Übersetzung für "Von staats wegen" in Englisch
Zweitens
möchte
ich
fragen,
was
Sie
damit
meinen:
Dass
die
Religionsgemeinschaften
keinen
Rechtsstatus
in
der
Türkei
haben,
oder
dass
der
Staat
dort
den
Islam,
der
die
Mehrheitsreligion
ist,
von
Staats
wegen
organisiert,
oder
dass
keine
religiösen
Verschleierungen
stattfinden
dürfen?
Secondly,
I
should
like
to
ask
what
you
mean
by
this
statement;
that
religious
communities
have
no
legal
status
in
Turkey,
or
that
Islam,
the
majority
religion,
is
organised
in
Turkey
by
the
state,
or
that
no
head
coverings
may
be
worn
for
religious
reasons?
Europarl v8
Dabei
möchte
ich
zu
bedenken
geben
-
und
das
ist
mir
klar
-,
dass
hier
vor
allem
dann
Asyl
gewährt
wird,
wenn
politischer
Schutz
von
Staats
wegen
gefordert
ist.
In
this
context,
let
me
point
out
-
and
this
is
clear,
in
my
view
-
that
asylum
will
then
be
granted
primarily
when
political
protection
is
required
for
reasons
of
state.
Europarl v8
Der
Gerichtshof
wies
auch
darauf
hin,
dass
eine
staatliche
Maßnahme,
die
bestimmte
Unternehmen
oder
Erzeugnisse
begünstigt,
die
Eigenschaft
eines
unentgeltlichen
Vorteils
nicht
dadurch
verliert,
dass
sie
ganz
oder
teilweise
durch
Beiträge
finanziert
wird,
die
von
Staats
wegen
von
den
betreffenden
Unternehmen
erhoben
werden
[60].
The
levies
are
therefore
not
of
a
private
nature
but
are
mandated
by
the
state
through
a
legislative
act.
DGT v2019
Die
Rechtsprechung
des
Gerichtshofes
bestätigt,
dass
solche
staatlichen
Maßnahmen
nicht
schon
wegen
ihres
sozialen
Charakters
[24]
und
nicht
allein
durch
die
Tatsache,
dass
sie
ganz
oder
teilweise
durch
Beiträge
finanziert
werden,
die
von
Staats
wegen
von
den
betroffenen
Unternehmen
erhoben
werden
[25],
nicht
als
Beihilfe
im
Sinne
von
Artikel
107
Absatz
1
AEUV
bezeichnet
werden
können,
der
nicht
nach
den
Gründen
oder
Zielen
bei
staatlichen
Maßnahmen
unterscheidet,
sondern
diese
nach
ihren
Wirkungen
beschreibt
[26].
According
to
the
case-law
of
the
Court,
neither
the
social
character
of
the
aid
measure
[24],
nor
the
fact
that
it
is
fully
or
partially
financed
by
the
contributions
imposed
by
the
public
authority
and
charged
to
the
companies
concerned
[25]
is
sufficient
to
prevent
the
measure
being
defined
as
aid
within
the
meaning
of
Article
107(1)
of
the
Treaty,
which
does
not
distinguish
between
types
of
State
aid
according
to
the
aims
or
objectives
of
the
measure
but
rather
defines
it
in
terms
of
its
effects
[26].
DGT v2019
Grund
war
(wie
überall
in
Deutschland)
der
immer
mehr
zunehmende
Automobilverkehr,
der
der
Bahn
die
Kunden
entzog
und
nun
auch
von
Staats
wegen
gegenüber
dem
Bahnverkehr
bevorzugt
wurde.
The
reason,
as
was
the
case
in
the
rest
of
Germany,
was
the
ever-increasing
share
of
passenger
traffic
utilizing
automobiles,
which
also
became
the
preferred
transport
method
supported
by
the
national
government.
WikiMatrix v1
Eine
staatliche
Massnahme,
die
bestimmte
Unternehmen
oder
Erzeugnisse
begünstigt,
verliert
die
Eigenschaft
eines
unentgeltlichen
Vorteils
nicht
dadurch,
dass
sie
ganz
oder
teilweise
durch
Beiträge
finanziert
wird,
die
von
Staats
wegen
von
den
betreffenden
Unternehmen
erhoben
werden.
A
State
measure
favouring
certain
undertakings
or
products
does
not
cease
to
be
a
gratuitous
advantage
by
the
fact
that
it
is
wholly
or
partially
financed
by
contributions
exacted
from
the
undertakings
concerned
by
the
public
authorities.
EUbookshop v2
In
Ländern,
in
denen
das
System
Anerkennung
von
Staats
wegen,
wie
Sie
es
in
Ihrem
Änderungsantrag
vorschlagen,
noch
unbekannt
ist,
besteht
die
Gefahr
einer
ungezügelten
Privatisierung
des
Umweltschutzes.
We
have
therefore
requested
the
Member
States
to
keep
a
close
watch
on
authorizations
for
the
importation
of
ivory
from
the
species
concerned
and
to
report
immediately
any
increase
in
demand.
EUbookshop v2
Einige
Länder
besitzen
restriktivere
Gesetze
dahingehend,
wann
Teilzeitarbeit
eingeführt
werden
kann,
während
andere
von
Staats
wegen
Anreize
für
Teilzeitbeschäftigung
bieten,
um
die
Arbeitslosigkeit
zu
reduzieren.
Some
countries
have
much
more
restrictive
laws
on
when
parttime
work
can
be
triggered
while
others
offer
state
incentives
for
parttime
work
to
reduce
unemployment.
EUbookshop v2
Und
gerade
in
dieser
Periode
(der
Jahre
1935
bis
1938)
kam
es
zur
Praxis
der
massenweisen
Repressalien
von
Staats
wegen,
zuerst
gegenüber
den
Gegnern
des
Leninismus:
gegenüber
den
Trotzkisten,
Sinowjewleuten
und
Bucharinleuten,
die
schon
seit
langem
politisch
von
der
Partei
zerschlagen
waren,
später
auch
gegenüber
vielen
ehrlichen
Kommunisten,
gegenüber
denjenigen
Parteikadern,
die
die
schwere
Last
des
Bürgerkrieges
sowie
der
ersten
und
schwierigsten
Jahre
der
Industrialisierung
und
Kollektivierung
auf
ihren
Schultern
getragen
hatten,
die
aktiv
gegen
die
Trotzkisten
und
Rechtsabweichler
um
eine
leninistische
Parteilinie
gekämpft
hatten.
It
was
precisely
during
this
period
(1935-1937-1938)
that
the
practice
of
mass
repression
through
the
Government
apparatus
was
born,
first
against
the
enemies
of
Leninism
--
Trotskyites,
Zinovievites,
Bukharinites,
long
since
politically
defeated
by
the
Party
--
and
subsequently
also
against
many
honest
Communists,
against
those
Party
cadres
who
had
borne
the
heavy
load
of
the
Civil
War
and
the
first
and
most
difficult
years
of
industrialization
and
collectivization,
who
had
fought
actively
against
the
Trotskyites
and
the
rightists
for
the
Leninist
Party
line.
ParaCrawl v7.1
Diese
Religion
zu
kritisieren,
vor
allem
in
Anbertacht
der
brutalen
und
unmenschlichen
Verbrechen,
die
im
Namen
dieser
Religion
zum
Teil
sogar
von
Staats
wegen
begangen
werden,
ist
beißender
Spott
geradezu
aufklärerische
Pflicht!
Criticism
–
even
stinging
mockery,
especially
in
regard
to
the
brutal
and
inhuman
crimes
committed
in
the
name
of
this
religion,
even
on
the
part
of
Islamic
governments,
is
practically
a
downright
obligation!
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keinen
einzigen
kapitalistisch-imperialistischen
Staat,
schon
gar
nicht
in
Europa,
welcher
nicht
unter
der
Schuldenüberlastung
vor
allem
von
Staats
wegen
leidet.
There
is
no
single
capitalist-imperialist
state,
and
certainly
not
in
Europe,
which
suffers
not
from
debt
overload
particularly
of
State.
ParaCrawl v7.1
In
Ägypten
aber
wurde
die
Verbreitung
dieses
judenfeindlichen
Klassikers
von
Staats
wegen
unterstützt
und
in
Form
einer
spannend
aufgemachten
TV-
Serie
in
die
ägyptischen
Wohnzimmer
gebracht.
In
Egypt,
however,
dissemination
of
this
anti-Jewish
classic
is
supported
by
the
state
and
beamed
into
living
rooms
across
Egypt
in
the
form
of
an
excitingly
assembled
TV
series.
ParaCrawl v7.1
Gewiß
hatten
nicht
alle
ihre
Landsleute
Anteil
am
Wirtschaftswunder
Deutschlands
und
Österreichs,
doch
es
war
von
Staats
wegen
für
alle
gesorgt,
die
Vermögenserstattung
war
im
Gange,
die
Alten
erhielten
ihre
Renten,
der
Prozentsatz
der
Autobesitzer
war
auch
unter
den
Gottscheern
schon
damals
beträchtlich.
To
be
sure,
not
all
of
their
countrymen
shared
in
Germany's
and
Austria's
economic
miracle,
but
the
government
provided
for
all,
the
reparations
were
underway,
the
elderly
received
their
pensions,
the
number
of
Gottscheer
car
owners
was
already
considerable
at
that
time.
ParaCrawl v7.1
Und
gerade
in
dieser
Periode
(der
Jahre
1935
bis
1937)
kam
es
zur
Praxis
der
massenweisen
Repressalien
von
Staats
wegen,
zuerst
gegenÃ1?4ber
den
Gegnern
des
Leninismus:
gegenÃ1?4ber
den
Trotzkisten,
Zinov'evleuten
und
Bucharinleuten,
die
schon
seit
langem
politisch
von
der
Partei
zerschlagen
waren,
später
auch
gegenÃ1?4ber
vielen
ehrlichen
Kommunisten,
gegenÃ1?4ber
denjenigen
Parteikadern,
die
die
schwere
Last
des
BÃ1?4rgerkrieges
sowie
der
ersten
und
schwierigsten
Jahre
der
Industrialisierung
und
Kollektivierung
auf
ihren
Schultern
getragen
hatten,
die
aktiv
gegen
die
Trotzkisten
und
Rechtsabweichler
um
eine
leninistische
Parteilinie
gekämpft
hatten.
It
was
precisely
during
this
period
(1935-1937-1938)
that
the
practice
of
mass
repression
through
the
Government
apparatus
was
born,
first
against
the
enemies
of
Leninism
–
Trotskyites,
Zinovievites,
Bukharinites,
long
since
politically
defeated
by
the
Party
–
and
subsequently
also
against
many
honest
Communists,
against
those
Party
cadres
who
had
borne
the
heavy
load
of
the
Civil
War
and
the
first
and
most
difficult
years
of
industrialization
and
collectivization,
who
had
fought
actively
against
the
Trotskyites
and
the
rightists
for
the
Leninist
Party
line.
ParaCrawl v7.1
Eine
Religion,
die
einem
(auch
noch
von
Staats
wegen)
verbietet,
die
Frage
nach
dem
Warum
zu
stellen,
die
Frage
warum
etwas
ist,
wie
es
ist,
und
statt
dessen
die
Unterwerfung
unter
Allah
zum
obersten
Gebot
erklärt,
stellt
ein
wesentliches
Hindernis
für
jede
Weiterentwicklung
letztlich
dar,
und
die
Kritik
daran
ist
unvermeidlich.
A
religion
that
also
uses
state
means
to
prohibit
to
raise
the
question
of
the
why,
the
question
why
something
is,
how
it
is,
and
instead
declares
the
submission
to
Allah
as
the
first
commitment
states
an
essential
obstacle
to
every
advance
finally
and
the
critique
on
it
is
inevitable.
ParaCrawl v7.1
Sie
erhielt
die
von
Staats
wegen
unterbundene
Auseinandersetzung
über
den
tatsächlichen
Zustand
des
Landes
und
seiner
Menschen
aufrecht.
It
helped
to
uphold
a
situation
in
which
any
debate
about
the
state
of
the
country
and
its
people
was
suppressed
by
the
state.
ParaCrawl v7.1
Es
gab
Zeiten,
da
die
Falschmünzerei
epidemische
Formen
annahm,
oftmals
weil
von
Staats
wegen
zu
wenige
Münzen
im
Umlauf
waren.
In
some
periods,
counterfeiting
took
on
epidemic
proportions,
often
because
the
state
had
placed
too
few
coins
in
circulation.
ParaCrawl v7.1
Der
Staat,
der
anerkennt,
dass
der
Mensch
frei
und
mit
unantastbaren
Rechten
ausgestattet
ist,
kann
ihn
nicht
von
Staats
wegen
einer
vorgegebenen
Religion
zuweisen.
If
a
state
recognises
that
every
human
is
free
and
vested
with
inviolable
rights,
it
cannot
use
state
authority
to
assign
the
people
to
a
particular
religion.
ParaCrawl v7.1