Übersetzung für "Weil du" in Englisch
Weil
du
dies
trotzdem
getan
hast,
wird
sich
dies
strafverschärfend
auswirken.
Since
you
chose
to
do
it
anyway,
your
sentence
will
be
increased.
Europarl v8
Weil
du
ganz
gut
weißt,
daß
du's
_nicht_
kannst!
Becuz
you
know
mighty
well
you
can't.
Books v1
Mach
es,
weil
du
es
gerne
machst.
Do
it
because
you
like
to
do
it.
TED2013 v1.1
Du
isst,
weil
du
den
Hunger
nicht
mehr
ertragen
kannst.
You
eat
just
because
you
can’t
stand
hunger
anymore.
GlobalVoices v2018q4
Du
rauchst
nicht
im
Feld,
weil
du
deine
Stellung
nicht
verraten
willst.
You
can't
smoke
in
the
field
because
you
don't
want
to
give
away
your
position.
TED2020 v1
Weil
du
gekocht
hast,
mache
ich
den
Abwasch.
I'll
do
the
dishes,
since
you've
cooked.
Tatoeba v2021-03-10
Du
kamst
her,
weil
du
die
Wahrheit
erfahren
wolltest.
You
came
here
because
you
wanted
to
know
the
truth.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
verzeihe
dir,
weil
du
nicht
wusstest,
was
du
tatest.
I
forgive
you
because
you
didn't
know
what
you
were
doing.
Tatoeba v2021-03-10
Hast
du
ihr
Bild
behalten,
weil
du
sie
noch
liebst?
Did
you
keep
her
picture
because
you
still
love
her?
Tatoeba v2021-03-10
Du
bist
nicht
dümmer,
weil
du
nicht
früher
aufstehst.
You
are
not
more
stupid
because
you
don't
get
up
earlier.
Tatoeba v2021-03-10
Lerntest
du
Finnisch
nur,
weil
du
sie
liebtest?
Did
you
learn
Finnish
just
because
you
loved
her?
Tatoeba v2021-03-10
Alles
ist
perfekt,
weil
du
existierst.
Everything
is
perfect
because
you
exist.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
wasche
ab,
weil
du
ja
gekocht
hast.
I'll
do
the
dishes,
since
you
cooked.
Tatoeba v2021-03-10
Ich
war
enttäuscht,
weil
du
nicht
zu
Hause
warst.
I
was
disappointed
because
you
weren't
at
home.
Tatoeba v2021-03-10
Weil
du
deine
Ehefrau
niemals
fühlen
lässt,
dass
sie
eine
Frau
ist.
Because
you
never
let
your
wife
feel
that
she
is
a
woman.
Tatoeba v2021-03-10
Du
hast
gebloggt,
weil
du
dir
Sorgen
machtest.
And
then
you
blogged
because
you
cared.
GlobalVoices v2018q4
Das
hast
du
prima
verbaselt,
nur
weil
du
Gladys
haben
wolltest!
A
fine
mess
you
made
of
this,
and
all
because
you
tried
to
steal
Gladys!
OpenSubtitles v2018
Weil
du
so
artig
warst,
darfst
du
die
Zügel
halten.
Well,
you're
a
very
nice
girl.
OpenSubtitles v2018
John
ist
wütend,
weil
du
das
bezahlst.
John's
furious
that
you're
paying
for
these.
OpenSubtitles v2018
Weil
du
ein
großer
Lügner
bist,
deswegen.
It's
because
you're
a
big
liar,
that's
why.
OpenSubtitles v2018
Wir
sind
nur
zusammen,
weil
du
an
mich
gewöhnt
bist.
If
my
only
hold
on
you
is
that
you're
used
to
me...
OpenSubtitles v2018
Nur
weil
du
im
Fahrstuhl
den
Hut
abnimmst,
bist
du
kein
Mann.
Taking
your
hat
off
on
that
elevator
doesn't
make
a
man
out
of
you.
OpenSubtitles v2018
Ist
es
weil
du
durch
mich
einen
vermeintlichen
Status
hast?
Is
it
because
in
me,
you
have
some
alleged
social
standing?
OpenSubtitles v2018
Weil
du
ihretwegen
plötzlich
das
Geld
nicht
mehr
willst?
Because
you
don't
want
the
money
anymore...
even
if
you
could
have
it,
because
she's...
made
you
feel
like
a
heel
all
of
a
sudden?
OpenSubtitles v2018