Übersetzung für "Völlig anders" in Englisch
Die
Erklärung
des
Rates
klingt
übrigens
völlig
anders.
Besides,
I
discern
a
very
different
tone
in
the
Council's
statement.
Europarl v8
Dies
sah
doch
vor
wenigen
Monaten
noch
völlig
anders
aus!
The
situation
still
looked
quite
different
a
few
months
ago!
Europarl v8
Im
vorliegenden
Fall
stellt
sich
die
Lage
allerdings
völlig
anders
dar.
However,
in
this
case,
the
situation
is
entirely
different.
Europarl v8
Das
britische
System
und
das
irische
System
sind
völlig
anders.
The
British
and
Irish
systems
are
very
different.
Europarl v8
In
solchen
Systemen
ist
die
Bemessungsgrundlage
für
Körperschaften
völlig
anders
angelegt.
Such
systems
have
been
conceived
in
a
way
that
establishes
an
entirely
different
basis
for
corporate
entities
to
be
taxed.
DGT v2019
Heute
nun,
zwei
Jahre
später,
klingt
das
alles
völlig
anders.
Today,
two
years
later,
the
tone
has
completely
changed.
Europarl v8
Aber
die
Wirklichkeit
im
Kosovo
ist
völlig
anders.
But
the
reality
in
Kosovo
is
completely
different.
Europarl v8
Europa
denkt
in
diesem
Punkt
völlig
anders.
Very
differently
from
Europe.
Europarl v8
Die
Situation
in
den
Regionen
in
äußerster
Randlage
der
Gemeinschaft
ist
völlig
anders.
The
situation
in
the
outermost
regions
of
the
Community
is
completely
different.
Europarl v8
Heute
stellt
sich
die
Situation
indes
völlig
anders
dar.
If
we
consider
the
situation
today,
it
has
completely
changed.
Europarl v8
Vieles
wird
völlig
anders
werden,
als
wir
es
bisher
gewohnt
waren.
A
lot
of
things
will
change
completely
from
what
we
were
used
to.
Europarl v8
In
den
EU-Mitgliedstaaten
stellt
sich
dieses
Machtverhältnis
völlig
anders
dar.
The
authority
relationships
in
the
EU
Member
States
are
completely
different.
Europarl v8
Der
OLAF-Bericht
stellte
die
Situation
völlig
anders
dar.
The
OLAF
report
painted
a
quite
different
picture.
Europarl v8
Meine
Fraktion
legt
das
Nein
völlig
anders
aus.
My
group
has
interpreted
the
‘no’
in
a
very
different
way.
Europarl v8
Heute
stellt
sich
die
Lage
jedoch
völlig
anders
dar.
The
situation
now,
however,
is
radically
different.
Europarl v8
Mit
Polio
ist
das
völlig
anders.
With
polio
it's
almost
completely
different.
TED2013 v1.1
Glücklicherweise
übersetzte
der
Übersetzer
die
Botschaft
völlig
anders.
Fortunately
the
interpreter
delivered
a
completely
different
message.
Wikipedia v1.0
Menschen
ändern
einfach
ihre
Meinung
und
verhalten
sich
völlig
anders,
als
angenommen.
People
can
just
change
their
minds
and
behave
completely
differently.
News-Commentary v14
Die
Realität
gestaltete
sich
völlig
anders,
als
den
Anhängern
dieser
Theorie
vorschwebte.
Reality
has
turned
out
quite
differently
than
the
supply-siders
envisioned.
News-Commentary v14
Mit
dieser
Technologie,
werden
Spiele
anders
aussehen
und
sich
völlig
anders
anfühlen.
With
this
technology,
video
games
will
look
different
and
they
will
feel
very
different.
TED2013 v1.1
In
Japan
ist
das
völlig
anders.
Japan
is
rather
different
though.
TED2013 v1.1
Die
Berechnungen
für
die
Weinbaubetriebe
und
Kommissionäre
stellten
sich
dagegen
völlig
anders
dar.
The
winegrowing
enterprises
and
merchants
on
the
other
hand
faced
a
very
different
calculation.
DGT v2019
Die
Lage
des
chinesischen
ausführenden
Herstellers
stellte
sich
indessen
völlig
anders
dar.
The
analysis
of
the
situation
of
this
Chinese
exporting
producer,
however,
was
completely
different.
DGT v2019
Zudem
verlief
die
Entwicklung
der
Lagerbestände
völlig
anders.
Furthermore,
the
evolution
of
stocks
was
very
different.
DGT v2019
Ihre
Geschichte
war
völlig
anders
als
die
von
Tajomaru.
Well,
it's
completely
different
from
Tajomaru's
story.
OpenSubtitles v2018