Übersetzung für "War bislang" in Englisch

Der Rat und nicht zuletzt die deutsche Bundesregierung war bislang der größte Bremsklotz.
The Council and in particular the German Government have been the main stumbling blocks so far.
Europarl v8

Bislang war es eine Debatte zwischen Lusophonen und Italophonen.
So far, it has been a debate between Lusophones and Italophones.
Europarl v8

Das war bislang von der Kommission bestritten worden.
Hitherto this was disputed by the Commission.
Europarl v8

Das war bislang ein ernstes Problem im Vereinigten Königreich.
This has been a serious problem in the United Kingdom.
Europarl v8

Meiner festen Überzeugung nach war das bislang nicht der Fall.
I am quite convinced that this has not happened yet.
Europarl v8

Die politische Opposition des Mugabe-Regimes war bislang Hauptzielscheibe der Angriffe seitens der ZANU-PF-Leute.
The political opposition to Mugabe's regime has been in the frontline of attacks from Zanu-PF militants.
Europarl v8

Bislang war die Wahlbeteiligung vor allem in den neuen Mitgliedstaaten ausgesprochen gering.
So far the turnout for these elections has been exceptionally low, particularly in the new Member States.
Europarl v8

Bislang war dies gewissermaßen ein Tabuthema.
Hitherto, this has been somewhat taboo up to a certain point.
Europarl v8

Die Marktöffnung für Postdienste war bislang eine Erfolgsgeschichte.
The opening up of the postal services market has so far been a success story.
Europarl v8

In den europäischen Vereinswettbewerben war Nea Salamis bislang wenig erfolgreich.
The 1990s were the most successful decade for Nea Salamina.
Wikipedia v1.0

Das Jahr 2007 war das bislang erfolgreichste der Clubgeschichte.
The Team was never French champion but won the French cup in 2007.
Wikipedia v1.0

Es war die bislang einzige Verleihung des Georgs-Kreuzes an eine Frau in Friedenszeiten.
The take off was aborted, and there were no injuries to any of the passengers or crew.
Wikipedia v1.0

In den europäischen Vereinswettbewerben war Olympiakos Nikosia bislang wenig erfolgreich.
Olympiakos has also taken part in all three European competitions.
Wikipedia v1.0

Die Spielzeit 2010 war die bislang schlechteste seit Gründung der MLS für United.
They had a poor 2010 MLS season, winning only six matches, drawing four and losing 20.
Wikipedia v1.0

Das größte Hindernis für einen EU-Beitritt der Türkei war bislang Zypern.
Until now, Cyprus has posed the biggest obstacle to Turkish accession.
News-Commentary v14

In der Geopolitik war das Phänomen bislang weniger verbreitet.
But it has been less common in geopolitics.
News-Commentary v14

Bislang war der Vorteil auf Seiten der Konföderierten.
So far the advantage had been with the Confederates.
Wikipedia v1.0

Bislang war die Organisation des 120 000 Mitarbeiter starken Unternehmens komplex.
Up to now the organisation of the 120,000 employees has been extremely complex.
WMT-News v2019

Der Gesamtansatz war bislang hauptsächlich auf Afrika und Ost- und Südosteuropa konzentriert.
Until now the main focus of the Global Approach has been on Africa and the east and south-east of Europe.
TildeMODEL v2018

Bislang war dies allerdings nicht immer der Fall.
However, this has not always turned out to be the case so far.
TildeMODEL v2018

Die Durchführungsrate der Programme war bislang niedriger als erwartet.
The implementation rate of these programmes has so far been lower than expected.
TildeMODEL v2018

Die Wirtschaftspolitik war bislang darauf gegründet, daß die einzelnen Staaten mit­einander konkurrieren.
Economic policy has been underpinned by the fact that individual countries compete with each other.
TildeMODEL v2018

Die Finanzierung war bislang durch umfangreiche Direktinvestitionen und hohe Devisen­re­serven gesichert.
Funding has been provided up to now by extensive direct investment and high currency reserves.
TildeMODEL v2018

Die internationale Reaktion auf die in dieser Mitteilung skizzierten Herausforderungen war bislang ungenügend.
The international response to the challenges identified has been insufficient.
TildeMODEL v2018

Fast alles mit uns war bislang wie ein Traum.
Almost everything that has to do with us has been dreamlike up to now.
OpenSubtitles v2018

Bislang war der Umfang des Handels zwischen beiden Teilen Europas gering.
Up to now trade between the two parts of Europe has been small.
TildeMODEL v2018

Weil bislang war es dir nicht möglich, mich aufzuhalten.
Because so far, you haven't been able to do much to stop me.
OpenSubtitles v2018

Die Gründung eines eigenen Betriebes war bislang für (Langzeit-)Arbeitslose ein riskantes Unterfangen.
Setting up a self-employed business was a risky challenge for (long-term) unemployed people in the past.
EUbookshop v2

Für die drei war es das bislang größte Projekt.
For dad these two guys, it was their biggest project ever.
OpenSubtitles v2018