Übersetzung für "Von diesen beiden" in Englisch
Ich
wüßte
gern,
was
der
Herr
Kommissar
von
diesen
beiden
Ideen
hält.
I
would
welcome
his
views
on
both
of
those
ideas.
Europarl v8
Ich
denke,
daß
die
Einrichtung
von
OLAF
diesen
beiden
Zielsetzungen
genügt.
I
believe
that
the
establishment
of
the
OLAF
responds
to
both
these
objectives.
Europarl v8
Von
diesen
beiden
Kritikpunkten
abgesehen
wird
unsere
Seite
den
Bericht
McCartin
jedoch
unterstützen.
But
apart
from
those
two
criticisms,
our
side
will
be
supporting
the
McCartin
report.
Europarl v8
Hier
können
die
anderen
von
diesen
beiden
Ländern
lernen.
The
others
can
learn
from
these
two
countries.
Europarl v8
Die
Konferenz
wird
zweifellos
von
diesen
beiden
Hauptproblemen
geprägt
sein,
Herr
Ratspräsident.
There
is
no
doubt,
Mr
President-in-Office,
that
the
meeting
will
be
dominated
by
these
two
fundamental
questions.
Europarl v8
Abgesehen
von
diesen
beiden
Punkten
können
wir
die
Vorschläge
im
Allgemeinen
aber
unterstützen.
Apart
from
these
two
points,
we
are
able
to
support
the
proposals
in
general.
Europarl v8
Ausgehend
von
diesen
beiden
Adjektiven
möchte
ich
einige
kurze
Betrachtungen
anstellen.
I
will
take
these
two
adjectives
as
the
basis
for
a
number
of
minor
points
for
reflection.
Europarl v8
Das
Thema
des
Terrorismus
wird
ja
gerade
symbolhaft
von
diesen
beiden
Ausschüssen
behandelt.
It
is
indeed
symbolic
that
the
issue
of
terrorism
should
be
dealt
with
by
these
two
committees.
Europarl v8
Hat
jemand
z.B.
schon
einmal
von
diesen
beiden
Typen
gehört?
Anyone
heard
of
these
two
guys
as
an
example?
TED2020 v1
Das
System
zur
Besetzung
von
Spitzenpositionen
in
diesen
beiden
Institutionen
sollte
überprüft
werden.
The
system
for
top
appointments
to
these
two
institutions
should
be
reviewed.
TildeMODEL v2018
Im
Gemeinsamen
Standpunkt
werden
jedoch
die
von
diesen
beiden
Änderungsanträgen
betroffenen
Artikel
geändert.
However,
the
Common
Position
makes
changes
to
the
articles
affected
by
those
two
amendments.
TildeMODEL v2018
Unternehmen
A
bezieht
das
Gros
seiner
Einfuhren
von
diesen
beiden
verbundenen
ausführenden
Herstellern.
Company
A
sources
most
of
its
imports
from
these
two
related
exporting
producers.
DGT v2019
Das
denke
ich
von
diesen
beiden
Männern.
That's
what
I
think
of
these
two
men.
OpenSubtitles v2018
Einer
von
diesen
beiden
Drähten
ist
der
Minuspol.
One
of
these
wires
disconnects
the
fuse.
OpenSubtitles v2018
Die
Klagen
wurden
jedoch
von
diesen
beiden
Parteien
zurückgenommen.
Those
two
parties
withdrew
their
actions
however.
TildeMODEL v2018
Von
diesen
beiden
Möglichkeiten
ausgehend,
seien
auch
gemischte
Lösungen
denkbar.
And
these
two
tendencies
could
blend
in
different
ways.
TildeMODEL v2018
Erkennen
Sie...
einen
von
diesen
beiden
Männern
wieder?
Do
you
recognize
either
of
these
two
men?
OpenSubtitles v2018
War
es
eine
von
diesen
beiden?
Was
it
either
of
these
two?
OpenSubtitles v2018
Sie
wurde
von
diesen
beiden
Jungs
gefunden,
die
nach
Golfbällen
fischten.
He
was
found
by
these
two
guys
who
were
trawling
for
golf
balls.
OpenSubtitles v2018
Haben
Sie
eine
von
diesen
beiden
Personen
gesehen?
Uh,
have
you
seen
either
of
these
two
people?
OpenSubtitles v2018
Wir
müssen
in
der
Schlange
vorankommen,
um
von
diesen
beiden
wegzukommen.
We
got
to
move
up
in
line
to
get
away
from
these
people.
OpenSubtitles v2018
Von
diesen
beiden
Tagen
ist
das
der,
den
ich
will.
Of
those
two
days,
that's
the
day
I
want,
that's
the
day
I
choose.
OpenSubtitles v2018
Von
diesen
beiden
Erklärungen
ist
welche
wohl
die
Wahrscheinlichere?
Of
those
two
explanations,
which
one
seems
the
most
likely?
OpenSubtitles v2018
Von
diesen
beiden
kriegt
man
fast
alles.
Between
the
two
of
them,
there
ain't
much
you
can't
get
ahold
of.
OpenSubtitles v2018
Ja,
wir
werden
einen
Abguss
von
diesen
beiden
Abdrücken
brauchen.
Yeah,
we're
gonna
need
casts
of
these
two
imprints.
OpenSubtitles v2018
Ob
Suatopolk
einer
von
diesen
beiden
war,
ist
nicht
bekannt.
It
is
possible
that
one
of
them
was
Swietopelk.
Wikipedia v1.0
Es
ist
eine
Vendetta
von
diesen
beiden
Schmierlappen...
These
two
little
creeps
are
riding
into
office...
OpenSubtitles v2018