Übersetzung für "Wenn ich mich nicht täusche" in Englisch
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
sind
wir
alle
auf
einer
Wellenlänge.
So,
if
I
am
not
mistaken,
we
are
all
on
the
same
wavelength.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
ist
das
Kaliumnitrat.
Unless
I'm
mistaken,
it's
potassium
nitrate.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
würde
ich
sagen,
dass
das...
If
I
didn't
know
better
I
would
say
that's...
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
wird
diese
junge
Lady
bald
Mutter
werden.
This
is
one
for
the
book.
Unless
I'm
mistaken,
this
young
lady's
going
to
be
a
mother.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
in
dem
nicht
täusche,
liest
er
sie
zuerst.
If
I
know
this
one,
first
he
reads
them.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
verkaufe
ich
zum
4-fachen
Marktwert.
I
may
be
wrong.
If
I'm
not,
I
sell
at
4
times
market
prices.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
hat
Nate
einen
Platz
auf
der
Columbia.
Blair,
it's
reached
my
ears
that
Nate
has
been
accepted
at
Columbia.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
gefallen
Ihnen
meine
Methoden
nicht.
As
I
recall,
you
don't
exactly
approve
of
my
methods.
OpenSubtitles v2018
Das
macht
1,7
Millionen
Francs,
wenn
ich
mich
nicht
täusche.
That's
1,700,000
f,
if
I'm
not
mistaken.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
sehr
täusche,
war
das
ein
Kuß,
Steed.
Unless
I'm
very
much
mistaken
that
was
a
kiss,
Steed.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
mich
nicht
täusche,
ist
es
ein
Vermögen
wert.
And
unless
I
miss
my
guess,
definitely
worth
a
small
fortune.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
mich
nicht
täusche,
bist
du
als
Nächster
dran.
And
unless
I
miss
my
guess,
his
next
move
is
going
to
be
on
you.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
liegt
die
Farm
hinter
der
nächsten
Biegung.
If
the
farm's
where
I
think
it
is,
it's
just
around
this
next
bend.
OpenSubtitles v2018
Griechenland
ist
jetzt
sogar
Nummer
2,
wenn
ich
mich
nicht
täusche.
Greece
is
now
actually
number
2,
if
I
am
not
mistaken.
EUbookshop v2
So
ist
es
doch,
wenn
ich
mich
nicht
täusche!
That
is
right,
isn't
it?
EUbookshop v2
Und,
wenn
ich
mich
nicht
täusche...
And
if
I'm
not
mistaken...
OpenSubtitles v2018
Neunte
Klasse,
wenn
ich
mich
nicht
täusche?
Ninth
grade,
if
I
remember
correctly?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
völlig
täusche,
blüht
uns
eine
wilde
Nacht.
For
unless
I
miss
my
guess
we're
in
for
one
wild
night.
OpenSubtitles v2018
Und
du
bist,
wenn
ich
mich
nicht
täusche,
vorbestraft.
It's
really
not
a
good
time
right
now.
Why
don't
you
come
la...
OpenSubtitles v2018
Zuba,
wenn
ich
mich
nicht
täusche,
hast
du
das
Rudel
verlassen.
You
know,
Zuba,
if
I
remember
correctly,
you
quit
the
pride.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
mich
nicht
täusche,
dann
war
dies
die
letzte.
But
if
memory
serves,
this
was
the
last
one.
ParaCrawl v7.1
Ich
glaube,
das
waren
die
wesentlichen
Fragen,
wenn
ich
mich
nicht
täusche.
I
think
that
those
were
the
most
important
questions,
if
I
am
not
mistaken.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
wird
für
diese
Fazilität
also
viel
mehr
Geld
benötigt.
I
can
therefore
safely
assume
that
this
facility
is
going
to
need
a
lot
more
money.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
hat
der
Rat
die
Entscheidung
des
ECOFIN-Rates
bereits
bestätigt.
I
believe
I
am
right
in
thinking
that
the
Council
has
already
ratified
the
selection
of
Ecofin
Council.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
war
der
Termin
um
Zehn
in
der
Villa
Rosa.
If
I'm
not
wrong,
the
date
was
tonight
at
10:00,
at
Villa
Rosa.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
hat
er
eine
Karte
mit
den
Verstecken
bei
sich.
If
I'm
right,
he'd
have
a
map
or
a
chart
with
the
locations
with
him.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
ist
auf
diesen
Johs
ein
Kopfgeld
von
5.000
Dollar
ausgesetzt.
Correct
me
if
I'm
wrong,
but
there's
a
bounty
of
5,000
dollars
on
this
Johs.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
nicht
täusche,
wird
das
Gewinnerbuch
von
Chugakukan
herausgegeben,
oder?
If
I'm
not
mistaken,
the
award-winning
book
is
published
by
Chugakukan,
right?
OpenSubtitles v2018