Übersetzung für "Vom land" in Englisch

Akzeptanz eines EU-Reisepapiers oder sonstiger Reisedokumente, die vom rückführenden Land ausgestellt werden.
Acceptance of an EU travel letter or other travel documents issued by the returning country
DGT v2019

Es muss mehr unternommen werden - vom Land und im Land selbst.
More must be done from the country itself and in the country itself.
Europarl v8

Es soll heute vom unterdrückten Land zum Partner werden.
Today it is to change from the suppressed country to the partner.
Europarl v8

Es ist in meinem Land vom Verfahren her nicht möglich.
It is procedurally impossible in my country.
Europarl v8

Die Menschen ziehen vom Land in die Städte.
People are moving away from the countryside.
Europarl v8

Dadurch wiederum seien aber laut Gerster schon öfters Zuschüsse vom Land gekürzt worden.
However, according to Gerster, from time to time this has resulted in subsidies being reduced by the state.
WMT-News v2019

Das hier sind die Daten vom ganzen Land.
But this is the figures across the entire country.
TED2013 v1.1

Und dann entfernen sie sich vom Land.
And then they run out of land.
TED2013 v1.1

Seit 1981 ist das Gymnasium eine vom Land Liechtenstein getragene öffentliche Schule.
Since 1981, the Liechtensteinisches Gymnasium has been public school run by the state of Liechtenstein.
Wikipedia v1.0

Kurz vor dem Krieg wurde Schloss Eggenberg samt Park vom Land Steiermark erworben.
Shortly before the war, Schloss Eggenberg was acquired with the park by the state of Styria.
Wikipedia v1.0

Mai 2011 wurde vom Land Bremen der umstrittene Mongols MC Bremen verboten.
The Mongols MC based out of Michigan were not affiliated with the Mongols MC from southern California.
Wikipedia v1.0

Sie wird vom Amt Hagenow-Land mit Sitz in der Stadt Hagenow verwaltet.
The municipality is administered by the Ludwiglust district office of Hagenow Land which is situated in Hagenow.
Wikipedia v1.0

Es gibt eine ausgeprägte Wanderungsbewegung vom Land in die Städte.
There were uprisings in many cities and towns, mainly located in the southern part of the country.
Wikipedia v1.0

Er war seit 1990 bis 1995 Richter im Verwaltungsgerichtshof vom Land Valencia.
He was the appointed judge for the Administration Courtroom of the Superior Court of the Valencian Community from 1990 to 1995.
Wikipedia v1.0

Nach dem Auszug der Galerie wurde das Gebäude vom Land Nordrhein-Westfalen erworben.
The building was purchased by the Federal State of North Rhine-Westphalia after being vacated by the gallery.
Wikipedia v1.0

Die Gemeinde wird vom Amt Bützow-Land mit Sitz in der Stadt Bützow verwaltet.
It is located at the northeast of Germany and belongs to the amt of Bützow Land.
Wikipedia v1.0

Das vom Land Berlin finanzierte Gesamtbudget beträgt 439,1 Millionen Euro.
The State of Berlin's funded budget is € 439.1 million ($572.7 million).
Wikipedia v1.0

Wie erholt sich ein vom Bürgerkrieg zerrissenes Land?
How does a country torn from civil war recover?
GlobalVoices v2018q4

Sie holen sich die Arbeiter vom Land und bringen sie in Schlafsälen unter.
So they bring them in from the country and put them up in the dorms.
TED2020 v1

Die restlichen 17,5 % werden nach wie vor vom Land Hessen gehalten.
On this basis, Fraport undertook to conclude a new profit and loss transfer agreement with Holding Hahn upon conversion of the latter into a German limited liability company (Gesellschaft mit beschränkter Haftung, GmbH).
DGT v2019

Ein vom Land ernannter Vertreter ist automatisch Vorsitzender beider Aufsichtsräte.
For the reasons outlined in recital 173 et seq., FGAZ/FZG must be considered to constitute an undertaking for the purposes of Article 107(1) of the Treaty.
DGT v2019

Die Kommission hat nur vom Land Rheinland-Pfalz eine Stellungnahme zum Eröffnungsbeschluss erhalten.
According to Germany, there are no undue negative effects on competition with those airports as a result of the aid granted to FFHG, either in relation to passenger or to freight traffic.
DGT v2019

Die Finanzierung der Forschung wird vom Land Bayern über die BFS bereitgestellt.
Public funding is provided by the Land of Bavaria through the BFS.
DGT v2019