Übersetzung für "Vorliegende bedingungen" in Englisch

Vorliegende Bedingungen werden untersucht und die aus der jeweiligen Situation resultierenden Gefahren anhand von Messungen aufgezeigt.
Current conditions are examined and the risks resulting from the relevant situation are demonstrated by means of measurements.
ParaCrawl v7.1

Ich sollte Berge versetzen, und wie jeder parlamentarische Kompromiss erfüllt auch der vorliegende die Bedingungen, um von diesem Haus angenommen zu werden, auch wenn er nicht jeden, vor allem nicht die polnischen Fischer, in allen Punkten zufrieden stellt.
I was challenged to move mountains, and like all parliamentary compromises, it meets the conditions for acceptance by the House even if it does not please everyone all of the time, Polish fishermen in particular.
Europarl v8

Da Wasser nicht unter die Definition von Futtermitteln gemäß dem gemeinschaftlichen Lebensmittel- und Futtermittelrecht fällt und nicht zum Zweck der Tierernährung vermarktet wird, sollte die vorliegende Verordnung keine Bedingungen für die Verwendung von Wasser in der Tierernährung enthalten.
As water is not covered by the definition of feed, as provided for in Community food and feed law and is not marketed for animal nutrition purposes, this Regulation should not include conditions for water used in animal nutrition.
TildeMODEL v2018

Da die vorliegende Regelung alle Bedingungen zur Anwendung von Artikel 61 Absatz 1 EWR-Abkommen erfüllt, ist die Überwachungsbehörde der Auffassung, dass es sich bei der Übergangsregelung in den Zonen 3 und 4 um eine staatliche Beihilfe handelt.
As the present scheme satisfies all the conditions for the application of Article 61(1) of the EEA Agreement, the Authority takes the view that the notified transitional arrangement in zones 3 and 4 constitutes State aid.
DGT v2019

Dazu erläutert die vorliegende Verordnung Bedingungen, unter denen die Kommission ihre Befugnisse für die Durchführung des Gesamthaushaltsplans der Gemeinschaften ausüben kann.
To that end this Regulation specifies the conditions allowing the Commission to exercise its responsibilities for the execution of the general budget of the European Communities ;
TildeMODEL v2018

Da Wasser außerdem nicht zum Zweck der Tierernährung vermarktet wird, sollte die vorliegende Verordnung keine Bedingungen für die Verwendung von Wasser in der Tierernährung enthalten.
Furthermore, given that water is not marketed for animal nutrition purposes, this Regulation should not include conditions for water used in animal nutrition.
DGT v2019

Nach der Erstellung eines Benutzerkontos übernehmen Sie vorliegende Bedingungen & die Lagen , sowie stimmen Sie zu, sie zu beachten.
By creating account, you accept these Terms & Conditions and agree to comply with them.
CCAligned v1

Die vorliegende Vereinbarung legt Bedingungen und Regeln zur Nutzung der Plattform durch Benutzer fest und bestimmt diese.
This Agreement shall prescribe and determine terms and rules of using the Platform by the Users. 2.2.
ParaCrawl v7.1

Das Ergebnis zur tuberkuloziden Wirksamkeitsprüfung unterstreicht, ebenso wie die übrigen Ergebnisse, daß die vorliegende Erfindung alle Bedingungen erfüllt, um aldehydbasierte Desinfektionsmittelformulierungen ersetzen zu können.
The result of the tuberculocidal effectiveness test underlines, just like the other results, that the present invention meets all conditions for being able to replace aldehyde-based disinfectant formulations.
EuroPat v2

Vorliegende allgemeine Geschäfts-bedingungen und die VSM-Bestimmungen gehen anderen Angaben in Prospekten, Tarif- und Lieferservicen, etc, auf jeden Fall vor.
Under all circumstances, these General Conditions of Sales and Delivery and the VSM conditions shall take precedence over any other information on brochures, as part of tariff and delivery services, etc.
ParaCrawl v7.1

Damit die Strategien zur Kriminalprävention erfolgreich sind, müssen verschiedene wesentliche Bedingungen vorliegen.
Achievement of successful crime prevention policies requires a number of essential conditions.
TildeMODEL v2018

Während dieses Zeitraums gelten die in der vorliegenden Entscheidung festgelegten Bedingungen.
During that period, the conditions set out in this Decision shall apply.
DGT v2019

Diese Anforderungen sollten auf den im vorliegenden Beschluss festgelegten Bedingungen basieren.
These requirements should be based on the conditions set out in this Decision.
DGT v2019

Für die vorliegenden Allgemeinen Bedingungen und den Auftrag gelten folgende Begriffsbestimmungen:
The following definitions apply to these general conditions and to the contraa:
EUbookshop v2

Außerdem wäre eine Erforschung der Binokularfunktion unter in der Praxis vorliegenden Bedingungen durchzuführen.
An investigation of binocular function should also be performed under the conditions prevailing in practice.
EUbookshop v2

Nach Vorliegen dieser Bedingungen wird die erste Phase 14 verlassen.
When these conditions exist, the first phase 14 is exited.
EuroPat v2

Die Zusammensetzung der Lösungen und die im Reaktor vorliegenden Bedingungen waren wie folgt:
The composition of the solutions and the conditions present in the reactor are as follows:
EuroPat v2

Dieser Wert trägt den jeweils vorliegenden Bedingungen Rechnung.
This value takes into account all of the prevailing conditions.
EuroPat v2

Die vorliegenden Bedingungen sind dem spanischen Recht unterworfen;Gerichtsstand ist Palma de Mallorca.
These terms are under the Spanish law; the power of jurisdiction belongs to the courts of Palma de Mallorca.
CCAligned v1

Für die vorliegenden Allgemeinen Bedingungen gilt die spanische Gesetzgebung als maßgeblich.
The current conditions are subject to Spanish law.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegenden allgemeinen Bedingungen unterliegen der spanischen Gesetzgebung.
These General conditions are bound to the Spanish legislation.
CCAligned v1

Die vorliegenden Bedingungen sind integraler Bestandteil des Hotelvertrages.
The present conditions form an integral part of the Hotel Contract.
ParaCrawl v7.1

Abweichungen von den vorliegenden Bedingungen bedürfen der ausdrücklichen, schriftlichen Bestätigung.
Any differences in the terms on hand require an explicit and written confirmation.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegenden Bedingungen sind Bestandteil jedes künftigen Einzelkaufvertrags zwischen MT und dem Lieferanten.
These Terms and Conditions shall be included in any future individual contract of purchase between MT and Supplier.
ParaCrawl v7.1

Die Originalfassung der hier vorliegenden Bedingungen ist in englischer Sprache verfasst.
The original version of the Terms is in English language.
ParaCrawl v7.1

Weil R-1234yf ein Olefin ist, kann es bei Vorliegen bestimmter Bedingungen polymerisieren.
As R-1234yf is an olefin, it may polymerize in the presence of certain conditions.
ParaCrawl v7.1

Die vorliegenden Bedingungen unterliegen der spanischen Gesetzgebung.
The present conditions will be governed by Spanish legislation.
CCAligned v1

Die genaue Dauer der Anfahrphase ist von den im Einzelfall vorliegenden Bedingungen abhängig.
The precise duration of the start-up phase depends on the conditions present in the individual case.
EuroPat v2

Je nach Ausgestaltung und nach vorliegenden Bedingungen kann der Außendurchmesser des Führungsbolzens variieren.
Depending on the embodiment and on conditions present, the outer diameter of the guide pine may vary.
EuroPat v2

Unter den vorliegenden Bedingungen vermag Wasser mit Propylenoxid zu Propylenglykol zu reagieren.
Under the prevailing conditions, water may react with propylene oxide to form propylene glycol.
EuroPat v2

Somit kann das Prozessgas an die vorliegenden Bedingungen angepasst werden.
In this manner, the process gas can be adjusted to meet existing conditions.
EuroPat v2

Die vorliegenden allgemeinen Bedingungen richten sich nach der spanischen Gesetzgebung.
The present general conditions will be governed by Spanish legislation.
CCAligned v1

A.Q.U.A kann auf alle Handelsformen angewendet werden, sofern folgende Bedingungen vorliegen:
A.Q.U.A can be applied to any forms of trading, as long the following conditions are present:
CCAligned v1