Übersetzung für "Wenn es so weiter geht" in Englisch
Wenn
es
so
weiter
geht,
werden
unsere
Besatzer
gefährlich.
If
they
continue,
it'll
be
dangerous
here.
OpenSubtitles v2018
Vieleicht,
wenn
es
so
weiter
geht...
Perhaps,
if
things
continue...
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
so
weiter
geht,
gibt
es
die
Firma
bald
nicht
mehr.
If
things
continue
like
that,
the
company
won't
exist
for
too
long.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
so
weiter
geht,
muss
ich
Sie
leider
gehen
lassen.
W-Where's
this
going?
If
this
keeps
up,
I'm
gonna
have
to
let
you
go.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
so
weiter
geht,
dann
werden
wir
eine
Beatmungsgerät
brauchen.
If
it
keeps
going,
we're
gonna
need
a
respirator.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
so
weiter
geht,
könnte
die
Außenhülle
beschädigt
werden.
If
this
keeps
going,
the
heat
could
damage
the
hull.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
so
weiter
geht
haben
wir
bald
auch
komplett
Europa
durchquert.
If
we
continuing
like
that
we
will
soon
have
crossed
all
of
Europe
as
well.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
so
weiter
geht,
könnte
das
in
der
Tat
eintreffen.
If
we
continue
to
grow
like
that
this
indeed
could
come
true.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
so
weiter
geht,
dann
dauert
allein
diese
Orientierungsexpedition
fünf
Monate.
If
things
continue
like
this,
then
the
orientation
expedition
alone
will
take
five
months.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
so
weiter
geht,
kann
ich
mich
glücklich
schätzen!
If
things
carry
on
this
way,
I
can
count
myself
lucky!"
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
so
weiter
geht,
wird
uns
unsere
marode
Gesellschaft
...
noch
zerquetschen!
The
very
civilization
we
created,
will
destroy
us.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
mir
weiter
so
gut
geht,
verlierst
du
mich
vielleicht
als
Klientin.
If
I
keep
on
improving
you
may
lose
me
as
a
client.
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
so
weiter
geht,
dann
wird
nichts
mehr
zum
verteilen
übrig
sein!
At
this
rate,
there'll
be
nothing
left
to
share!
OpenSubtitles v2018
Wenn
es
so
weiter
geht,
wird
erwartet,
dass
alle
Fischbestände
bis
2048
aussterben.
At
this
rate,
all
fish
populations
are
projected
to
collapse
by
2048.
QED v2.0a
Wenn
es
so
weiter
geht,
wird
es
für
die
Menschheit
äußerst
gefährlich
sein!
If
mankind
continues
like
this
it
will
be
extremely
dangerous!
ParaCrawl v7.1
Ich
sagte
im
ersten
Artikel:
Wenn
es
so
weiter
geht,
wird
es
abwärts
gehen.
I
said
in
my
first
article:
if
it
carries
on
like
this
it
will
go
down.
ParaCrawl v7.1
Dies
wird
wohl,
wenn
es
so
weiter
geht,
schon
bald
der
Vergangenheit
angehören.
IF
THIS
TREND
CONTINUES,
THIS
ACCOLADE
COULD
BE
A
THING
OF
THE
PAST.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
so
weiter
geht,
werden
vielleicht
nicht
nur
Start-ups,
in
die
wir
investierten,
damit
kämpfen,
weil
es
keine
Leute
gibt,
die
Jobs
haben,
um
die
Dinge
zu
bezahlen,
die
sie
machen
und
kaufen,
sondern
auch
unsere
Wirtschaft
und
Gesellschaft.
If
things
continue,
then
maybe
not
only
will
the
start-ups
in
which
we
invest
struggle
because
there
won't
be
people
to
have
jobs
to
pay
for
the
things
that
they
make
and
buy
them,
but
our
economy
and
society
might
struggle,
too.
TED2020 v1
Imam
Gani
fuhr
fort:
"Ich
glaube,
wenn
es
so
weiter
geht,
werden
noch
mehr
Menschen
verfolgt
und
noch
mehr
Menschen
getötet.
Imam
Gani
continued,
"I
think
if
such
a
situation
continues,
more
people
will
be
persecuted.
More
people
will
be
killed.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
so
weiter
geht,
wird
die
wahre
Funktion
der
Iokath-Droiden
wohl
für
immer
ein
Mysterium
bleiben.
At
this
rate,
the
true
function
of
the
Iokath
remotes
may
forever
remain
a
mystery.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
so
weiter
geht,
kann
man
den
nächsten
ähnlichen
Propagandafall
für
spätestens
Anfang
August
voraussagen.
With
this
frequency,
we
can
expect
the
next
propaganda
incident
to
take
place,
by
the
latest
at
the
beginning
of
August.
ParaCrawl v7.1
Imam
Gani
fuhr
fort:
„Ich
glaube,
wenn
es
so
weiter
geht,
werden
noch
mehr
Menschen
verfolgt
und
noch
mehr
Menschen
getötet.
Imam
Gani
continued,
“I
think
if
such
a
situation
continues,
more
people
will
be
persecuted.
More
people
will
be
killed.
ParaCrawl v7.1
Er
fühlt
sich
bei
uns
wohl,
wenn
es
so
weiter
geht
können
wir
um
Siege
kämpfen“,
lobte
Teamchef
Martin
Hetschel.
He
feels
comfortable
with
us.
If
things
continue
like
this
we
are
going
to
be
able
to
fight
for
victories,
praised
team
leader
Martin
Hetschel.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
an
einem
Wendepunkt
angelangt:
wenn
es
global
so
weiter
geht,
dann
haben
wir
unsere
Existenz
als
Menschheit
auf
diesem
Globus
verloren.
We
have
arrived
at
a
turning
point:
if
things
continue
globally,
then
we
have
lost
our
existence
as
humanity
on
this
globe.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
so
weiter
geht,
dann
wird
es
schon
in
wenigen
Tagen
keinen
Treibstoff
mehr
geben",
so
Beobachter
aus
Bukavu,
der
im
Osten
der
Demokratischen
Republik
Kongo
gelegenen
Hauptstadt
der
Region
Kivu,
Schauplatz
einer
dramatischen
Krise,
die
zu
einem
möglichen
neuen
Krieg
im
Herzen
Afrikas
führen
könnte.
Supplies
are
ever
fewer
and
far
between.
If
this
continues
we
will
soon
run
out
of
fuel"
said
local
sources
in
Bukavu,
main
town
in
south
Kivu,
in
the
east
of
the
Democratic
Republic
of
Congo,
at
the
centre
of
a
dramatic
crisis
which
threatens
to
trigger
a
new
conflict
in
the
heart
of
Africa.
ParaCrawl v7.1
Hinzu
kommen
12
%
(Arzthelferinnen)
und
19
%
(Zahnarzthelferinnen),
die
mit
â
Wenn
es
so
weiter
geht,
muss
ich
Angst
habenâ
pessimistisch
in
die
Zukunft
sehen.
In
addition
come
12%
(physician
aids)
and
19%
(dentist
aids)
pessimistic,
which
with
„if
it
so
continue
to
go,
must
I
fear
to
have
“into
the
future
see.
ParaCrawl v7.1
Wenn
es
so
weiter
geht
und
Russland
es
nicht
schafft
mit
den
eigenen
Problemen
fertig
zu
werden,
könnte
das
Land
schon
wieder
nach
einem
Feind
suchen,
um
die
Aufmerksamkeit
auf
sich
zu
lenken.
If
things
go
on
like
this
and
Russia
doesn't
resolve
its
own
problems
it
may
start
seeking
an
enemy
to
divert
attention
from
this.
ParaCrawl v7.1