Übersetzung für "Gesehen werden als" in Englisch

Sie kann sogar gesehen werden als Verbindungsglied zwischen Gedanke und Aktion.
And you can even see this inner voice as the missing link between thought and actions.
TED2020 v1

Er wünschte, als Soldat gesehen zu werden, nicht als Spion.
He wished to be seen as a soldier, not a spy.
OpenSubtitles v2018

Glückspiele sollten als Unterhaltung gesehen werden und nicht als Mittel der Geldbeschaffung.
Gambling should be seen as entertainment and not as a means to make money;
ParaCrawl v7.1

Glücksspiele sollten als Unterhaltung gesehen werden und nicht als Mittel der Geldbeschaffung;
Gambling should be entertaining and not seen as a means to making money.
CCAligned v1

Lisse kann gesehen werden als das Zentrum des Knollengebietes.
Lisse can justly be seen as the center of the bulb area.
ParaCrawl v7.1

Diese Läsionen wurden bei Ratten oder Affen nicht gesehen und werden als speziesspezifisch angesehen.
Such lesions were not seen in rats or monkeys and are considered species specific.
ELRC_2682 v1

Die Indikatoren sollten nicht isoliert gesehen werden, sondern als verschiedene Komponenten eines Ganzen.
The indicators should not be seen in isolation but rather as different elements of the same picture.
TildeMODEL v2018

Diese Bestimmung kann insofern als befriedigend an gesehen werden, als sie Zimbabwe Garantien bietet.
This arrangement can be considered as satisfactory in that it offers guarantees to Zimbabwe.
EUbookshop v2

Europa muss als Teil der Lösung gesehen werden, nicht als Teil des Problems.
Europe must be seen as part of the solution and not part of the problem.
Europarl v8

Diese Schwierigkeiten sollten nicht so gesehen werden, als ob sie kleine Dinge im Inneren wären.
These difficulties should not be conceptualized as though they were little things inside him.
ParaCrawl v7.1

Es kann auch sporadisch in den Küstengebieten gesehen werden, möglicherweise als Reaktion auf Lebensmittel-Verfügbarkeit.
It can also be seen sporadically in coastal areas, possibly in response to food availability.
CCAligned v1

Weil sie als ein Arbeitswerkzeug gesehen werden, nicht als ein Hund, als ein Freund.
Because they are seen as a hunting tool, not as a dog.
CCAligned v1

Es kann als Verlängerung des Platzes gesehen werden oder als eine Verbindung zum Park.
It can be seen as a continuation of the square or as a link to the park.
ParaCrawl v7.1

Wenn sie als Handelnde gesehen werden, dann als "die Guten", die Friedensbotschafterinnen.
Whenever they are seen as actors they are "the good guys", the peace ambassadors.
ParaCrawl v7.1

Das Photon muss dazu von beiden Seiten gesehen werden, als Teilchen und als Welle.
For this the photon must be considered from two sides, i.e. as both a particle and a wave.
ParaCrawl v7.1

Das Chrome OS, sagt er, gesehen werden kann "als ein anderer IT-Paradigma."
The Chrome OS, he says, can be seen "as a different computing paradigm."
ParaCrawl v7.1

Alleine diese Szene ist es eher Wert ein zweites Mal gesehen zu werden als diese Fortsetzung.
Just this scene alone deserves to be rewatched more than watching this sequel.
ParaCrawl v7.1

Was könnte als eine mutige Aussage gesehen werden könnte auch als DDC Sieg gesehen werden.
What could be seen as a bold statement could also be seen as a Dewey victory.
ParaCrawl v7.1

Technisch gesehen werden die Testklassen als separates Test-Plugin zusammengefasst und in die laufende Host Application geladen.
Technically the test classes are bundled in a separate test plugin which is deployed into the running host application.
ParaCrawl v7.1

Diese europäische Stadtentwicklungsstrategie kann natürlich nicht losgelöst von allem anderen gesehen werden, sondern nur als untrennbarer Bestandteil einer breiteren Raumordnungspolitik, mit der sich der andere Bericht befaßt, der heute Grundlage unserer gemeinsamen Aussprache ist.
Of course, a European urban strategy cannot be understood in isolation, but only as an integral part of a broader spatial planning policy, which is mentioned in the other report we are debating jointly today, that of Mr Novo Belenguer.
Europarl v8

Der Änderungsantrag für Kategorie 4 sollte nicht so gesehen werden, als wollte das Parlament nur seine Muskeln spielen lassen.
The amendment for Category 4 should not be seen as Parliament just flexing its muscles.
Europarl v8

Der Propylentransport über eine Pipeline kann nicht als Anpassung des Verfahrens zur Propylenherstellung gesehen werden, sondern ist als gesonderte Dienstleistung zu betrachten.
Transporting propylene by means of a pipeline cannot be seen as an adaptation of the propylene production process; it constitutes a separate service.
DGT v2019

So muß der Einfluß der Fusion auf diesen Markt aus einer umfassenderen Perspektive gesehen werden als nur aus der Sicht der Situation in Dänemark, während die anderen Probleme sich hauptsächlich auf die Situation innerhalb Dänemarks bezogen.
So the impact of the merger in this market has to be seen in a wider perspective than the situation in Denmark, while the other problems were mainly related to the situation inside Denmark.
Europarl v8

Der Einsatz transeuropäischer Telematiknetze für den Austausch von Informationen zwischen öffentlichen Verwaltungen, Gemeinschaftsorganen und anderen Stellen, wie europäischen Agenturen, Einrichtungen und Organisationen, die sich für die Interessen der Gemeinschaft einsetzen, sollte nicht als Endpunkt gesehen werden, sondern als Mittel zur Schaffung interoperabler Informationsdienste und interaktiver eGovernment-Dienste auf europäischer Ebene, die auf den Vorteilen der Zusammenarbeit zwischen öffentlichen Verwaltungen in ganz Europa aufbauen und diese an Bürger und Unternehmen weitergeben.
The deployment of trans-European telematic networks to interchange information between public administrations, Community institutions and other entities, such as European agencies, services and organisations devoted to furthering the Community's interests, should not be considered as the end, but as the means to achieve interoperable information and interactive eGovernment services at the pan-European level, building on and extending to citizens and businesses the benefits resulting from the cooperation between public administrations across Europe.
DGT v2019

Der Schutz von Familie, die Institution, die Kinder aufzieht und sie auf das Leben vorbereitet, kann daher nicht negativ gesehen werden oder als Art der Diskriminierung.
Protection of the family, the institution which raises children and prepares them for life, cannot therefore be seen negatively or as a kind of discrimination.
Europarl v8

Die Islamische Republik Iran sollte unter keinen Umständen als Vorbild gesehen werden, sondern vielmehr als warnendes Beispiel.
The Islamic Republic of Iran should by no means be seen as a model, but as a cautionary tale.
Europarl v8

Dieses Haushaltsverfahren muß aus zwei verschiedenen, jedoch untrennbar miteinander verbundenen Perspektiven gesehen werden: einmal als normale Vorausschau auf die Einnahmen und Ausgaben im nächsten Haushaltsjahr und zum anderen in bezug auf die neue Finanzielle Vorausschau, die am Ende dieses Haushaltsjahrs beginnen wird.
The current budget procedure has to be tackled by two distinct but inseparable approaches: not only, as you would expect, as a forecast of revenue and expenditure for the next financial year but also as a reference for the new financial framework due to be introduced at the end of that financial year.
Europarl v8

Zusammenfassend möchte ich sagen, dass der Amsterdam-Test eher als Möglichkeit gesehen werden sollte, denn als Bedrohung.
In summary, I would say the Amsterdam test should be seen as an opportunity rather than as a threat.
Europarl v8