Übersetzung für "Wahrung von rechten" in Englisch

Für die Wahrung von Rechten Dritter (z.B. Persönlichkeitsrechte, Urheberrechte) ist der Antragsteller verantwortlich.
The applicant is responsible for the preservation of the rights of third parties (e.g. personality rights, copyright).
ParaCrawl v7.1

Die EU vertritt die Auffassung, dass die Wahrung von sozialen Rechten und Arbeitsnormen zu nachhaltiger und gerechter sozialer und wirtschaftlicher Entwicklung führt.
The EU believes respect for social rights and labour standards leads to durable and equitable social and economic development.
TildeMODEL v2018

Die Wahrung von Rechten und Grundfreiheiten, wie des Grundrechts auf den Schutz der Privatsphäre und personenbezogener Daten, muss bei der Erhebung und Verarbeitung persönlicher Daten, vor allem medizinischer Daten, gewährleistet sein.
The respect of rights and fundamental freedoms, like the fundamental rights to private life and to the protection of personal data, must be guaranteed during the collection and processing of personal data, in particular when relating to health.
TildeMODEL v2018

So sagt die Europäische Kommission selbst: "Die EU vertritt die Auffassung, dass die Wahrung von sozialen Rechten und Arbeitsnormen zu nachhaltiger und gerechter sozi­aler und wirtschaftlicher Entwicklung führt" und folglich "weitere wichtige Akteure die Sozialpartner (Unternehmen und Gewerkschaften) sind...
As the European Commission itself states: "The EU believes respect for social rights and labour standards leads to durable and equitable social and economic development" and hence that "key players are the social partners (business, trade unions) […].
TildeMODEL v2018

So sagt die Europäische Kommission selbst: "Die EU vertritt die Auffassung, dass die Wahrung von sozialen Rechten und Arbeitsnormen zu nachhaltiger und gerechter sozialer und wirtschaftlicher Entwicklung führt" und folglich "weitere wichtige Akteure die Sozialpartner (Unternehmen und Gewerkschaften) sind ...
As the European Commission itself states: "The EU believes respect for social rights and labour standards leads to durable and equitable social and economic development" and hence that "key players are the social partners (business, trade unions) […].
TildeMODEL v2018

Deshalb muß es das Ziel der Unternehmensrichtlinien der Ge meinschaft sein, den Erfolg der europäischen Unter nehmen auf umfassende Weise, unter Wahrung der Verhältnismäßigkeit von Rechten und Pflichten, zu sichern.
There is a whole body of historical analysis on this subject which tells us how the mercenary bands performed brave and worthy deeds, but also how they plundered and murdered, engaging in every type of oppression and violence.
EUbookshop v2

Allerdings fehlen Informationen zu den Folgen der Wahrung von Rechten am geistigen Eigentum, insbesondere dazu, inwieweit dadurch weitere Forschung und Innovation ermöglicht bzw. unterbunden wird.
Ethical considerations are included in a number of EU directives, but there are differences in the nature of obligations.
EUbookshop v2

Ziel ist unter anderem die Stärkung von Wettbewerb, Pluralismus und Demokratie, die Wahrung und Förderung der europäischen Kulturen einschließlich Minderheitskulturen, die Verhinderung von Monopolstellungen, die Garantie des ungehinderten Zugangs zu Informationsanbietern und die Wahrung von Verbraucherschutz und -rechten.
Among other things, regulations must strengthen competition, pluralism and democracy, preserve and promote European cultures, including minority cultures, avoid monopolistic positions, guarantee open access to networks for content providers and guarantee consumers' rights and protections.
EUbookshop v2

Zu den dienstlichen Pflichten des Kinderrechtsbeauftragten gehört die Mitwirkung bei der Wahrung von Rechten, Freiheiten und gesetzmäßigen Interessen der Kinder, wie sie von der Verfassung der Russischen Föderation, der Gesetzgebung der Russischen Föderation, sowie von allgemein anerkannten Grundsätzen und Völkerrechtsnormen vorgeschrieben sind.
Commissioner for children rights is responsible for assisting in the implementation of the rights, freedoms and legitimate interests of the child, set by the Constitution of the Russian Federation, the legislation of the Russian Federation as well as the generally recognized principles and norms of international law.
ParaCrawl v7.1

Wir sind Bürger und Vertreter, die sich gemeinsam für die Wahrung von Rechten und Freiheiten, einschließlich des Schutzes der Privatsphäre und des Schutzes personenbezogener Daten, einsetzen.
We are citizens and representatives, voicing a common concern for the preservation of rights and freedoms, including privacy and personal data protection.
ParaCrawl v7.1

Für den Inhalt (Richtigkeit, Wahrung von Rechten) ist lediglich der Autor des jeweiligen Dokuments bzw. sein Auftraggeber verantwortlich.
Responsibility for the contents (accuracy, legal protection) lies with the author of each document, or with his/her contributors.
ParaCrawl v7.1

Das Ziel der Regulierung von Migrationsverhältnissen in Russland ist die Schaffung von günstigen Bedingungen, die die Verwirklichung von Interessen einer Persönlichkeit, der Gemeinschaft und des Staates unter Wahrung von Rechten und Freiheiten des Menschen für seine Bewegungsfreiheit auf dem Territorium Russlands fördern.
The purpose of regulating the migration relations in the Russian Federation is to create conditions conducive to the realization of interests of individuals, society and the state in compliance with human rights and freedoms for free movement within the territory of Russia.
ParaCrawl v7.1

Beachten Sie bitte, dass Sie bei der Verwendung der Vervielfältigungsstücke für die Wahrung von Rechten Dritter (z.B. Persönlichkeitsrechte, Urheberrechte) verantwortlich sind.
Please note that the purchaser is responsible for the protection of third-party rights (e. g. personal rights, copyrights) when using the reproductions.
ParaCrawl v7.1

Das ist eine Dimension der Wahrung von Recht und Ordnung.
This is a dimension of the maintenance of law and order.
Europarl v8

Ziel ist die Wahrung der Rechte von Opfern sowie deren Ermächtigung in Gerichtsverfahren.
Its aim is to safeguard the rights of victims and to empower them during legal proceedings.
ParaCrawl v7.1

Die Kosten einer Intervention zu einer Wahrung der Rechte von KANDINSKY trägt der Auftraggeber.
The client must bear the costs of any intervention required in order to safeguard KANDINSKY's rights.
ParaCrawl v7.1

Es ist klar, dass die Gesellschaft die Verantwortung für die Wahrung der Rechte von Kindern, die Senkung der Kindersterblichkeit in armen Ländern und den Kampf gegen jegliche Form der Kinderarbeit übernehmen muss.
It is clear that society must take responsibility for safeguarding the rights of children, for reducing child mortality in poor countries and for combating all forms of child exploitation.
Europarl v8

Wir haben für diesen Bericht gestimmt, weil er für Ursprungskennzeichnungen ist und sich mit der Wahrung der Rechte von Verbrauchern, Arbeitnehmern und mit der Produktion der Textil- und Bekleidungsindustrien unserer Länder auseinandersetzt.
We voted for this report because of its main thrust, which advocates marks of origin and is concerned with defending the rights of consumers, the workers and the production of our countries' textile and clothing industries.
Europarl v8

Wir müssen überall für die Wahrung der Rechte von Kindern eintreten, indem wir zuallererst mit gutem Beispiel vorangehen.
We must ensure that children's rights are respected everywhere, starting by setting an example.
Europarl v8

Deshalb wollen wir nicht im Zusammenhang mit der Erweiterung, sondern im allgemeinen Teil der Tagesordnung des Gipfels ansprechen, daß Mitgliedstaaten und Bewerberländer die Wahrung der Rechte von Minderheiten verbessern müssen.
This is a common problem, and, for that reason, we intend to raise the issue, not in connection with enlargement, but as a general part of the Summit conference agenda, that Member States and applicant countries must improve the implementation of the rights of minorities. The country to hold the presidency is also offering to cooperate in this regard.
Europarl v8

Die erforderlichen Maßnahmen zur Wahrung der Rechte von Kindern sind eine Angelegenheit, über die die nationalen Parlamente entscheiden müssen, und das muss auch so bleiben.
The measures necessary to safeguard children's rights are, and must remain, a matter for the national parliaments to decide.
Europarl v8

Ich habe für diesen Eigeninitiativbericht gestimmt, der auf die weitere Entwicklung einer Reihe von Maßnahmen abzielt, insbesondere im Hinblick auf die Förderung der Frühdiagnose und der Lebensqualität, die Verbesserung der epidemiologischen Erkenntnisse über die Krankheit und die Koordinierung bestehender Forschung, die Unterstützung der Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten durch gemeinsame Nutzung empfehlenswerte Verfahren und die Wahrung der Rechte von Menschen mit Demenzerkrankungen.
I voted in favour of this own-initiative report, which is aimed at further developing a range of measures, particularly as regards promoting early diagnosis and quality of life, improving epidemiological knowledge of the disease and the coordination of existing research, promoting the sharing of best practices between Member States, and respecting people living with dementia-related illnesses.
Europarl v8

Im Gegensatz zur Übertragbarkeit der Rechte von einem System auf das andere wird hier die Betonung auf die Wahrung der Rechte von Wanderarbeitnehmern gelegt.
It places emphasis on the preservation of rights of migrant workers as opposed to the transferability of rights from one scheme to another.
Europarl v8

Ungeachtet der erforderlichen Analyse und souveränen Entscheidung eines jeden Landes bezüglich der verschiedenen Entschließungen dieses Parlaments stimmen wir mit der Hauptstoßrichtung der Entschließung überein, die den Schutz und die Wahrung der Rechte von Kindern zum Ziel hat.
Irrespective of the necessary analysis and sovereign decision of each country regarding each of Parliament's decisions, we are in agreement with the main thrust of the resolution aimed at protecting and safeguarding the rights of children.
Europarl v8

Im Hinblick auf die grenzüberschreitende Verlegung von Gesellschaftssitzen stimmt die Kommission zu, dass es Unternehmen freigestellt sein sollte, ihren Sitz innerhalb der Europäischen Union zu verlegen, sofern die Wahrung der Rechte von Anteilseignern, Gläubigern und Arbeitnehmern gewährleistet ist.
On the cross-border transfer of registered offices, the Commission agrees that companies should be free to move their seat within the European Union, provided that the rights of shareholders, creditors and employees are guaranteed.
Europarl v8

Vor Kurzem hat die litauische staatliche Ethikkommission Herrn Tomaševski, der Vorsitzender der polnischen Minderheit und Abgeordneter des Europäischen Parlaments ist, dafür bestraft, Herrn Barroso hier in diesem Saal eine Frage über die Wahrung der Rechte von Minderheiten in Litauen gestellt zu haben.
Recently, the Chief Official Ethics Commission of Lithuania penalised Mr Tomaševski, leader of the Polish minority and a Member of the European Parliament, for putting a question - here, in this Chamber - to Mr Barroso about respect for the rights of minorities in Lithuania.
Europarl v8

Sie stützt sich auf vier Hauptziele: Förderung der Frühdiagnose und der Lebensqualität, Verbesserung der epidemiologischen Erkenntnisse über die Krankheit, Unterstützung der Solidarität zwischen den Mitgliedstaaten und Wahrung der Rechte von Menschen mit Demenzerkrankungen.
It is based on four key objectives: promoting early diagnosis, improving epidemiological knowledge of the disease, supporting solidarity between Member States, and respecting the rights of people living with the various forms of dementia.
Europarl v8

Es gilt, geeignete institutionelle Strukturen zu schaffen und sie mit ausreichenden Befugnissen und finanziellen Mitteln auszustatten, damit sie die Wahrung der Rechte von Männern, Frauen und Kindern - ganz besonders die Menschenrechte der Kinder -, den Schutz der Minderjährigen und der menschlichen Würde bei audiovisuellen Diensten und Informationsdiensten einschließlich des Internet , die Bekämpfung des sich gegen Kinder richtenden Sextourismus, die Errichtung eines ständigen internationalen Strafgerichtshofs und die Anwendung der Sozialklausel gewährleisten können.
Appropriate institutional structures must be established and endowed with sufficient powers and financial resources to guarantee respect for the rights of men, women and children. I would refer in particular to the human rights of children, the protection of minors and human dignity in audiovisual and information services including the Internet, the fight against child sex tourism, the creation of a permanent international criminal tribunal and the implementation of the social clause.
Europarl v8

Durch die Beseitigung der Straflosigkeit wird dieser Gerichtshof die Wahrung von Recht und Gesetz stärken und so zur Sicherung des Weltfriedens beitragen.
By abolishing immunity from prosecution, the Court will reinforce the rule of law and justice and contribute to consolidating world peace.
Europarl v8

Wir fordern ferner die Kommission und die Mitgliedstaaten auf, auch Initiativen zu unterstützen, die auf die Wahrung der Rechte von Frauen in Konflikt- oder Postkonfliktzonen gerichtet sind, sowie wirtschaftliche und soziale Maßnahmen zu ergreifen, damit diese Frauen weniger der sexuellen Ausbeutung ausgesetzt sind.
We call on the Commission and the Member States, moreover, also to support initiatives aimed at safeguarding the rights of women in conflict or post-conflict zones and to take economic and social measures to make these women less vulnerable to sexual exploitation.
Europarl v8

Wenn wir für diese Entschließung gestimmt haben, dann einzig und allein, weil sie eine Gesamtüberarbeitung der Gemeinschaftsvorschriften im Bereich der Freizügigkeit von Arbeitnehmern in der Europäischen Union und der Wahrung ihrer Rechte von einem Land zum andern vorschlägt.
We voted in favour of this resolution only because it proposes thoroughgoing reform of the Community regulations on the free movement of workers within the European Union and proposes that their rights be maintained from one country to the next.
Europarl v8

Was die von Ihnen in der Frage angeführte Problematik der Käfigbetten angeht, so hat das eine internationale Organisation zur Förderung und Wahrung der Rechte von Menschen mit geistigen Behinderungen, dem Europäischen Parlament am 17. Juni einen Bericht vorgelegt.
So far as the problem of caged beds is concerned, which you raise in your question, the an international organisation for the promotion and protection of the rights of people with mental disabilities, presented a report to the European Parliament on 17 June.
Europarl v8

Die EZB ist jedoch der Auffassung , dass sicherlich eine sorgfältige Abwägung vorgenommen werden müsste , um sowohl dem Interesse der Kommission am Erhalt sämtlicher Informationen , die erforderlich sind , um in einem bestimmten Fall rechtzeitig entscheiden zu können ( 68 ) , als auch der Notwendigkeit der Wahrung der Rechte von vorgeschlagenen Erwerbern und der Verpflichtung der Aufsichtsbehörden , zur Gewährleistung der Stabilität des Finanzsystems die Geheimhaltung von Informationen in Bezug auf Finanzinstitute sicherzustellen ( 69 ) , Rechnung tragen zu können .
The ECB considers , however , that a careful balance would certainly need to be struck to reconcile the Commission 's need to have all the information necessary to decide on the merits of a particular case in good time ( 68 ) with the need to protect the rights of proposed acquirers and the obligation of supervisory authorities to guarantee the confidentiality of information relating to financial institutions with a view to ensuring the stability of the financial system ( 69 ) .
ECB v1

In dieser Mitteilung wird anerkannt, dass die Förderung und Wahrung der Rechte von Kindern für die Zukunft der Europäischen Union von grundlegender Bedeutung ist und dass die Schaffung einer kinder­freundlichen Gesellschaft in der EU nicht von der Notwendigkeit losgelöst werden kann, die europäische Integration zu vertiefen und zu festigen.
This Communication is a recognition that to promote and safeguard the rights of children is fundamental to the future of the European Union and that creating child friendly societies within the EU can not be separated from the need to further deepen and consolidate European integration.
TildeMODEL v2018

In der Europäischen Union leben 80 Millionen Menschen mit Behinderungen, und so ist die Wahrung ihrer Rechte von großer Bedeutung für die Gleichheit und Nichtdiskriminierung aller Bürgerinnen und Bürger.
The European Union is home to 80 million people with disabilities; therefore, protecting their rights is extremely important in terms of equality and non-discrimination among all citizens.
TildeMODEL v2018

In diesem Rahmen könnten auch bilaterale Vereinbarungen über soziale Sicherheit geschlossen werden, die auf den Grundsätzen der Gleichbehandlung, der Wahrung von bereits erworbenen Rechte und Anwartschaften sowie der Verwaltungszusammenarbeit beruhen.
This would also make it possible to conclude bilateral social security agreements based on the principles of equal treatment, maintenance of entitlements acquired or in the process of being acquired and administrative cooperation.
TildeMODEL v2018

In diesem Rahmen könnten auch bilaterale Vereinbarungen über soziale Sicherheit geschlossen werden, die auf den Grundsät­zen der Gleichbehandlung, der Wahrung von bereits erworbenen Rechte und Anwartschaften sowie der Verwaltungszusammenarbeit beruhen.
This would also make it possible to conclude bilateral social security agreements based on the principles of equal treatment, maintenance of entitlements acquired or in the process of being acquired and administrative cooperation.
TildeMODEL v2018

In diesem Rahmen könnten auch bilaterale Vereinbarungen über soziale Sicherheit geschlossen werden, die auf den Grund­sätzen der Gleichbehandlung, der Wahrung von bereits erworbenen Rechte und Anwart­schaften sowie der Verwaltungszusammenarbeit beruhen.
This would also make it possible to conclude bilateral social security agreements based on the principles of equal treatment, maintenance of entitlements acquired or in the process of being acquired and administrative cooperation.
TildeMODEL v2018