Übersetzung für "War abzusehen" in Englisch
Das
Scheitern
von
Athen
war
abzusehen,
es
wurde
damit
gerechnet.
You
have
got
four
minutes,
and
I
do
not
want
to
take
up
more
time
arguing
how
much
time
people
should
have.
EUbookshop v2
Aber
da
es
abzusehen
war,
hatte
sie
Zeit,
es
zu
verarbeiten.
But,
since
they
saw
it
coming,
she
had
time
to
come
to
terms
with
it.
OpenSubtitles v2018
Es
war
nicht
abzusehen,
dass
es
bewohnbare
Planeten
gibt.
They
say
there
are
inhabitable
planets
out
there,
too.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ich
meine,
es
war
abzusehen.
No,
I
mean...
You
know,
it
was
building
to
this.
OpenSubtitles v2018
Es
war
abzusehen,
dass
er
auf
Prügel
stehen
würde.
If
you
ask
me,
it
was
a
giveaway
he
liked
the
spanking.
OpenSubtitles v2018
Nein,
ihr
wolltet
ein
Problem
lösen,
dessen
Entwicklung
nicht
abzusehen
war.
Look,
what
you
were
up
against
followed
no
strict
pattern.
OpenSubtitles v2018
Das
war
abzusehen
–
bei
meiner
Vergangenheit…
I
had
it
coming,
what
with
my
history
…
EUbookshop v2
Es
war
abzusehen,
dass
das
passiert.
It
was
an
accident
waiting
to
happen.
OpenSubtitles v2018
Dass
die
Verhandlungen
in
Kopenhagen
schwierig
würden,
war
daher
abzusehen.
It
was
therefore
clear
that
the
negotiations
in
Copenhagen
would
be
difficult.
ParaCrawl v7.1
Rußland
befand
sich
inmitten
einer
sozialen
Revolution,
deren
Ende
nicht
abzusehen
war.
Russia
found
herself
in
the
midst
of
a
social
revolution
of
which
no
one
could
see
the
end.
ParaCrawl v7.1
Es
waren
immer
mehr
und
mehr
und
es
war
kein
Ende
abzusehen.
They
became
more
and
more
and
there
was
no
end
to
it.
ParaCrawl v7.1
Am
Ende
haben
die
NGOs
die
Segel
gestrichen,
was
abzusehen
war.
In
the
end
the
NGOs
have
thrown
in
the
towel,
as
was
to
be
expected.
ParaCrawl v7.1
Soziale
Netzwerke
haben
eine
Ausdehnung
erfahren,
die
vor
wenigen
Jahren
noch
nicht
abzusehen
war.
Social
networks
have
seen
a
scale
of
expansion
which
was
not
envisaged
a
few
years
ago.
Europarl v8
Es
kam
sehr
plötzlich,
obwohl
ich
glaube,
dass
es
schon
lange
abzusehen
war.
It
was
rather
sudden.
I
suppose...
actually
it's
been
coming
on
for
quite
a
long
time...
and
some
of
our
friends
haven't
heard
about
it
yet.
OpenSubtitles v2018
Oh,
das
war
abzusehen.
It's
to
be
expected.
OpenSubtitles v2018
Aglietta
möchte
sagen,
daß
dies
bereits
abzusehen
war,
als
wir
die
Embargopolitik
aufgegeben
haben.
Instead
of
trying
to
escape
the
vicious
circle
and
abandon
the
logic
of
war,
this
is
being
put
on
ever
more
solid
foundations
for
the
next
round.
EUbookshop v2
Es
war
nicht
abzusehen,
was
sofort
sollten
wir
gegen
einige
driftenden
Packeis
zerstört
werden.
There
was
no
telling
what
instant
we
should
be
dashed
against
some
drifting
ice-pack.
ParaCrawl v7.1
Dass
sich
daraus
einmal
ein
riesiges
Forschungsfeld
ergeben
würde,
war
damals
nicht
abzusehen.
It
was
not
apparent
at
that
time
that
this
approach
would
open
up
a
huge
field
of
research.
ParaCrawl v7.1
Ja,
die
dritte
EP
war
ebenso
Teil
der
Serie
und
somit
war
das
abzusehen.
Yes,
the
third
one
was
part
of
a
whole
series
so
I
was
going
to
that
point.
ParaCrawl v7.1
Das
aus
ihm
später
einmal
ein
erfolgreicher
Komponist
werden
sollte,
war
zunächst
nicht
abzusehen.
The
fact
that
later
on
he
was
to
become
a
successful
composer
was
not
foreseeable
at
first.
ParaCrawl v7.1
Auf
der
anderen
Seite
war
abzusehen,
dass
die
kurvengesteuerten
Maschinen
keine
Zukunft
mehr
hatten.
On
the
other
hand,
it
could
be
foreseen
that
cam-controlled
machines
had
no
longer
a
future.
ParaCrawl v7.1
In
meinen
Artikeln
geht
es
ums
Content
Marketing
(das
war
ja
abzusehen).
My
article
is
about
content
marketing
(no
surprise
there).
ParaCrawl v7.1
Zum
damaligen
Zeitpunkt
war
noch
nicht
abzusehen,
welche
Bedeutung
dieses
Antriebskonzept
einmal
erreichen
wird.
It
was
not
possible
at
that
time
to
anticipate
the
significance
that
this
drive
concept
would
ultimately
achieve.
ParaCrawl v7.1
Im
Jahre
1527
war
es
abzusehen,
dass
Katharina
keine
Kinder
mehr
gebären
konnte.
By
1527
it
was
clear
that
Catharine
would
not
bear
any
other
children.
ParaCrawl v7.1