Translation of "Wahrung von rechten" in English
Für
die
Wahrung
von
Rechten
Dritter
(z.B.
Persönlichkeitsrechte,
Urheberrechte)
ist
der
Antragsteller
verantwortlich.
The
applicant
is
responsible
for
the
preservation
of
the
rights
of
third
parties
(e.g.
personality
rights,
copyright).
ParaCrawl v7.1
Die
EU
vertritt
die
Auffassung,
dass
die
Wahrung
von
sozialen
Rechten
und
Arbeitsnormen
zu
nachhaltiger
und
gerechter
sozialer
und
wirtschaftlicher
Entwicklung
führt.
The
EU
believes
respect
for
social
rights
and
labour
standards
leads
to
durable
and
equitable
social
and
economic
development.
TildeMODEL v2018
Die
Wahrung
von
Rechten
und
Grundfreiheiten,
wie
des
Grundrechts
auf
den
Schutz
der
Privatsphäre
und
personenbezogener
Daten,
muss
bei
der
Erhebung
und
Verarbeitung
persönlicher
Daten,
vor
allem
medizinischer
Daten,
gewährleistet
sein.
The
respect
of
rights
and
fundamental
freedoms,
like
the
fundamental
rights
to
private
life
and
to
the
protection
of
personal
data,
must
be
guaranteed
during
the
collection
and
processing
of
personal
data,
in
particular
when
relating
to
health.
TildeMODEL v2018
So
sagt
die
Europäische
Kommission
selbst:
"Die
EU
vertritt
die
Auffassung,
dass
die
Wahrung
von
sozialen
Rechten
und
Arbeitsnormen
zu
nachhaltiger
und
gerechter
sozialer
und
wirtschaftlicher
Entwicklung
führt"
und
folglich
"weitere
wichtige
Akteure
die
Sozialpartner
(Unternehmen
und
Gewerkschaften)
sind...
As
the
European
Commission
itself
states:
"The
EU
believes
respect
for
social
rights
and
labour
standards
leads
to
durable
and
equitable
social
and
economic
development"
and
hence
that
"key
players
are
the
social
partners
(business,
trade
unions)
[…].
TildeMODEL v2018
So
sagt
die
Europäische
Kommission
selbst:
"Die
EU
vertritt
die
Auffassung,
dass
die
Wahrung
von
sozialen
Rechten
und
Arbeitsnormen
zu
nachhaltiger
und
gerechter
sozialer
und
wirtschaftlicher
Entwicklung
führt"
und
folglich
"weitere
wichtige
Akteure
die
Sozialpartner
(Unternehmen
und
Gewerkschaften)
sind
...
As
the
European
Commission
itself
states:
"The
EU
believes
respect
for
social
rights
and
labour
standards
leads
to
durable
and
equitable
social
and
economic
development"
and
hence
that
"key
players
are
the
social
partners
(business,
trade
unions)
[…].
TildeMODEL v2018
Deshalb
muß
es
das
Ziel
der
Unternehmensrichtlinien
der
Ge
meinschaft
sein,
den
Erfolg
der
europäischen
Unter
nehmen
auf
umfassende
Weise,
unter
Wahrung
der
Verhältnismäßigkeit
von
Rechten
und
Pflichten,
zu
sichern.
There
is
a
whole
body
of
historical
analysis
on
this
subject
which
tells
us
how
the
mercenary
bands
performed
brave
and
worthy
deeds,
but
also
how
they
plundered
and
murdered,
engaging
in
every
type
of
oppression
and
violence.
EUbookshop v2
Allerdings
fehlen
Informationen
zu
den
Folgen
der
Wahrung
von
Rechten
am
geistigen
Eigentum,
insbesondere
dazu,
inwieweit
dadurch
weitere
Forschung
und
Innovation
ermöglicht
bzw.
unterbunden
wird.
Ethical
considerations
are
included
in
a
number
of
EU
directives,
but
there
are
differences
in
the
nature
of
obligations.
EUbookshop v2
Ziel
ist
unter
anderem
die
Stärkung
von
Wettbewerb,
Pluralismus
und
Demokratie,
die
Wahrung
und
Förderung
der
europäischen
Kulturen
einschließlich
Minderheitskulturen,
die
Verhinderung
von
Monopolstellungen,
die
Garantie
des
ungehinderten
Zugangs
zu
Informationsanbietern
und
die
Wahrung
von
Verbraucherschutz
und
-rechten.
Among
other
things,
regulations
must
strengthen
competition,
pluralism
and
democracy,
preserve
and
promote
European
cultures,
including
minority
cultures,
avoid
monopolistic
positions,
guarantee
open
access
to
networks
for
content
providers
and
guarantee
consumers'
rights
and
protections.
EUbookshop v2
Zu
den
dienstlichen
Pflichten
des
Kinderrechtsbeauftragten
gehört
die
Mitwirkung
bei
der
Wahrung
von
Rechten,
Freiheiten
und
gesetzmäßigen
Interessen
der
Kinder,
wie
sie
von
der
Verfassung
der
Russischen
Föderation,
der
Gesetzgebung
der
Russischen
Föderation,
sowie
von
allgemein
anerkannten
Grundsätzen
und
Völkerrechtsnormen
vorgeschrieben
sind.
Commissioner
for
children
rights
is
responsible
for
assisting
in
the
implementation
of
the
rights,
freedoms
and
legitimate
interests
of
the
child,
set
by
the
Constitution
of
the
Russian
Federation,
the
legislation
of
the
Russian
Federation
as
well
as
the
generally
recognized
principles
and
norms
of
international
law.
ParaCrawl v7.1
Wir
sind
Bürger
und
Vertreter,
die
sich
gemeinsam
für
die
Wahrung
von
Rechten
und
Freiheiten,
einschließlich
des
Schutzes
der
Privatsphäre
und
des
Schutzes
personenbezogener
Daten,
einsetzen.
We
are
citizens
and
representatives,
voicing
a
common
concern
for
the
preservation
of
rights
and
freedoms,
including
privacy
and
personal
data
protection.
ParaCrawl v7.1
Für
den
Inhalt
(Richtigkeit,
Wahrung
von
Rechten)
ist
lediglich
der
Autor
des
jeweiligen
Dokuments
bzw.
sein
Auftraggeber
verantwortlich.
Responsibility
for
the
contents
(accuracy,
legal
protection)
lies
with
the
author
of
each
document,
or
with
his/her
contributors.
ParaCrawl v7.1
Das
Ziel
der
Regulierung
von
Migrationsverhältnissen
in
Russland
ist
die
Schaffung
von
günstigen
Bedingungen,
die
die
Verwirklichung
von
Interessen
einer
Persönlichkeit,
der
Gemeinschaft
und
des
Staates
unter
Wahrung
von
Rechten
und
Freiheiten
des
Menschen
für
seine
Bewegungsfreiheit
auf
dem
Territorium
Russlands
fördern.
The
purpose
of
regulating
the
migration
relations
in
the
Russian
Federation
is
to
create
conditions
conducive
to
the
realization
of
interests
of
individuals,
society
and
the
state
in
compliance
with
human
rights
and
freedoms
for
free
movement
within
the
territory
of
Russia.
ParaCrawl v7.1
Beachten
Sie
bitte,
dass
Sie
bei
der
Verwendung
der
Vervielfältigungsstücke
für
die
Wahrung
von
Rechten
Dritter
(z.B.
Persönlichkeitsrechte,
Urheberrechte)
verantwortlich
sind.
Please
note
that
the
purchaser
is
responsible
for
the
protection
of
third-party
rights
(e.
g.
personal
rights,
copyrights)
when
using
the
reproductions.
ParaCrawl v7.1
Das
ist
eine
Dimension
der
Wahrung
von
Recht
und
Ordnung.
This
is
a
dimension
of
the
maintenance
of
law
and
order.
Europarl v8
Ziel
ist
die
Wahrung
der
Rechte
von
Opfern
sowie
deren
Ermächtigung
in
Gerichtsverfahren.
Its
aim
is
to
safeguard
the
rights
of
victims
and
to
empower
them
during
legal
proceedings.
ParaCrawl v7.1
Die
Kosten
einer
Intervention
zu
einer
Wahrung
der
Rechte
von
KANDINSKY
trägt
der
Auftraggeber.
The
client
must
bear
the
costs
of
any
intervention
required
in
order
to
safeguard
KANDINSKY's
rights.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
klar,
dass
die
Gesellschaft
die
Verantwortung
für
die
Wahrung
der
Rechte
von
Kindern,
die
Senkung
der
Kindersterblichkeit
in
armen
Ländern
und
den
Kampf
gegen
jegliche
Form
der
Kinderarbeit
übernehmen
muss.
It
is
clear
that
society
must
take
responsibility
for
safeguarding
the
rights
of
children,
for
reducing
child
mortality
in
poor
countries
and
for
combating
all
forms
of
child
exploitation.
Europarl v8
Wir
haben
für
diesen
Bericht
gestimmt,
weil
er
für
Ursprungskennzeichnungen
ist
und
sich
mit
der
Wahrung
der
Rechte
von
Verbrauchern,
Arbeitnehmern
und
mit
der
Produktion
der
Textil-
und
Bekleidungsindustrien
unserer
Länder
auseinandersetzt.
We
voted
for
this
report
because
of
its
main
thrust,
which
advocates
marks
of
origin
and
is
concerned
with
defending
the
rights
of
consumers,
the
workers
and
the
production
of
our
countries'
textile
and
clothing
industries.
Europarl v8
Wir
müssen
überall
für
die
Wahrung
der
Rechte
von
Kindern
eintreten,
indem
wir
zuallererst
mit
gutem
Beispiel
vorangehen.
We
must
ensure
that
children's
rights
are
respected
everywhere,
starting
by
setting
an
example.
Europarl v8
Deshalb
wollen
wir
nicht
im
Zusammenhang
mit
der
Erweiterung,
sondern
im
allgemeinen
Teil
der
Tagesordnung
des
Gipfels
ansprechen,
daß
Mitgliedstaaten
und
Bewerberländer
die
Wahrung
der
Rechte
von
Minderheiten
verbessern
müssen.
This
is
a
common
problem,
and,
for
that
reason,
we
intend
to
raise
the
issue,
not
in
connection
with
enlargement,
but
as
a
general
part
of
the
Summit
conference
agenda,
that
Member
States
and
applicant
countries
must
improve
the
implementation
of
the
rights
of
minorities.
The
country
to
hold
the
presidency
is
also
offering
to
cooperate
in
this
regard.
Europarl v8
Die
erforderlichen
Maßnahmen
zur
Wahrung
der
Rechte
von
Kindern
sind
eine
Angelegenheit,
über
die
die
nationalen
Parlamente
entscheiden
müssen,
und
das
muss
auch
so
bleiben.
The
measures
necessary
to
safeguard
children's
rights
are,
and
must
remain,
a
matter
for
the
national
parliaments
to
decide.
Europarl v8
Ich
habe
für
diesen
Eigeninitiativbericht
gestimmt,
der
auf
die
weitere
Entwicklung
einer
Reihe
von
Maßnahmen
abzielt,
insbesondere
im
Hinblick
auf
die
Förderung
der
Frühdiagnose
und
der
Lebensqualität,
die
Verbesserung
der
epidemiologischen
Erkenntnisse
über
die
Krankheit
und
die
Koordinierung
bestehender
Forschung,
die
Unterstützung
der
Solidarität
zwischen
den
Mitgliedstaaten
durch
gemeinsame
Nutzung
empfehlenswerte
Verfahren
und
die
Wahrung
der
Rechte
von
Menschen
mit
Demenzerkrankungen.
I
voted
in
favour
of
this
own-initiative
report,
which
is
aimed
at
further
developing
a
range
of
measures,
particularly
as
regards
promoting
early
diagnosis
and
quality
of
life,
improving
epidemiological
knowledge
of
the
disease
and
the
coordination
of
existing
research,
promoting
the
sharing
of
best
practices
between
Member
States,
and
respecting
people
living
with
dementia-related
illnesses.
Europarl v8
Im
Gegensatz
zur
Übertragbarkeit
der
Rechte
von
einem
System
auf
das
andere
wird
hier
die
Betonung
auf
die
Wahrung
der
Rechte
von
Wanderarbeitnehmern
gelegt.
It
places
emphasis
on
the
preservation
of
rights
of
migrant
workers
as
opposed
to
the
transferability
of
rights
from
one
scheme
to
another.
Europarl v8
Ungeachtet
der
erforderlichen
Analyse
und
souveränen
Entscheidung
eines
jeden
Landes
bezüglich
der
verschiedenen
Entschließungen
dieses
Parlaments
stimmen
wir
mit
der
Hauptstoßrichtung
der
Entschließung
überein,
die
den
Schutz
und
die
Wahrung
der
Rechte
von
Kindern
zum
Ziel
hat.
Irrespective
of
the
necessary
analysis
and
sovereign
decision
of
each
country
regarding
each
of
Parliament's
decisions,
we
are
in
agreement
with
the
main
thrust
of
the
resolution
aimed
at
protecting
and
safeguarding
the
rights
of
children.
Europarl v8
Im
Hinblick
auf
die
grenzüberschreitende
Verlegung
von
Gesellschaftssitzen
stimmt
die
Kommission
zu,
dass
es
Unternehmen
freigestellt
sein
sollte,
ihren
Sitz
innerhalb
der
Europäischen
Union
zu
verlegen,
sofern
die
Wahrung
der
Rechte
von
Anteilseignern,
Gläubigern
und
Arbeitnehmern
gewährleistet
ist.
On
the
cross-border
transfer
of
registered
offices,
the
Commission
agrees
that
companies
should
be
free
to
move
their
seat
within
the
European
Union,
provided
that
the
rights
of
shareholders,
creditors
and
employees
are
guaranteed.
Europarl v8
Vor
Kurzem
hat
die
litauische
staatliche
Ethikkommission
Herrn
Tomaševski,
der
Vorsitzender
der
polnischen
Minderheit
und
Abgeordneter
des
Europäischen
Parlaments
ist,
dafür
bestraft,
Herrn
Barroso
hier
in
diesem
Saal
eine
Frage
über
die
Wahrung
der
Rechte
von
Minderheiten
in
Litauen
gestellt
zu
haben.
Recently,
the
Chief
Official
Ethics
Commission
of
Lithuania
penalised
Mr
Tomaševski,
leader
of
the
Polish
minority
and
a
Member
of
the
European
Parliament,
for
putting
a
question
-
here,
in
this
Chamber
-
to
Mr
Barroso
about
respect
for
the
rights
of
minorities
in
Lithuania.
Europarl v8
Sie
stützt
sich
auf
vier
Hauptziele:
Förderung
der
Frühdiagnose
und
der
Lebensqualität,
Verbesserung
der
epidemiologischen
Erkenntnisse
über
die
Krankheit,
Unterstützung
der
Solidarität
zwischen
den
Mitgliedstaaten
und
Wahrung
der
Rechte
von
Menschen
mit
Demenzerkrankungen.
It
is
based
on
four
key
objectives:
promoting
early
diagnosis,
improving
epidemiological
knowledge
of
the
disease,
supporting
solidarity
between
Member
States,
and
respecting
the
rights
of
people
living
with
the
various
forms
of
dementia.
Europarl v8
Es
gilt,
geeignete
institutionelle
Strukturen
zu
schaffen
und
sie
mit
ausreichenden
Befugnissen
und
finanziellen
Mitteln
auszustatten,
damit
sie
die
Wahrung
der
Rechte
von
Männern,
Frauen
und
Kindern
-
ganz
besonders
die
Menschenrechte
der
Kinder
-,
den
Schutz
der
Minderjährigen
und
der
menschlichen
Würde
bei
audiovisuellen
Diensten
und
Informationsdiensten
einschließlich
des
Internet
,
die
Bekämpfung
des
sich
gegen
Kinder
richtenden
Sextourismus,
die
Errichtung
eines
ständigen
internationalen
Strafgerichtshofs
und
die
Anwendung
der
Sozialklausel
gewährleisten
können.
Appropriate
institutional
structures
must
be
established
and
endowed
with
sufficient
powers
and
financial
resources
to
guarantee
respect
for
the
rights
of
men,
women
and
children.
I
would
refer
in
particular
to
the
human
rights
of
children,
the
protection
of
minors
and
human
dignity
in
audiovisual
and
information
services
including
the
Internet,
the
fight
against
child
sex
tourism,
the
creation
of
a
permanent
international
criminal
tribunal
and
the
implementation
of
the
social
clause.
Europarl v8
Durch
die
Beseitigung
der
Straflosigkeit
wird
dieser
Gerichtshof
die
Wahrung
von
Recht
und
Gesetz
stärken
und
so
zur
Sicherung
des
Weltfriedens
beitragen.
By
abolishing
immunity
from
prosecution,
the
Court
will
reinforce
the
rule
of
law
and
justice
and
contribute
to
consolidating
world
peace.
Europarl v8
Wir
fordern
ferner
die
Kommission
und
die
Mitgliedstaaten
auf,
auch
Initiativen
zu
unterstützen,
die
auf
die
Wahrung
der
Rechte
von
Frauen
in
Konflikt-
oder
Postkonfliktzonen
gerichtet
sind,
sowie
wirtschaftliche
und
soziale
Maßnahmen
zu
ergreifen,
damit
diese
Frauen
weniger
der
sexuellen
Ausbeutung
ausgesetzt
sind.
We
call
on
the
Commission
and
the
Member
States,
moreover,
also
to
support
initiatives
aimed
at
safeguarding
the
rights
of
women
in
conflict
or
post-conflict
zones
and
to
take
economic
and
social
measures
to
make
these
women
less
vulnerable
to
sexual
exploitation.
Europarl v8
Wenn
wir
für
diese
Entschließung
gestimmt
haben,
dann
einzig
und
allein,
weil
sie
eine
Gesamtüberarbeitung
der
Gemeinschaftsvorschriften
im
Bereich
der
Freizügigkeit
von
Arbeitnehmern
in
der
Europäischen
Union
und
der
Wahrung
ihrer
Rechte
von
einem
Land
zum
andern
vorschlägt.
We
voted
in
favour
of
this
resolution
only
because
it
proposes
thoroughgoing
reform
of
the
Community
regulations
on
the
free
movement
of
workers
within
the
European
Union
and
proposes
that
their
rights
be
maintained
from
one
country
to
the
next.
Europarl v8
Was
die
von
Ihnen
in
der
Frage
angeführte
Problematik
der
Käfigbetten
angeht,
so
hat
das
eine
internationale
Organisation
zur
Förderung
und
Wahrung
der
Rechte
von
Menschen
mit
geistigen
Behinderungen,
dem
Europäischen
Parlament
am
17.
Juni
einen
Bericht
vorgelegt.
So
far
as
the
problem
of
caged
beds
is
concerned,
which
you
raise
in
your
question,
the
an
international
organisation
for
the
promotion
and
protection
of
the
rights
of
people
with
mental
disabilities,
presented
a
report
to
the
European
Parliament
on
17
June.
Europarl v8
Die
EZB
ist
jedoch
der
Auffassung
,
dass
sicherlich
eine
sorgfältige
Abwägung
vorgenommen
werden
müsste
,
um
sowohl
dem
Interesse
der
Kommission
am
Erhalt
sämtlicher
Informationen
,
die
erforderlich
sind
,
um
in
einem
bestimmten
Fall
rechtzeitig
entscheiden
zu
können
(
68
)
,
als
auch
der
Notwendigkeit
der
Wahrung
der
Rechte
von
vorgeschlagenen
Erwerbern
und
der
Verpflichtung
der
Aufsichtsbehörden
,
zur
Gewährleistung
der
Stabilität
des
Finanzsystems
die
Geheimhaltung
von
Informationen
in
Bezug
auf
Finanzinstitute
sicherzustellen
(
69
)
,
Rechnung
tragen
zu
können
.
The
ECB
considers
,
however
,
that
a
careful
balance
would
certainly
need
to
be
struck
to
reconcile
the
Commission
's
need
to
have
all
the
information
necessary
to
decide
on
the
merits
of
a
particular
case
in
good
time
(
68
)
with
the
need
to
protect
the
rights
of
proposed
acquirers
and
the
obligation
of
supervisory
authorities
to
guarantee
the
confidentiality
of
information
relating
to
financial
institutions
with
a
view
to
ensuring
the
stability
of
the
financial
system
(
69
)
.
ECB v1
In
dieser
Mitteilung
wird
anerkannt,
dass
die
Förderung
und
Wahrung
der
Rechte
von
Kindern
für
die
Zukunft
der
Europäischen
Union
von
grundlegender
Bedeutung
ist
und
dass
die
Schaffung
einer
kinderfreundlichen
Gesellschaft
in
der
EU
nicht
von
der
Notwendigkeit
losgelöst
werden
kann,
die
europäische
Integration
zu
vertiefen
und
zu
festigen.
This
Communication
is
a
recognition
that
to
promote
and
safeguard
the
rights
of
children
is
fundamental
to
the
future
of
the
European
Union
and
that
creating
child
friendly
societies
within
the
EU
can
not
be
separated
from
the
need
to
further
deepen
and
consolidate
European
integration.
TildeMODEL v2018
In
der
Europäischen
Union
leben
80
Millionen
Menschen
mit
Behinderungen,
und
so
ist
die
Wahrung
ihrer
Rechte
von
großer
Bedeutung
für
die
Gleichheit
und
Nichtdiskriminierung
aller
Bürgerinnen
und
Bürger.
The
European
Union
is
home
to
80
million
people
with
disabilities;
therefore,
protecting
their
rights
is
extremely
important
in
terms
of
equality
and
non-discrimination
among
all
citizens.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Rahmen
könnten
auch
bilaterale
Vereinbarungen
über
soziale
Sicherheit
geschlossen
werden,
die
auf
den
Grundsätzen
der
Gleichbehandlung,
der
Wahrung
von
bereits
erworbenen
Rechte
und
Anwartschaften
sowie
der
Verwaltungszusammenarbeit
beruhen.
This
would
also
make
it
possible
to
conclude
bilateral
social
security
agreements
based
on
the
principles
of
equal
treatment,
maintenance
of
entitlements
acquired
or
in
the
process
of
being
acquired
and
administrative
cooperation.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Rahmen
könnten
auch
bilaterale
Vereinbarungen
über
soziale
Sicherheit
geschlossen
werden,
die
auf
den
Grundsätzen
der
Gleichbehandlung,
der
Wahrung
von
bereits
erworbenen
Rechte
und
Anwartschaften
sowie
der
Verwaltungszusammenarbeit
beruhen.
This
would
also
make
it
possible
to
conclude
bilateral
social
security
agreements
based
on
the
principles
of
equal
treatment,
maintenance
of
entitlements
acquired
or
in
the
process
of
being
acquired
and
administrative
cooperation.
TildeMODEL v2018
In
diesem
Rahmen
könnten
auch
bilaterale
Vereinbarungen
über
soziale
Sicherheit
geschlossen
werden,
die
auf
den
Grundsätzen
der
Gleichbehandlung,
der
Wahrung
von
bereits
erworbenen
Rechte
und
Anwartschaften
sowie
der
Verwaltungszusammenarbeit
beruhen.
This
would
also
make
it
possible
to
conclude
bilateral
social
security
agreements
based
on
the
principles
of
equal
treatment,
maintenance
of
entitlements
acquired
or
in
the
process
of
being
acquired
and
administrative
cooperation.
TildeMODEL v2018