Übersetzung für "Wenn ich mich erinnere" in Englisch

Wenn ich mich recht erinnere, wurden beide Agenturen 1975 gegründet.
If I remember correctly, both organisations were founded in 1975.
Europarl v8

Wenn ich mich richtig erinnere, ist das noch nicht geschehen.
If I remember rightly, that has never been done.
Europarl v8

Wenn ich mich recht erinnere, hat das jemand von Ihnen moniert.
If I remember, one of you grumbled about this.
Europarl v8

Wenn ich mich recht erinnere, warst du zu der Zeit ziemlich optimistisch.
If I remember correctly, you were quite optimistic at that time.
Tatoeba v2021-03-10

Und wenn ich mich recht erinnere, zeigte der Film diese Einzelheiten.
And the way I remember it, the movie featured these details.
TED2013 v1.1

Du bist ein guter Hühnerwürger, wenn ich mich recht erinnere.
You're quite a good chicken strangler, as I recall.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich mich recht erinnere, jaulen sie ziemlich viel.
And if I remember correctly, they bellow a lot.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht erinnere, sass sie genau dort.
As I recollect, she was sitting right about there.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht erinnere, war David ziemlich kräftig.
Now, as I recall, David was quite strong.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht erinnere, so schmeckt er ein bisschen nach Jod.
You know what it's always tasted a little like to me?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich richtig erinnere, dann ist der Tresor irgendwo da drüben.
If I remember correctly, the vault is someplace over there.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich richtig erinnere, kam Cäsar darüber hinweg.
If I remember my history correctly, Caesar got over it.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht erinnere, hast du einen harten Schädel.
If I remember right, you have a tough skull.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht erinnere, bin ich eigentlich von Natur aus lieb.
Under normal conditions, if I can remember such a time, I have a sweet and a loveable nature.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht erinnere, ist die Police am 05.03.1935 abgeschlossen worden.
If I remember correctly. The policy was taken out on the 5th of March, 1935.
OpenSubtitles v2018

Kirby hat nie geraucht, wenn ich mich recht erinnere.
Kirby wasn't a smoking man as I remember him.
OpenSubtitles v2018

Der Lichtschalter ist hier, wenn ich mich recht erinnere.
The light switch is here, if my memory doesn't fail me.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich richtig erinnere benötigt man nicht viel Praxis.
If I remember correctly, you sure don't need much practice.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht erinnere, brauchten die Götter nach Energieverbrauch Ruhe.
Now, if I remember my ancient legends, the gods, after expending energy, required rest, even as we humans.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht erinnere, ist das irgendwo an der Sydney Road.
If memory serves me, that's somewhere on Sydney Road?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht erinnere, war Fisher ein Mitschüler von Jason Frey.
If i remember right, fisher was a classmate of jason frye's.
OpenSubtitles v2018

Und das sollte ihr sehr peinlich werden... wenn ich mich richtig erinnere.
A decision which caused her embarrassment, if I remember the novel correctly.
OpenSubtitles v2018

Ihre Lieblingsblumen, wenn ich mich richtig erinnere.
Her favorite, if memory serves.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich mich nicht erinnere, wie kann das dann okay sein?
But if I don't remember it, how can that be okay?
OpenSubtitles v2018

Das ist es, wenn ich mich erinnere!
That's when I remember!
OpenSubtitles v2018

Ja, und danach bist du aufgestiegen, wenn ich mich recht erinnere.
Yes, and after that, you, uh, you soared, if I remember correctly.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht erinnere, hat er es nicht gesagt.
Now I'm thinking on it, he did not say.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich recht erinnere, hat Miss Avocet dort eine Zeitschleife.
If I recall, Miss Avocet has a loop there.
OpenSubtitles v2018