Übersetzung für "Vorliegende fakten" in Englisch

Vorliegend ist die Äußerung, dass das Rechtsamt absichtlich und bewusst vorliegende Fakten ignoriere, um Gründe für eine Ablehnung der Aufenthaltserlaubnis vorbringen zu können, ihrem Sinn und systematischen Kontext nach eine das Hintergrundgeschehen zusammenfassend bewertende Stellungnahme.
The statement that the Legal Office is deliberately and wilfully ignoring facts in order to be able to present grounds for refusing a residence permit is, in its purpose and systematic context, an evaluative statement of opinion, summarising the background events on which it is based.
ParaCrawl v7.1

Die im Rahmen eines verwaltungsgerichtlichen Rechtsstreits abgegebene Stellungnahme der Stadt habe absichtlich und bewusst vorliegende Fakten ignoriert, um Gründe für eine Ablehnung der Aufenthaltserlaubnis vorbringen zu können.
It was alleged that the statement given by the City in the course of legal proceedings in the administrative court deliberately and wilfully ignored existing facts in order to enable it to present grounds for refusing a residence permit.
ParaCrawl v7.1

Wir sollten derartige Entscheidungen erst dann treffen, wenn uns alle Fakten vorliegen.
We should leave such decisions open until we have all the evidence in front of us.
Europarl v8

Wie seine Vorläufer enthält vorliegender Bericht zahlreiche Fakten und nützliche Informationen.
Like its predecessors, this Report is full of facts and useful information.
TildeMODEL v2018

Ich bin nur den mir vorliegenden Fakten nachgegangen.
I was only following the facts that I had.
OpenSubtitles v2018

Das sind die Schlussfolgerung aus den vorliegenden Fakten).
These are the conclusions of the facts we have).
ParaCrawl v7.1

Sobald die Fakten vorliegen, kann man entscheiden, wie man am besten vorgeht.
Once the facts have been established the best course of action can be determined.
Europarl v8

Bevor es dies tut, muss uns eine vollständige und gründliche Untersuchung der Fakten vorliegen.
Before it does so, we must have a full and thorough investigation of the facts.
Europarl v8

Nach Abschluss der Beweisaufnahme und Prüfung der vorliegenden Fakten ergriff die AIC die Initiative.
After hearing the evidence and checking the facts, the AIC took the initiative.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegenden Fakten sind ausreichend, um weitergehende Maßnahmen darüber hinaus begründen zu können .
The facts available today are sufficient to justify more extensive measures .
ParaCrawl v7.1

Wir glauben aber, dass wir in der derzeitigen Situation, in der nicht alle Fakten vorliegen, keine Entschließung annehmen sollten, weil wir damit die Sachverhalte vorwegnehmen.
However, we believe that, in the current situation, in which we do not have all the facts to hand, we should not adopt a resolution, because to do so would be to anticipate the facts.
Europarl v8

Hoffentlich bringen wir alle genug Verständnis für die Notwendigkeit auf, die Auswirkungen dieser Geräte auf die Gesundheit ihrer Nutzer eingehender zu untersuchen und entsprechende Maßnahmen zu ergreifen, wenn uns die tatsächlichen Fakten vorliegen.
Hopefully, we all appreciate the need for a closer study of the effects of these on users, and the possible need to take action when we have some real facts before us.
Europarl v8

Für endgültige und unabänderliche Entscheidungen in dieser Frage ist es jetzt, da uns noch nicht alle Fakten vorliegen, noch zu früh.
It is too early to be making decisions on this subject and setting things in tablets of stone when all the facts are not in front of us.
Europarl v8

Ich sage das, weil es wichtig ist, Fakten vorliegen zu haben, wenn man über dieses Thema spricht.
I say this because it is important to have facts when discussing this matter.
Europarl v8

Die vorliegenden Fakten des Falles entsprechen nicht der Hypothese des Vereinigten Königreichs und sind daher nicht relevant für die Feststellung, ob staatliche Beihilfe vorliegt oder nicht.
The current facts of the case do not accord with the hypothesis put forward by the United Kingdom and therefore have no relevance in ascertaining the existence, or otherwise, of State aid.
DGT v2019

Jedoch angesichts dessen, was die Kommission gerade gesagt hat - dass wir Daten von 10 Mitgliedstaaten haben und dass diese uns noch nicht zur Verfügung stehen -, reden wir wirklich über Bedenken, bezüglich derer uns noch keine detaillierten Fakten vorliegen.
However, given what the Commission has just said - that we have data from 10 Member States and that it is not yet available to us - we really are talking about concerns about which we do not have detailed facts.
Europarl v8

Niemand tut so, als seien bei der Planung und Umsetzung von Bekämpfungsmaßnahmen keine Fehler gemacht worden, aber aus dem Untersuchungsbericht 'Lessons to be learned' geht eindeutig hervor, dass die getroffenen Entscheidungen aufgrund der zu diesem Zeitpunkt vorliegenden Fakten gerechtfertigt waren.
No one pretends that there were not mistakes of policy and failures in implementation, but the lessons-to-be-learned inquiry clearly shows that decisions made were justified by the available evidence at the time.
Europarl v8

In der heutigen Debatte geht es jedoch darum, dass uns nunmehr erwiesene Fakten vorliegen: Mitgliedstaaten der Europäischen Union haben sich zu Komplizen des Programms der geheimen Inhaftierungen und Verbringungen gemacht, das die CIA auf dem Territorium der Europäischen Union errichtet und damit das Recht verletzt hat.
However, the debate we are having today shows that the real facts have now been confirmed: Member States of the European Union have been complicit in the programme of secret detention and return that has been set up within the territory of the European Union by the CIA and in doing so have broken the law.
Europarl v8

Um die Würde des Europäischen Parlaments zu wahren und aus Respekt vor dem gemeinsamen Besitzstand der EU haben wir, die Mitglieder der Fraktion der Europäischen Volkspartei (Christdemokraten) und europäischer Demokraten unsere eigene Entschließung verabschiedet, in der wir alle an die Spielregeln erinnern und darlegen, dass Entschließungen nur als Instrument eingesetzt werden sollten, wenn unwiderlegbare Fakten vorliegen.
So, in order to preserve the dignity of the European Parliament and out of respect for EU’s , we, members of the Group of the European People’s Party and European Democrats, have adopted our own resolution in which we call everyone’s attention to the rules of the game and in which we say that we should only have recourse to such resolutions when we can operate with incontrovertible facts.
Europarl v8

Wenn ich mir überlege, wie wir bei der BSE-Krise, bei vagem Verdacht von Gefährdung, die gesamte Lebensmittelpolitik Europas in ein bis zwei Jahren auf den Kopf gestellt haben, dann sollten wir in dieser Frage, wo tatsächlich Fakten vorliegen, nämlich etwa 10.000 Opfer im Jahr, wirklich aktiver werden.
Thinking back to how, at the time of the BSE crisis, we responded to a vague suspicion of risk by turning Europe’s whole food policy on its head over a period of one or two years, we really should do more about this issue, where facts are actually to hand in the shape of some 10 000 victims per annum.
Europarl v8

Dennoch habe ich diese Entscheidung getroffen, weil mir dies empfohlen worden war und die mir vorliegenden Fakten dafür sprachen.
Nonetheless I took it because I was advised to and the evidence that was put before me supported it.
Europarl v8

Dennoch glaube ich, dass die Arbeit des Ausschusses sinnvoll ist, um die bislang vorliegenden Fakten, und bestimmte Fakten liegen nun einmal vor, zu umreißen und aufzuzeigen.
However, that said, I believe that the committee’s work has been useful in outlining and exposing all of the facts that are available to date, and certain facts are available.
Europarl v8