Übersetzung für "Von todes wegen" in Englisch

Die Formgültigkeit der Verfügungen von Todes wegen ist in dieser Verordnung nicht geregelt.
The validity of the form of dispositions of property upon death is not covered by the Regulation.
TildeMODEL v2018

Diese Verordnung ist auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen anzuwenden.
This Regulation shall apply to succession to the estates of deceased persons.
DGT v2019

Diese Verordnung findet auf die Rechtsnachfolge von Todes wegen Anwendung.
This Regulation shall apply to successions to the estates of deceased persons.
TildeMODEL v2018

Nach niederländischem Recht unterliegt jeder Erwerb von Todes wegen der Steuer.
Under Netherlands law, every estate is subject to tax.
EUbookshop v2

Alle Steuern, die von Todes wegen erhoben werden, werden nachstehend Erbschaftsteuern genannt.
All taxes applied upon the death of a person are hereafter called inheritance taxes.
TildeMODEL v2018

Dem nach Artikel 21 oder Artikel 22 bezeichneten Recht unterliegt die gesamte Rechtsnachfolge von Todes wegen.
The law determined pursuant to Article 21 or Article 22 shall govern the succession as a whole.
DGT v2019

Eine schriftliche Verfügung von Todes wegen ist hinsichtlich ihrer Form wirksam, wenn diese:
A disposition of property upon death made in writing shall be valid as regards form if its form complies with the law:
DGT v2019

Diese Ausnahme gilt somit nicht für die vorliegende Verordnung über die Rechtsnachfolge von Todes wegen.
The exception is therefore not applicable to this Regulation as far as succession is concerned.
TildeMODEL v2018

Bei der Beantragung von Leistungen wegen Todes sind Sterbeurkunde und Quittung uÈber Bestattungskosten vorzulegen.
The allowance for attending to severely disabled or chronically sick children may not exceed the level of the highest minimum monthly wage.
EUbookshop v2

Hierzu sollte mit dieser Verordnung angestrebt werden, die Zuständigkeit für die güterrechtlichen Wirkungen eingetragener Partnerschaften in dem Mitgliedstaat zu bündeln, dessen Gerichte berufen sind, über die Rechtsnachfolge von Todes wegen nach einem Partner gemäß der Verordnung (EU) Nr. 650/2012 oder die Auflösung oder Ungültigerklärung einer eingetragenen Partnerschaft zu befinden.
To that end, this Regulation should seek to concentrate the jurisdiction on the property consequences of registered partnerships in the Member State whose courts are called upon to handle the succession of a partner in accordance with Regulation (EU) No 650/2012 or the dissolution or annulment of the registered partnership.
DGT v2019

In der vorliegenden Verordnung sollte vorgesehen werden, dass in Fällen, in denen ein Verfahren über die Rechtsnachfolge von Todes wegen nach einem Partner bei einem gemäß der Verordnung (EU) Nr. 650/2012 angerufenen Gericht eines Mitgliedstaats anhängig ist, die Gerichte dieses Mitgliedstaats auch für Entscheidungen über Fragen der vermögensrechtlichen Wirkungen eingetragener Partnerschaften zuständig sind, die mit dem Nachlass im Zusammenhang stehen.
This Regulation should provide that, where proceedings on the succession of a partner are pending before the court of a Member State seised under Regulation (EU) No 650/2012, the courts of that State should have jurisdiction to rule on matters of the property consequences of registered partnerships arising in connection with that succession case.
DGT v2019

Dem nach Kapitel III bezeichneten Recht unterliegt die gesamte Rechtsnachfolge von Todes wegen vom Eintritt des Erbfalls bis zum endgültigen Übergang des Nachlasses auf die Berechtigten.
The law determined in Chapter III shall govern the succession as a whole, from its opening to the final transfer of the inheritance to the beneficiaries.
TildeMODEL v2018

In der vorliegenden Verordnung sollte vorgesehen werden, dass in den Fällen, in denen ein Verfahren über die Rechtsnachfolge von Todes wegen nach einem Ehegatten bei einem gemäß der Verordnung (EU) Nr. 650/2012 angerufenen Gericht eines Mitgliedstaats anhängig ist, die Gerichte dieses Mitgliedstaats auch für Entscheidungen über Fragen des ehelichen Güterstands zuständig sind, die mit dem Nachlass im Zusammenhang stehen.
Whether or not the notaries in a given Member State are bound by the rules of jurisdiction set out in this Regulation should depend on whether or not they are covered by the term ‘court’ for the purposes of this Regulation.
DGT v2019

Stehen Fragen des ehelichen Güterstands nicht im Zusammenhang mit einem bei einem Gericht eines Mitgliedstaats anhängigen Verfahren über die Rechtsnachfolge von Todes wegen nach einem Ehegatten oder über Ehescheidung, Trennung ohne Auflösung des Ehebands oder Ungültigerklärung der Ehe, so sollte in dieser Verordnung eine Rangfolge der Anknüpfungspunkte vorgesehen werden, anhand deren die Zuständigkeit bestimmt wird, wobei erster Anknüpfungspunkt der gemeinsame gewöhnliche Aufenthalt der Ehegatten zum Zeitpunkt der Anrufung des Gerichts sein sollte.
When notaries do not exercise judicial functions they should not be bound by those rules of jurisdiction, and the authentic instruments they issue should circulate in accordance with the provisions of this Regulation on authentic instruments.
DGT v2019