Übersetzung für "Wartet auf" in Englisch
Die
Welt
wartet
nicht
auf
uns.
The
world
is
not
waiting
for
us.
Europarl v8
Er
sitzt
nun
in
einem
griechischen
Gefängnis
und
wartet
auf
seine
Verhandlung.
He
now
languishes
in
a
Greek
prison
awaiting
trial.
Europarl v8
Der
mutmaßliche
Täter
hat
sich
der
Polizei
gestellt
und
wartet
auf
seine
Gerichtsverhandlung.
The
alleged
perpetrator
has
turned
himself
in
to
the
police
and
is
awaiting
trial.
Europarl v8
Europa
wartet
gespannt
auf
die
kreativen
Ideen
seiner
Bürgerinnen
und
Bürger.
Europe
is
eagerly
awaiting
the
creative
ideas
of
its
citizens.
Europarl v8
Man
wartet
auf
die
offizielle
Bestätigung
Rußlands.
Official
confirmation
from
the
Russians
is
pending.
Europarl v8
Die
Welt
wartet
auf
einen
solchen
Vertrag.
The
world
is
waiting
for
a
treaty
of
this
kind.
Europarl v8
Der
Forschungsrat
faßt
keinen
Beschluß,
er
wartet
auf
den
ECOFIN.
The
Research
Council
has
not
taken
any
decision,
it
is
waiting
for
Ecofin.
Europarl v8
Der
elektrische
Stecker
wartet
noch
immer
auf
eine
Lösung.
We
are
still
waiting
for
a
solution
for
the
electric
plug.
Europarl v8
Hier
wartet
viel
Arbeit
auf
Sie,
Baroness
Ashton.
There
is
a
great
deal
of
work
here
for
you,
Baroness
Ashton.
Europarl v8
Die
Einnahmenseite
des
Haushaltsplans
wartet
seit
Jahren
auf
eine
Reform.
The
revenue
side
of
the
budget
has
been
waiting
for
a
reform
for
years.
Europarl v8
Am
kommenden
Freitag
und
Samstag
wartet
Arbeit
auf
unsere
15
Premierminister.
This
Friday
and
Saturday
in
Florence
our
fifteen
prime
ministers
have
a
job
to
do.
Europarl v8
Ich
glaube,
man
wartet
auf
diese
Antwort
von
uns.
I
think
that
is
the
answer
expected
of
us.
Europarl v8
Jetzt
sitzt
er
im
Gefängnis
und
wartet
auf
das
Berufungsverfahren.
He
is
now
in
prison.
He
is
awaiting
appeal.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
wartet
offensichtlich
auf
eine
Klarstellung
seitens
des
europäischen
Gesetzgebers.
The
Court
is
obviously
waiting
for
clarification
from
the
European
legislature.
Europarl v8
Die
Kommission
wartet
hier
auf
das
Urteil
des
Gerichtshofs.
The
Commission
awaits
the
Court's
judgment.
Europarl v8
Der
Sektor
wartet
ungeduldig
auf
die
Überarbeitung
der
OGAW-Richtlinie.
The
sector
is
impatiently
awaiting
revision
of
the
UCITS
Directive.
Europarl v8
Frau
Präsidentin,
im
Nahen
Osten
wartet
man
auf
die
Europäische
Union.
Madam
President,
the
European
Union
is
expected
to
do
something
in
the
Middle
East.
Europarl v8
Die
Welt
wartet
keineswegs
auf
die
Bevormundung
durch
Europa.
The
world
is
certainly
not
waiting
to
be
patronised
by
Europe.
Europarl v8
In
relativer
kurzer
Zeit
wartet
viel
Arbeit
auf
uns.
There
is
a
very
great
deal
to
achieve
in
a
relatively
short
space
of
time.
Europarl v8
Das
Parlament
wartet
noch
immer
auf
eine
Erklärung
von
diesen
Regierungen.
Parliament
is
still
waiting
for
explanations
from
those
governments.
Europarl v8
Er
begrüßt
die
Initiative
und
wartet
gespannt
auf
Ergebnisse.
The
Council
welcomes
the
initiative
and
is
eagerly
awaiting
to
see
its
achievements.
Europarl v8
Kalle
Jonsson
wartet
seit
2001
auf
seinen
Prozess.
Kalle
Jonsson
has
been
waiting
to
be
tried
since
2001.
Europarl v8
In
Europa
wartet
niemand
auf
euch,
niemand
will
euch
da.
Nobody
is
waiting
for
you
in
Europe,
nobody
wants
you
there.
Europarl v8
Wartet
auf
Anrufe
und
Nachrichten
um
diese
zu
speichern.
Listens
for
calls
and
messages
and
stores
them.
Ubuntu v14.10
Und
man
wartet
auf
die
Genesung
wie
auf
Weihnachten.
And
you're
waiting
for
recovery
as
you
were
waiting
for
the
Christmas
day.
TED2020 v1
Unten:
Hey,
hey,
wartet
auf
mich.
Below:
Hey,
hey,
wait
for
me.
GlobalVoices v2018q4
Denn
das
ängstliche
Harren
der
Kreatur
wartet
auf
die
Offenbarung
der
Kinder
Gottes.
For
the
creation
waits
with
eager
expectation
for
the
children
of
God
to
be
revealed.
bible-uedin v1
Meine
Seele
wartet
auf
den
HERRN
von
einer
Morgenwache
bis
zur
andern.
My
soul
waiteth
for
the
Lord
more
than
they
that
watch
for
the
morning:
I
say,
more
than
they
that
watch
for
the
morning.
bible-uedin v1
Wartet
auf
einen
Fenstermanager,
der
WM_NET-kompatibel
ist.
Waits
for
a
WM_NET
compatible
windowmanager.
KDE4 v2