Übersetzung für "Völlig anders" in Englisch

Die Erklärung des Rates klingt übrigens völlig anders.
Besides, I discern a very different tone in the Council's statement.
Europarl v8

Dies sah doch vor wenigen Monaten noch völlig anders aus!
The situation still looked quite different a few months ago!
Europarl v8

Im vorliegenden Fall stellt sich die Lage allerdings völlig anders dar.
However, in this case, the situation is entirely different.
Europarl v8

Das britische System und das irische System sind völlig anders.
The British and Irish systems are very different.
Europarl v8

In solchen Systemen ist die Bemessungsgrundlage für Körperschaften völlig anders angelegt.
Such systems have been conceived in a way that establishes an entirely different basis for corporate entities to be taxed.
DGT v2019

Heute nun, zwei Jahre später, klingt das alles völlig anders.
Today, two years later, the tone has completely changed.
Europarl v8

Aber die Wirklichkeit im Kosovo ist völlig anders.
But the reality in Kosovo is completely different.
Europarl v8

Europa denkt in diesem Punkt völlig anders.
Very differently from Europe.
Europarl v8

Die Situation in den Regionen in äußerster Randlage der Gemeinschaft ist völlig anders.
The situation in the outermost regions of the Community is completely different.
Europarl v8

Heute stellt sich die Situation indes völlig anders dar.
If we consider the situation today, it has completely changed.
Europarl v8

Vieles wird völlig anders werden, als wir es bisher gewohnt waren.
A lot of things will change completely from what we were used to.
Europarl v8

In den EU-Mitgliedstaaten stellt sich dieses Machtverhältnis völlig anders dar.
The authority relationships in the EU Member States are completely different.
Europarl v8

Der OLAF-Bericht stellte die Situation völlig anders dar.
The OLAF report painted a quite different picture.
Europarl v8

Meine Fraktion legt das Nein völlig anders aus.
My group has interpreted the ‘no’ in a very different way.
Europarl v8

Heute stellt sich die Lage jedoch völlig anders dar.
The situation now, however, is radically different.
Europarl v8

Mit Polio ist das völlig anders.
With polio it's almost completely different.
TED2013 v1.1

Glücklicherweise übersetzte der Übersetzer die Botschaft völlig anders.
Fortunately the interpreter delivered a completely different message.
Wikipedia v1.0

Menschen ändern einfach ihre Meinung und verhalten sich völlig anders, als angenommen.
People can just change their minds and behave completely differently.
News-Commentary v14

Die Realität gestaltete sich völlig anders, als den Anhängern dieser Theorie vorschwebte.
Reality has turned out quite differently than the supply-siders envisioned.
News-Commentary v14

Mit dieser Technologie, werden Spiele anders aussehen und sich völlig anders anfühlen.
With this technology, video games will look different and they will feel very different.
TED2013 v1.1

In Japan ist das völlig anders.
Japan is rather different though.
TED2013 v1.1

Die Berechnungen für die Weinbaubetriebe und Kommissionäre stellten sich dagegen völlig anders dar.
The winegrowing enterprises and merchants on the other hand faced a very different calculation.
DGT v2019

Die Lage des chinesischen ausführenden Herstellers stellte sich indessen völlig anders dar.
The analysis of the situation of this Chinese exporting producer, however, was completely different.
DGT v2019

Zudem verlief die Entwicklung der Lagerbestände völlig anders.
Furthermore, the evolution of stocks was very different.
DGT v2019

Ihre Geschichte war völlig anders als die von Tajomaru.
Well, it's completely different from Tajomaru's story.
OpenSubtitles v2018