Übersetzung für "Voraussetzungen nicht gegeben" in Englisch
Im
Internet
waren
die
Voraussetzungen
dafür
nech
nicht
gegeben.
That
is
not
really
possible
at
the
moment
with
the
Internet.
EUbookshop v2
Dies
erfordert
natürlich
zahlreiche
Voraussetzungen,
diemomentan
noch
nicht
gegeben
sind.
This
of
course
presupposes
many
things
that
do
not
yet
exist.
EUbookshop v2
Ist
eine
dieser
Voraussetzungen
nicht
gegeben,
werden
falsche
Ergebnisverläufe
angezeigt.
If
one
of
these
conditions
is
not
met,
incorrect
result
distributions
are
displayed.
ParaCrawl v7.1
Sind
die
genannten
Voraussetzungen
nicht
gegeben,
müssen
gegebenenfalls
Sachverständige
zu
Rate
gezogen
werden.
Expert
judgment
may
be
required
when
these
conditions
are
not
met.
TildeMODEL v2018
Die
Analyse
in
den
vorausgehenden
Abschnitten
hat
gezeigt,
daß
diese
Voraussetzungen
derzeit
nicht
gegeben
sind.
The
analysis
in
preceding
sections
shows
that
these
prerequisites
do
not
currently
exist.
EUbookshop v2
Zumanderen
hat
er
festgestellt,
dass
die
politischenund
wirtschaftlichen
Voraussetzungen
für
Beitrittsverhandlungen
nicht
gegeben
sind.
It
noted,
however,
that
the
political
and
economic
conditions
allowing
accession
negotiations
to
be
envisaged
were
not
satisfied.
EUbookshop v2
Sind
die
Voraussetzungen
hierfür
nicht
gegeben,
kommt
eine
möglichst
offene
CC-Lizenz
zur
Anwendung.
If
the
prequisites
for
this
are
not
fulfilled,
an
open
a
CC
license
is
used.
ParaCrawl v7.1
Sind
diese
Voraussetzungen
hingegen
nicht
gegeben
und
ist
der
Tatbestand
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
erfüllt,
dann
stellt
der
für
die
Erbringung
von
Dienstleistungen
von
allgemeinem
wirtschaftlichem
Interesse
gewährte
Ausgleich
jedoch
eine
staatliche
Beihilfe
dar,
auf
die
die
Artikel
73,
86,
87
und
88
EG-Vertrag
Anwendung
finden.
If
the
Member
States
do
not
respect
those
criteria
and
if
the
general
criteria
for
the
applicability
of
Article
87(1)
of
the
Treaty
are
met,
public
service
compensation
constitutes
State
aid
that
is
subject
to
Articles
73,
86,
87
and
88
of
the
Treaty.
DGT v2019
Da
die
für
die
Einführung
der
EWU
nötigen
Voraussetzungen
noch
nicht
gegeben
sind,
ist
die
EWU
offensichtlich
vor
allem
ein
politisches
Projekt.
Since
the
preconditions
for
the
introduction
of
EMU
are
not
in
place,
it
is
clear
that
EMU
is
primarily
a
political
project.
Europarl v8
Wenn
jedoch
eine
dieser
Voraussetzungen
nicht
gegeben
ist,
so
werden
Sie
kaum
einen
Europäer
dazu
bringen,
seine
Unabhängigkeit
zugunsten
dieser
Institutionen
aufzugeben,
in
denen
wir
uns
derzeit
befinden.
If
one
of
these
preconditions
is
lacking,
though,
you
will
not
get
Europeans
to
give
up
more
sovereignty
to
these
institutions
that
we
currently
find
ourselves
in.
Europarl v8
Die
erwähnten
Voraussetzungen
sind
nicht
gegeben,
weshalb
ich
eine
Erweiterung
des
visafreien
Raums
aufs
Schärfste
ablehne.
The
preconditions
mentioned
have
not
been
met
and
I
therefore
reject
an
extension
of
the
visa-free
area
in
the
strongest
possible
terms.
Europarl v8
Und
alle
diese
Angelegenheiten
gehen
auf
die
Jahre
1990,
1992,
1993
zurück,
d.h.
eine
Zeit,
in
der
die
Kommission,
wie
ich
vorhin
bereits
ausführte,
eine
Reihe
von
neuen
Aufgaben
erhielt,
für
die
die
materiellen
Voraussetzungen
nicht
immer
gegeben
waren,
so
daß
diese
Vorgänge
und
die
Verwaltung
der
zur
Verfügung
gestellten
Mittel
nicht
angemessen
kontrolliert
werden
konnten.
This
applies
equally
to
tourism,
to
ECHO
and
the
other
matters
involved.
In
actual
fact
all
these
matters
go
back
to
1990,
1992
and
1993,
in
other
words
to
a
time
when
the
Commission,
as
I
said
earlier,
took
on
a
number
of
new
responsibilities,
but
those
in
charge
were
not
able
to
monitor
the
management
of
the
funds
under
their
control.
Europarl v8
Wir
wissen
aber,
dass
es
noch
einige
Probleme
gibt,
wie
den
Umgang
mit
den
Menschenrechten,
Probleme
in
Bezug
auf
Taiwan
und
auf
Tibet,
und
deswegen
ist
meine
Fraktion
der
Auffassung,
dass
die
Voraussetzungen
noch
nicht
gegeben
sind,
dieses
Embargo
gegen
China
aufzuheben.
We
are
aware,
though,
that
there
are
a
few
problems
left
outstanding,
such
as
China’s
approach
to
human
rights,
problems
that
have
to
do
with
Taiwan
and
Tibet,
and
so
my
group’s
position
is
that
the
conditions
are
not
yet
in
place
that
would
allow
us
to
lift
this
embargo
on
China.
Europarl v8
Sehr
lange
gelang
es
uns
nicht,
dieses
Problem
anzugehen,
auch
weil
die
Voraussetzungen
dafür
nicht
gegeben
waren.
We
were
unable
to
tackle
the
issue
for
a
long
time,
not
least
because
the
situation
did
not
allow
it.
Europarl v8
In
ihrer
Analyse
war
sie
zu
dem
Schluss
gekommen,
dass
die
finanziellen
und
regulatorischen
Voraussetzungen
noch
nicht
gegeben
seien,
um
eine
weitere
Öffnung
zu
rechtfertigen.
On
the
basis
of
its
analysis,
it
concluded
that
the
financial
and
legislative
conditions
were
not
in
place
to
justify
a
broader
opening
up.
Europarl v8
Andererseits
benachteiligen
Sie
einfach
Menschen,
die
dort
leben,
wo
diese
günstigen
und
natürlichen
Voraussetzungen
nicht
gegeben
sind.
If
not,
the
simple
fact
is
that
people
who
live
in
places
without
these
favourable
and
natural
conditions
are
put
at
a
disadvantage.
Europarl v8
Beide
Voraussetzungen
sind
derzeit
nicht
gegeben
und
sollten
ein
Ziel
der
politisch
Verantwortlichen
in
der
EU
sein.
Neither
of
these
conditions
has
yet
been
met,
and
political
players
in
the
EU
should
make
them
a
priority.
TildeMODEL v2018
Da
nun
der
Anteil
der
Elektrizität
aus
erneuerbaren
Energiequellen
zunimmt,
dürften
diese
Voraussetzungen
nicht
mehr
lange
gegeben
sein,
weshalb
die
erneuerbaren
Energien
möglicherweise
nicht
optimal
integriert
werden.
With
the
rising
proportion
of
electricity
from
renewable
energy,
these
conditions
are
unlikely
to
hold
and
may
lead
to
suboptimal
integration
of
renewables.
TildeMODEL v2018
Sind
diese
Voraussetzungen
nicht
gegeben
und
ist
der
Tatbestand
des
Artikels
87
Absatz
1
EG-Vertrag
erfüllt,
dann
stellt
der
für
die
Erbringung
öffentlicher
Dienstleistungen
gewährte
Ausgleich
hingegen
eine
staatliche
Beihilfe
dar.
However,
if
public
service
compensation
does
not
meet
these
conditions
and
if
the
general
criteria
for
the
applicability
of
Article
87(1)
of
the
EC
Treaty
are
satisfied,
such
compensation
constitutes
State
aid.
DGT v2019
In
Regionen,
in
denen
die
Voraussetzungen
hingegen
nicht
gegeben
sind,
in
denen
das
„Klima“
nicht
passt,
ist
die
Nutzung
des
Pflanzenwachstums
für
menschliche
Zwecke
nicht
oder
nur
eingeschränkt
möglich.
However,
in
regions
without
these
conditions
or
a
suitable
climate,
people
are
unable
to
use
plant
growth
or
can
only
do
so
to
a
limited
extent.
TildeMODEL v2018
Um
die
wirksame
Kontrolle
der
Dienstleistungserbringer
und
der
von
ihnen
erbrachten
Dienstleistungen
durch
die
zuständigen
Behörden
ebenso
wie
einen
angemessenen
Schutz
der
in
den
Vorwarnungen
enthaltenen
personenbezogenen
Daten
sicherzustellen,
ist
es
erforderlich,
die
Schließung
einer
von
einem
anderen
Mitgliedstaat
gemäß
der
Richtlinie
2006/123/EG
versandten
Vorwarnung
vorzusehen,
wenn
die
in
Artikel
29
Absatz
3
und
Artikel
32
Absatz
1
genannten
Voraussetzungen
nicht
mehr
gegeben
sind.
In
order
to
ensure
effective
supervision
by
the
competent
authorities
of
the
providers
and
the
services
they
provide,
as
well
as
adequate
protection
of
personal
data
contained
in
alerts,
it
is
necessary
to
provide
for
the
closure
of
an
alert
which
has
been
opened
by
a
Member
State
in
accordance
with
Directive
2006/123/EC,
when
the
conditions
laid
down
in
Article
29(3)
and
Article
32(1)
are
no
longer
met.
DGT v2019
Die
Vergabestelle
hat
gegen
Artikel
11
und
12
der
Richtlinie
93/36/EWG
verstoßen,
in
dem
sie
das
beschleunigte
nicht
offene
Verfahren
in
einem
Fall
anwandte,
in
dem
die
Voraussetzungen
dafür
nicht
gegeben
waren.
The
Commission
considers
that
the
awarding
authority
has
infringed
the
provisions
of
Articles
11
and
12
of
Directive
93/36/EEC
by
having
recourse
to
the
accelerated
restricted
procedure
in
a
case
where
the
conditions
for
the
use
of
this
procedure
were
not
fulfilled.
TildeMODEL v2018
So
hat
1995
die
Mehrheitspartei
ein
Verfahren
zur
Abberufung
des
Staatspräsidenten
eingeleitet,
obwohl
die
für
dieses
Verfahren
notwendigen
Voraussetzungen
eindeutig
nicht
gegeben
waren
(siehe
oben).
In
1995
the
majority
party
began
proceedings
to
dismiss
the
President
although
the
conditions
required
for
this
(see
above)
were
clearly
not
satisfied.
TildeMODEL v2018
Leider
sind
diese
Voraussetzungen
nicht
mehr
gegeben,
und
die
wichtigsten
Akteure
sitzen
außerhalb
Europas
und
beherrschen
als
Oligopolisten
den
Markt.
Unfortunately,
that
environment
no
longer
exists,
and
the
main
operators
in
CC
are
non-European
and
have
an
oligopoly.
TildeMODEL v2018
Wenn
der
überwiegende
Teil
des
Deckungsstocks
eines
Pensionsfonds
aus
hochvolatilen
Papieren
besteht,
sind
diese
Voraussetzungen
nicht
gegeben.
This
is
not
the
case
if
most
of
a
pension
fund's
assets
consist
of
highly
volatile
securities.
TildeMODEL v2018
Wenn
diese
Voraussetzungen
nicht
gegeben
sind,
ist
es
unwahrscheinlich,
dass
eine
Clusterinitiative
Erfolg
haben
wird.
If
such
conditions
are
not
fulfilled,
it
is
unlikely
that
a
cluster
initiative
will
be
successful.
TildeMODEL v2018
Auch
im
Bereich
des
freien
Dienstleistungsverkehrs
sind
die
erforderlichen
Voraussetzungen
noch
nicht
gegeben,
doch
konnten
in
einigen
Bereichen,
wie
dem
Bankensektor
bereits
Fortschritte
erzielt
werden.
Concerning
free
movement
of
services
the
situation
is
not
yet
satisfactory,
but
progress
has
been
made
in
certain
areas,
such
as
banking.
TildeMODEL v2018