Translation of "Wenn ich mich nicht täusche" in English

Wenn ich mich nicht täusche, sind wir alle auf einer Wellenlänge.
So, if I am not mistaken, we are all on the same wavelength.
Europarl v8

Wenn ich mich nicht täusche, ist das Kaliumnitrat.
Unless I'm mistaken, it's potassium nitrate.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich nicht täusche, würde ich sagen, dass das...
If I didn't know better I would say that's...
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich nicht täusche, wird diese junge Lady bald Mutter werden.
This is one for the book. Unless I'm mistaken, this young lady's going to be a mother.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich in dem nicht täusche, liest er sie zuerst.
If I know this one, first he reads them.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich nicht täusche, verkaufe ich zum 4-fachen Marktwert.
I may be wrong. If I'm not, I sell at 4 times market prices.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich nicht täusche, hat Nate einen Platz auf der Columbia.
Blair, it's reached my ears that Nate has been accepted at Columbia.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich nicht täusche, gefallen Ihnen meine Methoden nicht.
As I recall, you don't exactly approve of my methods.
OpenSubtitles v2018

Das macht 1,7 Millionen Francs, wenn ich mich nicht täusche.
That's 1,700,000 f, if I'm not mistaken.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich nicht sehr täusche, war das ein Kuß, Steed.
Unless I'm very much mistaken that was a kiss, Steed.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich mich nicht täusche, ist es ein Vermögen wert.
And unless I miss my guess, definitely worth a small fortune.
OpenSubtitles v2018

Und wenn ich mich nicht täusche, bist du als Nächster dran.
And unless I miss my guess, his next move is going to be on you.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich nicht täusche, liegt die Farm hinter der nächsten Biegung.
If the farm's where I think it is, it's just around this next bend.
OpenSubtitles v2018

Griechenland ist jetzt sogar Nummer 2, wenn ich mich nicht täusche.
Greece is now actually number 2, if I am not mistaken.
EUbookshop v2

So ist es doch, wenn ich mich nicht täusche!
That is right, isn't it?
EUbookshop v2

Und, wenn ich mich nicht täusche...
And if I'm not mistaken...
OpenSubtitles v2018

Neunte Klasse, wenn ich mich nicht täusche?
Ninth grade, if I remember correctly?
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich nicht völlig täusche, blüht uns eine wilde Nacht.
For unless I miss my guess we're in for one wild night.
OpenSubtitles v2018

Und du bist, wenn ich mich nicht täusche, vorbestraft.
It's really not a good time right now. Why don't you come la...
OpenSubtitles v2018

Zuba, wenn ich mich nicht täusche, hast du das Rudel verlassen.
You know, Zuba, if I remember correctly, you quit the pride.
OpenSubtitles v2018

Aber wenn ich mich nicht täusche, dann war dies die letzte.
But if memory serves, this was the last one.
ParaCrawl v7.1

Ich glaube, das waren die wesentlichen Fragen, wenn ich mich nicht täusche.
I think that those were the most important questions, if I am not mistaken.
Europarl v8

Wenn ich mich nicht täusche, wird für diese Fazilität also viel mehr Geld benötigt.
I can therefore safely assume that this facility is going to need a lot more money.
Europarl v8

Wenn ich mich nicht täusche, hat der Rat die Entscheidung des ECOFIN-Rates bereits bestätigt.
I believe I am right in thinking that the Council has already ratified the selection of Ecofin Council.
Europarl v8

Wenn ich mich nicht täusche, war der Termin um Zehn in der Villa Rosa.
If I'm not wrong, the date was tonight at 10:00, at Villa Rosa.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich nicht täusche, hat er eine Karte mit den Verstecken bei sich.
If I'm right, he'd have a map or a chart with the locations with him.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich nicht täusche, ist auf diesen Johs ein Kopfgeld von 5.000 Dollar ausgesetzt.
Correct me if I'm wrong, but there's a bounty of 5,000 dollars on this Johs.
OpenSubtitles v2018

Wenn ich mich nicht täusche, wird das Gewinnerbuch von Chugakukan herausgegeben, oder?
If I'm not mistaken, the award-winning book is published by Chugakukan, right?
OpenSubtitles v2018