daher muss der Klimawandel vor allem als Problem der Industrietechnik gesehen werden.
That is why climate change must be seen above all as a problem of industrial engineering.
Europarl v8

Die Schaffung neuer Arbeitsplätze muss als das wichtigste Ziel gesehen werden.
The creation of new jobs must be seen as the most important goal.
Europarl v8

Es sollte ab jetzt als eine Quelle der Befähigung gesehen werden.
It should henceforth be seen as a source of enablement.
Europarl v8

Die Katastrophe sollte vielmehr als Anregung zum Bau neuer Kernreaktoren gesehen werden.
The disaster can be seen more as an inspiration to build new nuclear reactors.
Europarl v8

Ich finde, sie sollen als lebende Wesen gesehen werden.
I believe they should be seen as living creatures.
Europarl v8

In diesem Licht muß der von uns eingereichte Änderungsantrag Nr. 27 gesehen werden.
Our Amendment No 27 should be seen against this background.
Europarl v8

Die Stellungnahme darf nicht als Mißbilligung der Arbeit des Berichterstatters gesehen werden.
This position must not be regarded as a rejection of the rapporteur?s work.
Europarl v8

Eurodac muß also als Ergänzung zum Dubliner Übereinkommen gesehen werden.
It is, after all, as a complement to the Dublin Convention that Eurodac should be seen.
Europarl v8

In diesem Zusammenhang müssen die Dinge gesehen werden.
It has to be seen in that context.
Europarl v8

Das Problem muß meines Erachtens etwas umfassender gesehen werden.
I think it is important to take a broader view of the question.
Europarl v8

Sie sollte als das gesehen werden, was sie ist.
It should be seen for what it is.
Europarl v8

Inhaltliche Änderungen müssen immer im Gesamtkontext gesehen werden.
Changes to the content must always be seen in the overall context.
Europarl v8

Gaza sollte als ein sehr wichtiger Bestandteil beim palästinensischen Staatsaufbau gesehen werden.
Gaza should be viewed as a very important component of Palestinian state-building.
Europarl v8

Die Gesundheitsversorgung sollte niemals als eine kommerzielle Marktdienstleistung gesehen werden.
Healthcare should never be treated as a commercial market service.
Europarl v8

Die Beziehungen zur Türkei müssen auch in einem erweiterten Kontext gesehen werden.
Relations with Turkey have also to be seen in a wider context.
Europarl v8

Der Gipfel in Florenz muß als Möglichkeit für einen neuen Anfang gesehen werden.
The Florence summit has to be seen as an opportunity for a fresh start.
Europarl v8

Aber das ist eine Frage, die aus verschiedenen Blickwinkeln gesehen werden muß.
However, this matter has to be viewed from different standpoints.
Europarl v8

Natürlich muß auch die zunehmende Umweltbelastung durch den Straßenverkehr gesehen werden.
We have, of course, also to take into consideration the increase in road traffic pollution.
Europarl v8

Drittens muß Gewalt gegen Frauen ganz allgemein als nicht mehr akzeptierbar gesehen werden.
Thirdly, violence against women should be universally regarded as unacceptable.
Europarl v8

Auch der Erweiterungsprozeß der Europäischen Union muß als sicherheitspolitischer Faktor gesehen werden.
We must also regard the process of enlarging the European Union as a factor of security policy.
Europarl v8

Außerdem muß diese Politik in ihrem außenpolitischen Kontext gesehen werden.
This policy must also be viewed in its foreign policy context.
Europarl v8

Dies kann als eine quantitative und qualitative Verbesserung gesehen werden.
This can be described as both a quantitative and qualitative improvement.
Europarl v8

Sie müssen in Bagdad gesehen werden und in der Tat auch in Kurdistan.
You need to be seen in Baghdad, and indeed in Kurdistan.
Europarl v8