Übersetzung für "Weiter daran arbeiten" in Englisch
Darüber
hinaus
müssen
wir
weiter
daran
arbeiten,
illegale
Waffenexporte
zu
unterbinden.
Further
work
needs
to
be
done
on
countering
the
illegal
export
of
arms.
Europarl v8
Wir
werden
weiter
daran
arbeiten,
wenngleich
unter
ganz
unterschiedlichen
Umständen.
We
will
continue
to
work
towards
it,
albeit
in
very
different
circumstances.
Europarl v8
Wir
werden
vom
Parlament
aus
weiter
daran
arbeiten.
We
will
continue
to
work
towards
this
in
Parliament.
Europarl v8
Ich
hoffe,
man
wird
weiter
daran
arbeiten.
I
hope
that
it
will
be
followed
up.
Europarl v8
Die
Kommission
wird
weiter
daran
arbeiten
und
sämtliche
Gesetze
bezüglich
der
Einhaltung
überprüfen.
The
Commission
will
continue
to
work
on
this
and
will
also
check
all
the
legislation
on
compliance.
Europarl v8
Wir
haben
die
Woche
noch
vor
uns
und
können
weiter
daran
arbeiten.
We
still
have
the
rest
of
the
week
to
carry
on
working.
Europarl v8
Wir
werden
mit
den
Mitgliedstaaten
weiter
daran
arbeiten.
We
will
work
with
the
Member
States
to
pursue
this.
Europarl v8
Es
bedeutet,
dass
sie
daran
weiter
arbeiten
müssen.
It
means
that
you
should
just
keep
working
on
it.
TED2020 v1
Die
Kommission
wird
mit
aller
Kraft
weiter
daran
arbeiten.
The
Commission
will
continue
to
devote
all
its
energy
to
working
for
this
outcome.
TildeMODEL v2018
Ich
würde
gern
weiter
daran
arbeiten
und
helfen,
wo
ich
kann.
I'd
love
to
be
involved
and
help
in
any
way
I
can.
OpenSubtitles v2018
Lass
uns
weiter
daran
arbeiten,
deine
Stärke
zu
steigern.
Let's
just
keep
working
on
increasing
your
strength.
OpenSubtitles v2018
Warum
lassen
Sie
uns
weiter
daran
arbeiten?
Why
keep
my
people
processing
intel
on
a
scrapped
operation?
OpenSubtitles v2018
Die
Kommission
wird
weiter
daran
arbeiten,
das
JOPP-Netz
im
Vereinigten
Königreich
auszuweiten.
The
Commission
will
continue
its
efforts
to
extend
the
JOPP
network
in
the
United
Kingdom.
EUbookshop v2
Pass
auf
ihn
auf,
während
wir
weiter
daran
arbeiten.
Keep
him
close
while
we
continue
to
work
on
this.
OpenSubtitles v2018
Weißt
du,
ich
sollte
heim
gehen
und
weiter
daran
arbeiten.
You
know
i
should
get
home
and
keep
working
on
them.
Mmm.
OpenSubtitles v2018
Wir
werden
weiter
daran
arbeiten
Ihren
diesbezüglichen
Wünschen
und
Erwartungen
gerecht
zu
werden.
We
will
continue
to
live
up
your
expectations
and
to
meet
your
requests
in
this
regard.
ParaCrawl v7.1
Wir
wollen
natürlich
weiter
daran
arbeiten,
die
Umsetzung
des
Mandats
zu
verbessern.
Of
course,
we
want
to
keep
working
to
improve
the
implementation
of
the
mandate.
ParaCrawl v7.1
Der
WFC
wird
weiter
daran
arbeiten,
genau
dies
zu
erreichen.
The
WFC
will
continue
to
work
on
making
this
happen.
ParaCrawl v7.1
Wir
werden
weiter
daran
Arbeiten,
alle
unsere
Ziele
zu
erreichen.
We
will
continue
working
to
achieve
all
of
our
goals.
CCAligned v1
Das
UCF
Team
wird
weiter
daran
arbeiten,
sein
Design
zu
verbessern.
The
UCF
team
will
continue
to
look
for
new
ways
to
improve
their
design.
ParaCrawl v7.1
Krivova
will
weiter
daran
arbeiten,
das
wechselhafte
Wesen
der
Sonne
zu
verstehen.
Krivova
plans
to
continue
her
endeavors
to
understand
the
Sun’s
capricious
nature.
ParaCrawl v7.1
Lassen
Sie
uns
weiter
daran
arbeiten.
Let
us
continue
in
that
endeavour.
ParaCrawl v7.1
Das
zwanzigjährige
Jubiläum
2015
wäre
eine
gute
Gelegenheit
weiter
daran
zu
arbeiten.
The
twentieth
anniversary
2015
would
be
a
good
opportunity
to
continue
the
work
on
these
issues.
ParaCrawl v7.1
Darum
müssen
wir
weiter
daran
arbeiten
jeden
Tag
ein
bisschen
weiser
zu
werden.
That
is
why,
I
think
we
have
to
keep
improving
ourselves
every
day.
ParaCrawl v7.1
In
bestehenden
Forschungsverbünden
werde
ich
daran
weiter
arbeiten.
I
will
continue
to
pursue
this
work
as
part
of
existing
research
collaborations.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
zwar
auf
dem
richtigen
Weg
dahin,
aber
wir
müssen
weiter
daran
arbeiten.
We
are
well
on
the
way
to
doing
so
but
we
must
continue
to
work
at
it.
Europarl v8
Für
uns
ist
das
Problem
der
Dienstleistungen
sehr
wichtig,
und
wir
werden
weiter
daran
arbeiten.
For
us,
issues
around
services
are
very
important
and
will
follow
on.
Europarl v8