Übersetzung für "Gesehen werden als" in Englisch
Sie
kann
sogar
gesehen
werden
als
Verbindungsglied
zwischen
Gedanke
und
Aktion.
And
you
can
even
see
this
inner
voice
as
the
missing
link
between
thought
and
actions.
TED2020 v1
Er
wünschte,
als
Soldat
gesehen
zu
werden,
nicht
als
Spion.
He
wished
to
be
seen
as
a
soldier,
not
a
spy.
OpenSubtitles v2018
Glückspiele
sollten
als
Unterhaltung
gesehen
werden
und
nicht
als
Mittel
der
Geldbeschaffung.
Gambling
should
be
seen
as
entertainment
and
not
as
a
means
to
make
money;
ParaCrawl v7.1
Glücksspiele
sollten
als
Unterhaltung
gesehen
werden
und
nicht
als
Mittel
der
Geldbeschaffung;
Gambling
should
be
entertaining
and
not
seen
as
a
means
to
making
money.
CCAligned v1
Lisse
kann
gesehen
werden
als
das
Zentrum
des
Knollengebietes.
Lisse
can
justly
be
seen
as
the
center
of
the
bulb
area.
ParaCrawl v7.1
Diese
Läsionen
wurden
bei
Ratten
oder
Affen
nicht
gesehen
und
werden
als
speziesspezifisch
angesehen.
Such
lesions
were
not
seen
in
rats
or
monkeys
and
are
considered
species
specific.
ELRC_2682 v1
Die
Indikatoren
sollten
nicht
isoliert
gesehen
werden,
sondern
als
verschiedene
Komponenten
eines
Ganzen.
The
indicators
should
not
be
seen
in
isolation
but
rather
as
different
elements
of
the
same
picture.
TildeMODEL v2018
Diese
Bestimmung
kann
insofern
als
befriedigend
an
gesehen
werden,
als
sie
Zimbabwe
Garantien
bietet.
This
arrangement
can
be
considered
as
satisfactory
in
that
it
offers
guarantees
to
Zimbabwe.
EUbookshop v2
Europa
muss
als
Teil
der
Lösung
gesehen
werden,
nicht
als
Teil
des
Problems.
Europe
must
be
seen
as
part
of
the
solution
and
not
part
of
the
problem.
Europarl v8
Diese
Schwierigkeiten
sollten
nicht
so
gesehen
werden,
als
ob
sie
kleine
Dinge
im
Inneren
wären.
These
difficulties
should
not
be
conceptualized
as
though
they
were
little
things
inside
him.
ParaCrawl v7.1
Es
kann
auch
sporadisch
in
den
Küstengebieten
gesehen
werden,
möglicherweise
als
Reaktion
auf
Lebensmittel-Verfügbarkeit.
It
can
also
be
seen
sporadically
in
coastal
areas,
possibly
in
response
to
food
availability.
CCAligned v1
Weil
sie
als
ein
Arbeitswerkzeug
gesehen
werden,
nicht
als
ein
Hund,
als
ein
Freund.
Because
they
are
seen
as
a
hunting
tool,
not
as
a
dog.
CCAligned v1
Es
kann
als
Verlängerung
des
Platzes
gesehen
werden
oder
als
eine
Verbindung
zum
Park.
It
can
be
seen
as
a
continuation
of
the
square
or
as
a
link
to
the
park.
ParaCrawl v7.1
Wenn
sie
als
Handelnde
gesehen
werden,
dann
als
"die
Guten",
die
Friedensbotschafterinnen.
Whenever
they
are
seen
as
actors
they
are
"the
good
guys",
the
peace
ambassadors.
ParaCrawl v7.1
Das
Photon
muss
dazu
von
beiden
Seiten
gesehen
werden,
als
Teilchen
und
als
Welle.
For
this
the
photon
must
be
considered
from
two
sides,
i.e.
as
both
a
particle
and
a
wave.
ParaCrawl v7.1
Das
Chrome
OS,
sagt
er,
gesehen
werden
kann
"als
ein
anderer
IT-Paradigma."
The
Chrome
OS,
he
says,
can
be
seen
"as
a
different
computing
paradigm."
ParaCrawl v7.1
Alleine
diese
Szene
ist
es
eher
Wert
ein
zweites
Mal
gesehen
zu
werden
als
diese
Fortsetzung.
Just
this
scene
alone
deserves
to
be
rewatched
more
than
watching
this
sequel.
ParaCrawl v7.1
Was
könnte
als
eine
mutige
Aussage
gesehen
werden
könnte
auch
als
DDC
Sieg
gesehen
werden.
What
could
be
seen
as
a
bold
statement
could
also
be
seen
as
a
Dewey
victory.
ParaCrawl v7.1
Technisch
gesehen
werden
die
Testklassen
als
separates
Test-Plugin
zusammengefasst
und
in
die
laufende
Host
Application
geladen.
Technically
the
test
classes
are
bundled
in
a
separate
test
plugin
which
is
deployed
into
the
running
host
application.
ParaCrawl v7.1
Diese
europäische
Stadtentwicklungsstrategie
kann
natürlich
nicht
losgelöst
von
allem
anderen
gesehen
werden,
sondern
nur
als
untrennbarer
Bestandteil
einer
breiteren
Raumordnungspolitik,
mit
der
sich
der
andere
Bericht
befaßt,
der
heute
Grundlage
unserer
gemeinsamen
Aussprache
ist.
Of
course,
a
European
urban
strategy
cannot
be
understood
in
isolation,
but
only
as
an
integral
part
of
a
broader
spatial
planning
policy,
which
is
mentioned
in
the
other
report
we
are
debating
jointly
today,
that
of
Mr
Novo
Belenguer.
Europarl v8
Der
Änderungsantrag
für
Kategorie
4
sollte
nicht
so
gesehen
werden,
als
wollte
das
Parlament
nur
seine
Muskeln
spielen
lassen.
The
amendment
for
Category
4
should
not
be
seen
as
Parliament
just
flexing
its
muscles.
Europarl v8
Der
Propylentransport
über
eine
Pipeline
kann
nicht
als
Anpassung
des
Verfahrens
zur
Propylenherstellung
gesehen
werden,
sondern
ist
als
gesonderte
Dienstleistung
zu
betrachten.
Transporting
propylene
by
means
of
a
pipeline
cannot
be
seen
as
an
adaptation
of
the
propylene
production
process;
it
constitutes
a
separate
service.
DGT v2019
So
muß
der
Einfluß
der
Fusion
auf
diesen
Markt
aus
einer
umfassenderen
Perspektive
gesehen
werden
als
nur
aus
der
Sicht
der
Situation
in
Dänemark,
während
die
anderen
Probleme
sich
hauptsächlich
auf
die
Situation
innerhalb
Dänemarks
bezogen.
So
the
impact
of
the
merger
in
this
market
has
to
be
seen
in
a
wider
perspective
than
the
situation
in
Denmark,
while
the
other
problems
were
mainly
related
to
the
situation
inside
Denmark.
Europarl v8
Der
Einsatz
transeuropäischer
Telematiknetze
für
den
Austausch
von
Informationen
zwischen
öffentlichen
Verwaltungen,
Gemeinschaftsorganen
und
anderen
Stellen,
wie
europäischen
Agenturen,
Einrichtungen
und
Organisationen,
die
sich
für
die
Interessen
der
Gemeinschaft
einsetzen,
sollte
nicht
als
Endpunkt
gesehen
werden,
sondern
als
Mittel
zur
Schaffung
interoperabler
Informationsdienste
und
interaktiver
eGovernment-Dienste
auf
europäischer
Ebene,
die
auf
den
Vorteilen
der
Zusammenarbeit
zwischen
öffentlichen
Verwaltungen
in
ganz
Europa
aufbauen
und
diese
an
Bürger
und
Unternehmen
weitergeben.
The
deployment
of
trans-European
telematic
networks
to
interchange
information
between
public
administrations,
Community
institutions
and
other
entities,
such
as
European
agencies,
services
and
organisations
devoted
to
furthering
the
Community's
interests,
should
not
be
considered
as
the
end,
but
as
the
means
to
achieve
interoperable
information
and
interactive
eGovernment
services
at
the
pan-European
level,
building
on
and
extending
to
citizens
and
businesses
the
benefits
resulting
from
the
cooperation
between
public
administrations
across
Europe.
DGT v2019
Der
Schutz
von
Familie,
die
Institution,
die
Kinder
aufzieht
und
sie
auf
das
Leben
vorbereitet,
kann
daher
nicht
negativ
gesehen
werden
oder
als
Art
der
Diskriminierung.
Protection
of
the
family,
the
institution
which
raises
children
and
prepares
them
for
life,
cannot
therefore
be
seen
negatively
or
as
a
kind
of
discrimination.
Europarl v8
Die
Islamische
Republik
Iran
sollte
unter
keinen
Umständen
als
Vorbild
gesehen
werden,
sondern
vielmehr
als
warnendes
Beispiel.
The
Islamic
Republic
of
Iran
should
by
no
means
be
seen
as
a
model,
but
as
a
cautionary
tale.
Europarl v8
Dieses
Haushaltsverfahren
muß
aus
zwei
verschiedenen,
jedoch
untrennbar
miteinander
verbundenen
Perspektiven
gesehen
werden:
einmal
als
normale
Vorausschau
auf
die
Einnahmen
und
Ausgaben
im
nächsten
Haushaltsjahr
und
zum
anderen
in
bezug
auf
die
neue
Finanzielle
Vorausschau,
die
am
Ende
dieses
Haushaltsjahrs
beginnen
wird.
The
current
budget
procedure
has
to
be
tackled
by
two
distinct
but
inseparable
approaches:
not
only,
as
you
would
expect,
as
a
forecast
of
revenue
and
expenditure
for
the
next
financial
year
but
also
as
a
reference
for
the
new
financial
framework
due
to
be
introduced
at
the
end
of
that
financial
year.
Europarl v8
Zusammenfassend
möchte
ich
sagen,
dass
der
Amsterdam-Test
eher
als
Möglichkeit
gesehen
werden
sollte,
denn
als
Bedrohung.
In
summary,
I
would
say
the
Amsterdam
test
should
be
seen
as
an
opportunity
rather
than
as
a
threat.
Europarl v8