Übersetzung für "Von diesen beiden" in Englisch

Ich wüßte gern, was der Herr Kommissar von diesen beiden Ideen hält.
I would welcome his views on both of those ideas.
Europarl v8

Ich denke, daß die Einrichtung von OLAF diesen beiden Zielsetzungen genügt.
I believe that the establishment of the OLAF responds to both these objectives.
Europarl v8

Von diesen beiden Kritikpunkten abgesehen wird unsere Seite den Bericht McCartin jedoch unterstützen.
But apart from those two criticisms, our side will be supporting the McCartin report.
Europarl v8

Hier können die anderen von diesen beiden Ländern lernen.
The others can learn from these two countries.
Europarl v8

Die Konferenz wird zweifellos von diesen beiden Hauptproblemen geprägt sein, Herr Ratspräsident.
There is no doubt, Mr President-in-Office, that the meeting will be dominated by these two fundamental questions.
Europarl v8

Abgesehen von diesen beiden Punkten können wir die Vorschläge im Allgemeinen aber unterstützen.
Apart from these two points, we are able to support the proposals in general.
Europarl v8

Ausgehend von diesen beiden Adjektiven möchte ich einige kurze Betrachtungen anstellen.
I will take these two adjectives as the basis for a number of minor points for reflection.
Europarl v8

Das Thema des Terrorismus wird ja gerade symbolhaft von diesen beiden Ausschüssen behandelt.
It is indeed symbolic that the issue of terrorism should be dealt with by these two committees.
Europarl v8

Hat jemand z.B. schon einmal von diesen beiden Typen gehört?
Anyone heard of these two guys as an example?
TED2020 v1

Das System zur Besetzung von Spitzenpositionen in diesen beiden Institutionen sollte überprüft werden.
The system for top appointments to these two institutions should be reviewed.
TildeMODEL v2018

Im Gemeinsamen Standpunkt werden jedoch die von diesen beiden Änderungsanträgen betroffenen Artikel geändert.
However, the Common Position makes changes to the articles affected by those two amendments.
TildeMODEL v2018

Unternehmen A bezieht das Gros seiner Einfuhren von diesen beiden verbundenen ausführenden Herstellern.
Company A sources most of its imports from these two related exporting producers.
DGT v2019

Das denke ich von diesen beiden Männern.
That's what I think of these two men.
OpenSubtitles v2018

Einer von diesen beiden Drähten ist der Minuspol.
One of these wires disconnects the fuse.
OpenSubtitles v2018

Die Klagen wurden jedoch von diesen beiden Parteien zurückgenommen.
Those two parties withdrew their actions however.
TildeMODEL v2018

Von diesen beiden Möglichkeiten ausgehend, seien auch gemischte Lösungen denkbar.
And these two tendencies could blend in different ways.
TildeMODEL v2018

Erkennen Sie... einen von diesen beiden Männern wieder?
Do you recognize either of these two men?
OpenSubtitles v2018

War es eine von diesen beiden?
Was it either of these two?
OpenSubtitles v2018

Sie wurde von diesen beiden Jungs gefunden, die nach Golfbällen fischten.
He was found by these two guys who were trawling for golf balls.
OpenSubtitles v2018

Haben Sie eine von diesen beiden Personen gesehen?
Uh, have you seen either of these two people?
OpenSubtitles v2018

Wir müssen in der Schlange vorankommen, um von diesen beiden wegzukommen.
We got to move up in line to get away from these people.
OpenSubtitles v2018

Von diesen beiden Tagen ist das der, den ich will.
Of those two days, that's the day I want, that's the day I choose.
OpenSubtitles v2018

Von diesen beiden Erklärungen ist welche wohl die Wahrscheinlichere?
Of those two explanations, which one seems the most likely?
OpenSubtitles v2018

Von diesen beiden kriegt man fast alles.
Between the two of them, there ain't much you can't get ahold of.
OpenSubtitles v2018

Ja, wir werden einen Abguss von diesen beiden Abdrücken brauchen.
Yeah, we're gonna need casts of these two imprints.
OpenSubtitles v2018

Ob Suatopolk einer von diesen beiden war, ist nicht bekannt.
It is possible that one of them was Swietopelk.
Wikipedia v1.0

Es ist eine Vendetta von diesen beiden Schmierlappen...
These two little creeps are riding into office...
OpenSubtitles v2018