Übersetzung für "Wenn ich mich erinnere" in Englisch
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
wurden
beide
Agenturen
1975
gegründet.
If
I
remember
correctly,
both
organisations
were
founded
in
1975.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
ist
das
noch
nicht
geschehen.
If
I
remember
rightly,
that
has
never
been
done.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
hat
das
jemand
von
Ihnen
moniert.
If
I
remember,
one
of
you
grumbled
about
this.
Europarl v8
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
warst
du
zu
der
Zeit
ziemlich
optimistisch.
If
I
remember
correctly,
you
were
quite
optimistic
at
that
time.
Tatoeba v2021-03-10
Und
wenn
ich
mich
recht
erinnere,
zeigte
der
Film
diese
Einzelheiten.
And
the
way
I
remember
it,
the
movie
featured
these
details.
TED2013 v1.1
Du
bist
ein
guter
Hühnerwürger,
wenn
ich
mich
recht
erinnere.
You're
quite
a
good
chicken
strangler,
as
I
recall.
OpenSubtitles v2018
Und
wenn
ich
mich
recht
erinnere,
jaulen
sie
ziemlich
viel.
And
if
I
remember
correctly,
they
bellow
a
lot.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
sass
sie
genau
dort.
As
I
recollect,
she
was
sitting
right
about
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
war
David
ziemlich
kräftig.
Now,
as
I
recall,
David
was
quite
strong.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
so
schmeckt
er
ein
bisschen
nach
Jod.
You
know
what
it's
always
tasted
a
little
like
to
me?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
dann
ist
der
Tresor
irgendwo
da
drüben.
If
I
remember
correctly,
the
vault
is
someplace
over
there.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere,
kam
Cäsar
darüber
hinweg.
If
I
remember
my
history
correctly,
Caesar
got
over
it.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
hast
du
einen
harten
Schädel.
If
I
remember
right,
you
have
a
tough
skull.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
bin
ich
eigentlich
von
Natur
aus
lieb.
Under
normal
conditions,
if
I
can
remember
such
a
time,
I
have
a
sweet
and
a
loveable
nature.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
ist
die
Police
am
05.03.1935
abgeschlossen
worden.
If
I
remember
correctly.
The
policy
was
taken
out
on
the
5th
of
March,
1935.
OpenSubtitles v2018
Kirby
hat
nie
geraucht,
wenn
ich
mich
recht
erinnere.
Kirby
wasn't
a
smoking
man
as
I
remember
him.
OpenSubtitles v2018
Der
Lichtschalter
ist
hier,
wenn
ich
mich
recht
erinnere.
The
light
switch
is
here,
if
my
memory
doesn't
fail
me.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
richtig
erinnere
benötigt
man
nicht
viel
Praxis.
If
I
remember
correctly,
you
sure
don't
need
much
practice.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
brauchten
die
Götter
nach
Energieverbrauch
Ruhe.
Now,
if
I
remember
my
ancient
legends,
the
gods,
after
expending
energy,
required
rest,
even
as
we
humans.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
ist
das
irgendwo
an
der
Sydney
Road.
If
memory
serves
me,
that's
somewhere
on
Sydney
Road?
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
war
Fisher
ein
Mitschüler
von
Jason
Frey.
If
i
remember
right,
fisher
was
a
classmate
of
jason
frye's.
OpenSubtitles v2018
Und
das
sollte
ihr
sehr
peinlich
werden...
wenn
ich
mich
richtig
erinnere.
A
decision
which
caused
her
embarrassment,
if
I
remember
the
novel
correctly.
OpenSubtitles v2018
Ihre
Lieblingsblumen,
wenn
ich
mich
richtig
erinnere.
Her
favorite,
if
memory
serves.
OpenSubtitles v2018
Aber
wenn
ich
mich
nicht
erinnere,
wie
kann
das
dann
okay
sein?
But
if
I
don't
remember
it,
how
can
that
be
okay?
OpenSubtitles v2018
Das
ist
es,
wenn
ich
mich
erinnere!
That's
when
I
remember!
OpenSubtitles v2018
Ja,
und
danach
bist
du
aufgestiegen,
wenn
ich
mich
recht
erinnere.
Yes,
and
after
that,
you,
uh,
you
soared,
if
I
remember
correctly.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
hat
er
es
nicht
gesagt.
Now
I'm
thinking
on
it,
he
did
not
say.
OpenSubtitles v2018
Wenn
ich
mich
recht
erinnere,
hat
Miss
Avocet
dort
eine
Zeitschleife.
If
I
recall,
Miss
Avocet
has
a
loop
there.
OpenSubtitles v2018