Übersetzung für "Voll mit arbeit" in Englisch
Ich
bin
bis
oben
hin
voll
mit
Arbeit.
I'm
filled
up
with
work.
OpenSubtitles v2018
Den
noch
ist
es
für
die
betroffenen
Arbeitgeber
und
Arbeit
nehmer
nahezu
unmöglich,
im
voraus
zu
reagieren,
da
sie
im
Augenblick
noch
voll
mit
Arbeit
eingedeckt
sind.
The
INTERREG
programme
is
one
of
the
paths
that
we
must
follow,
together
with
the
European
Social
Fund
and
budget
line
4010.
EUbookshop v2
Das
Wochenende
war
voll
mit
Arbeit
der
Teams,
mit
Gelächter
in
jeder
Ecke
des
Europe
Center
–
die
Planung
für
den
Sommerkurs
nimmt
schon
ordentlich
Fahrt
auf.
The
weekend
was
filled
with
team
work
and
laughter
in
every
corner
of
the
Europe
Center
–
so
the
planning
for
this
year's
Summer
Course
is
now
well
under
way.
ParaCrawl v7.1
Mittlerweile
weiß
ich,
dass
Professoren
bis
unter
das
Dach
voll
sind
mit
Arbeit,
doch
ich
würde
es
trotzdem
immer
wieder
machen.
I
now
know
that
professors
have
in-trays
bursting
with
work
to
be
done,
but
I
would
still
keep
on
giving
it
a
go.
ParaCrawl v7.1
Nach
der
Schicht
ist
der
Laden
voll
mit
hungrigen
Arbeitern.
This
place
is
going
to
be
filled
with
hungry
workers
as
soon
as
the
next
shift
ends.
OpenSubtitles v2018
Ohne
die
Pumpen
konnten
wir
nicht
mit
voller
Leistung
arbeiten.
Without
those
pumps,
we
couldn't
operate
at
full
capacity.
OpenSubtitles v2018
Sobald
alles
stabil
läuft,
wird
die
Anlage
mit
voller
Kapazität
arbeiten.
When
stabilized,
the
plant
will
operate
at
full
capacity.
ParaCrawl v7.1
An
der
Version
in
voller
Länge
mit
Instrumenten
arbeite
ich
noch.
I
am
still
working
on
the
full
length
version
with
instruments.
CCAligned v1
Ab
Mitte
2011
wird
die
Anlage
mit
voller
Leistung
arbeiten.
The
facility
will
operate
at
full
capacity
from
mid-2011.
ParaCrawl v7.1
Nur
mit
einer
Haltung
des
Vertrauens
kann
ein
Meditierender
gewissenhaft
und
mit
vollem
Eifer
arbeiten.
Only
with
an
attitude
of
trust
can
a
student
work
diligently
and
thoroughly.
ParaCrawl v7.1
Bildlich
gesprochen,
wird
die
Haube
mit
voller
Kapazität
arbeiten,
"Ersticken"
der
Anstrengung.
Figuratively
speaking,
the
hood
will
operate
at
full
capacity,
"choking"
of
the
effort.
ParaCrawl v7.1
Als
Junior
in
einer
Digitalagentur
voll
mit
kreativen
Leuten
arbeiten
kann
sehr
aufregend
sein.
Working
as
a
junior
at
a
digital
agency
full
of
creative
people
can
be
quite
exciting.
ParaCrawl v7.1
Mache
Deinen
Pax
Verdampfer
mit
diesem
Pflegeset
sauber
und
lasse
ihn
wieder
mit
voller
Leistung
arbeiten!
Get
your
Pax
vaporizer
clean
and
working
at
full
capacity
with
the
Pax
Maintenance
Kit!
ParaCrawl v7.1
Wenn
Sie
dies
tun,
werden
die
hinteren
Deltas
nicht
mehr
mit
voller
Kapazität
arbeiten.
If
you
do
this,
the
rear
deltas
will
no
longer
work
at
full
capacity.
ParaCrawl v7.1
Oft
sind
wir
etwas
knauserig
bei
der
Gewährung
von
Stellenplanerhöhungen
gewesen,
aber
nicht
weniger
wahr
ist
auch,
daß
die
Institutionen
wegen
Personalmangels
oft
nicht
mit
voller
Leistungskraft
arbeiten
konnten.
We
have
often
been
a
little
mean
in
the
granting
of
staffing
increases
but
it
is
also
true
that
sometimes
we
do
not
allow
the
institutions
to
function
totally
efficiently
through
a
lack
of
personnel.
Europarl v8
Der
institutionelle
Motor
der
europäischen
Integration
wird
mit
voller
Leistung
arbeiten,
sobald
das
Parlament
der
neuen
Kommission
sein
Vertrauen
ausgesprochen
und
diesen
beiden
Organen
eine
starke,
solide
Basis
verliehen
hat,
um
eine
ehrgeizige
politische
Agenda
voranzutreiben.
The
institutional
engines
of
European
integration
will
be
operating
at
full
power
once
Parliament's
vote
of
confidence
in
the
new
Commission
gives
these
two
institutions
a
strong,
solid
basis
in
order
to
move
forward
with
an
ambitious
political
agenda.
Europarl v8
Die
Schließung
würde
die
Handelsbedingungen
zwischen
Mitgliedstaaten
nicht
verändern
oder
verbessern,
da
alle
anderen
Anlagen
in
der
Gemeinschaft
mit
voller
Kapazität
arbeiten.
Closure
would
not
change
or
improve
trade
between
Member
States
as
all
other
plants
in
the
Community
work
on
full
capacity.
DGT v2019
Nach
der
Statistik
wird
es
2025
fast
vier
Millionen
zusätzliche
Flugbewegungen
geben,
und
in
der
Folge
werden
über
60
europäische
Flughäfen
mit
voller
Kapazität
arbeiten.
According
to
the
statistics,
by
the
year
2025
there
could
be
nearly
4
million
extra
flights
per
year
and,
as
a
result,
more
than
60
European
airports
will
be
at
full
capacity.
Europarl v8
Herr
Kommissar,
der
lebhafte
Beifall
unseres
Parlaments
zu
so
später
Stunde
bringt
meines
Erachtens
seine
volle
Zufriedenheit
mit
der
Arbeit
der
Kommission
zum
Ausdruck.
Commissioner,
I
believe
the
sustained
applause
from
this
House
at
such
a
late
hour
reflects
the
depth
of
its
satisfaction
with
the
work
of
the
Commission.
Europarl v8
Maschinenräume
der
Kategorie
A
müssen
ausreichend
belüftet
werden,
damit
sichergestellt
ist,
dass
eine
für
die
Sicherheit
und
das
Wohlbefinden
des
Personals
und
den
Betrieb
der
Maschinen
ausreichende
Luftzufuhr
zu
diesen
Räumen
besteht,
wenn
die
dort
befindlichen
Maschinen
oder
Kessel
unter
allen
Wetterbedingungen
einschließlich
Schlechtwetter
mit
voller
Leistung
arbeiten.
Machinery
spaces
of
category
A
shall
be
adequately
ventilated
so
as
to
ensure
that
when
machinery
or
boilers
therein
are
operating
at
full
power
in
all
weather
conditions
including
heavy
weather,
an
adequate
supply
of
air
is
maintained
to
the
spaces
for
the
safety
and
comfort
of
personnel
and
the
operation
of
the
machinery.
DGT v2019
Der
Wirtschaftszweig
der
Union
dürfte
unabhängig
davon,
ob
die
Maßnahmen
aufgehoben
werden
oder
nicht,
weiterhin
mit
voller
Kapazitätsauslastung
arbeiten.
The
Union
industry
is
expected
to
remain
at
full
capacity
whether
the
measures
are
repealed
or
not.
DGT v2019
Darin
wird
lediglich
festgestellt,
daß
der
Arbeitgeber
nach
Möglichkeit
Arbeitnehmer
einstellen
muß,
die
mit
voller
Stundenzahl
arbeiten
wollen.
In
it,
it
is
merely
established
that
the
employer
must
where
possible
engage
employees
who
wish
to
work
the
full
number
of
hours.
EUbookshop v2
Die
eigentliche
Aufgabe
¡st,
dafür
zu
sorgen,
daß
diese
Ver
fahren
eingehalten
werden
und
die
Einrichtungen
mit
voller
Kapazität
arbeiten.
That
is,
the
Presidency
should
be
able
to
reject
any
substantive
item
proposed
by
others
for
the
agenda,
consulting
the
Commission
as
necessary.
EUbookshop v2
Im
Regelfall
kann
der
Arbeitgeber
Teilzeitbeschäftigte
nur
dann
einstellen,
wenn
es
schwierig
oder
unmöglich
ist,
ausreichend
Arbeitnehmer
zu
finden,
die
mit
voller
Stundenzahl
arbeiten
wollen.
In
the
normal
situation,
the
employer
can
only
engage
parttime
employees
when
it
is
difficult
or
impossible
to
find
a
sufficient
number
of
employees
who
are
willing
to
work
full-time.
EUbookshop v2
Die
sofort
mit
voller
Leistung
arbeitenden
Starthilfsbrenner
schmelzen
jeweils
einen
Krater
in
das
Einsatzgut,
wobei
mit
sinkender
Schüttdichte
des
Einsatzgutes
infolge
der
geringeren
benötigten
Wärmemenge
das
Aufschmelzen
schneller
erfolgt.
These
burners
immediately
operate
with
full
efficiency,
each
of
them
melting
a
crater
in
the
charge
material,
the
melting
taking
place
faster
as
the
bulk
density
of
the
charge
material
decreases,
as
a
result
of
the
smaller
amount
of
heat
required.
EuroPat v2