Übersetzung für "Von diesen" in Englisch

Wir kennen die Gefahren, die von diesen Schiffen in solchen Gebieten ausgehen.
We know the risks that these ships bring in areas such as this.
Europarl v8

Diese Programme wurden den Mitgliedstaaten letzten Dezember vorgelegt und von diesen dann gewährt.
These programmes were presented to and awarded by the Member States last December.
Europarl v8

Aber die entsprechenden Vorbereitungen sind natürlich von diesen Ländern zu treffen.
However, the appropriate preparations must naturally be made by these countries.
Europarl v8

Auch ist nicht auszuschließen, dass die Hamas von diesen Geldern profitiert.
It is also possible that Hamas is profiting from this aid.
Europarl v8

Die von diesen speziellen Agenturen unternommenen Handlungen sind deshalb tendenziell unkontrolliert.
Action by these specific agencies therefore tends to be uncontrolled.
Europarl v8

Ich hoffe, dass sie dieses Jahr von diesen Bemühungen profitieren können.
I hope that they are able to capitalise on these efforts this year.
Europarl v8

Von diesen Ländern haben 22 das Verbot in den letzten fünf Jahren eingeführt.
Of these, 22 countries have introduced the prohibition in the last five years.
Europarl v8

Es ist notwendig, daß alle Bürger von diesen Maßnahmen auch wirklich erfahren.
There is a need for all citizens to be made aware of these effective measures.
Europarl v8

Kurz, es bedarf gesetzlicher Vorschriften, die etwas von diesen Unsauberkeiten verbieten.
In summary it is necessary to use law to ban any rubbish of this type.
Europarl v8

Die von diesen Unternehmen vorgenommenen Schätzungen sind offenkundig überhöht.
The assessments these companies have carried out are clearly overvalued.
Europarl v8

Ich stimme aus einer Reihe von Gründen gegen diesen Vorschlag.
I am voting against this proposal for many reasons.
Europarl v8

Ich wüßte gern, was der Herr Kommissar von diesen beiden Ideen hält.
I would welcome his views on both of those ideas.
Europarl v8

Abgesehen von diesen verschiedenen Punkten, werden wir für diese beiden Berichte stimmen.
Overall, apart from these various points, we will vote for these two reports.
Europarl v8

Ich denke, daß die Einrichtung von OLAF diesen beiden Zielsetzungen genügt.
I believe that the establishment of the OLAF responds to both these objectives.
Europarl v8

Wir müssen die geringsten Anzeichen einer Abkehr von diesen eindeutig proeuropäischen Werte anprangern.
We must denounce the slightest hint of a divergence away from these strikingly European values.
Europarl v8

Ich bedaure außerordentlich, daß von diesen schönen Worten nicht viel geblieben ist.
I reflect with considerable sorrow at the dying-away of many of those fine words.
Europarl v8

Von diesen ist eine Reihe unbesetzt, und ein Teil wird künftig frei.
Of these, some are vacant and some are to become so.
Europarl v8

Die betreffenden Territorien sollten daher für frei von diesen Seuchen erklärt werden.
The territories concerned should therefore be considered free from those diseases.
DGT v2019

Von diesen 10 Paralleltests müssen 80 % positiv ausfallen.
Of these 10 parallel tests, 80 % must be positive.
DGT v2019

Außerdem wurden für die Verkäufe von diesen verbundenen Händlern Aufschläge abgerechnet.
Furthermore, it is to be noted that the sales made by these related traders included a mark-up.
DGT v2019

Es ist die blanke Existenz der Fischergemeinschaft, die von diesen Bedingungen abhängt.
The very existence of the fishing community depends upon these conditions.
Europarl v8

Ausgehend von diesen Zielvorgaben habe ich für diese Entschließung gestimmt.
Following these benchmarks, I voted for this resolution.
Europarl v8

Einer von diesen ist der Vorschlag für eine einheitliche EU-Außenpolitik.
One of these is the proposal for a uniform EU foreign policy.
Europarl v8

Von diesen beiden Kritikpunkten abgesehen wird unsere Seite den Bericht McCartin jedoch unterstützen.
But apart from those two criticisms, our side will be supporting the McCartin report.
Europarl v8

Eine Reihe von Rednern hat diesen Aspekt zu Recht ausführlicher behandelt.
A number of speakers correctly emphasized this point.
Europarl v8

Das kann man von diesen Parkausweisempfehlungen nicht gerade behaupten.
One cannot exactly apply that saying to these parking card recommendations.
Europarl v8