Übersetzung für "Vertrauen vermitteln" in Englisch

Die Staats- und Regierungschefs müssen vor allem Vertrauen vermitteln.
The message from the Heads of State and Government should be one of confidence.
Europarl v8

Ich soll eigentlich den Klienten Vertrauen vermitteln, aber ich kann einfach nicht.
I'm supposed to exude confidence to clients, but I just can't.
OpenSubtitles v2018

Transparente Kaufbedingungen schaffen beim Kunden Vertrauen und vermitteln ein sicheres Gefühl.
Transparent purchasing conditions create trust and promote a feeling of security.
ParaCrawl v7.1

Es ist wichtig, dass Sie mit Ihrem Auftritt Vertrauen und Seriosität vermitteln.
It's important to convey confidence and integrity in your introduction.
ParaCrawl v7.1

Die Unternehmenskommunikation der Zukunft muss daher verstärkt Vertrauen und Glaubwürdigkeit vermitteln.
Therefore, corporate communications of the future should deliver a stronger emphasis on trust and credibility.
ParaCrawl v7.1

Sie vermitteln Vertrauen, Zusammenhalt und Sicherheit für die gemeinsame Zusammenarbeit.
They convey trust, cohesion and security for working together.
ParaCrawl v7.1

Manche Farben vermitteln Vertrauen, während andere Zuversicht inspirieren.
Some colors trigger trust, while others inspire confidence.
ParaCrawl v7.1

Die Lehrer sollten das Vertrauen vermitteln, vor allem am Anfang.
The instructor should convey confidence, especially in the beginning.
ParaCrawl v7.1

Vertrauen und Glaubwürdigkeit vermitteln wollen.
Who wish to convey confidence and credibility.
CCAligned v1

Ein guter Artikel beginnen können, dieses Vertrauen zu vermitteln und dazu beitragen, Online-Traffic.
A good article can start to instill that trust and help increase online traffic.
ParaCrawl v7.1

All diese unterschiedlichen Herangehensweisen helfen Vertrauen schaffen, vermitteln Wert und verbessern die Conversion Rate.
All of these different tactics help to build trust, convey value, and improve conversions.
ParaCrawl v7.1

Stelle sicher, dass eure Gespräche immer beiderseitige Verbindlichkeit, Vertrauen und Intimität vermitteln.
Make sure your conversations convey commitment, trust, and intimacy from both of you.
ParaCrawl v7.1

Eine funktionsfähige Währung muss Vertrauen vermitteln, denn das ist für den Durchschnittsbürger von entscheidender Bedeutung.
A workable currency must convey confidence, because that’s critically important to the average person.
ParaCrawl v7.1

Ein weiterer Vorteil des Social Proof ist, dass er dabei helfen kann Vertrauen zu vermitteln.
Another benefit of social proof is that it can help convey trust.
ParaCrawl v7.1

Ein globaler Ansatz sowie die Bereitstellung relevanter Informationen werden den europäischen Bürgerinnen und Bürgern Vertrauen und Sicherheit vermitteln.
Adopting a global approach and providing relevant information will allow European citizens to gain trust and peace of mind.
Europarl v8

Um den Bürgern wieder Vertrauen zu vermitteln, muß die Kommission, ich sage es noch einmal, unserem Parlament aufmerksamer zuhören.
If it wishes to restore public confidence, perhaps the Commission should pay greater heed to Parliament.
Europarl v8

Um wieder Vertrauen vermitteln zu können, müssen wir uns zweifelsohne ernsthaft darüber Gedanken machen, wie die wirtschaftliche und soziale Entwicklung besser zu steuern sind.
To restore public confidence, we must undoubtedly consider other approaches to ensuring economic and social development.
Europarl v8

Das wird helfen, zukünftige Krisen zu verhindern, wird aber auch den Verbrauchern und Märkten Vertrauen vermitteln.
It will help prevent future crises, but it will also send a message of confidence to consumers and markets.
Europarl v8

Ich bin sicher, daß wir heute wachsam und beharrlich sein, aber auch Phantasie und politischen Willen zu bestimmten neuen Vorschlägen unter Beweis stellen müssen, die dem Sektor wieder Vertrauen vermitteln können.
I am convinced that we must now display not only vigilance and firmness, but also imagination and political will as regards a number of new proposals which are capable of restoring confidence to the sector.
Europarl v8

Wir sollten uns auf ein Paket konkreter, aktionsorientierter Maßnahmen konzentrieren, die dabei Zuversicht und Vertrauen vermitteln und uns unserem Endziel näher bringen.
We should aim at a set of concrete action-oriented measures which can deliver confidence and trust in the process and bring us closer to our final goal.
Europarl v8

Frau Péry betont in ihrem Bericht die Notwendigkeit einer Priorität - einer politischen Priorität -, die darin besteht, dem Sektor wieder Vertrauen zu vermitteln, denn man muß ganz klar sehen, daß die Fischer jegliches Vertrauen verloren haben.
The rapporteur underlines the need for a political priority to be established, that of restoring confidence to the sector, since we must accept the fact that Europe's fishermen have lost all confidence.
Europarl v8

Wir müssen mit unserem Beispiel den Machthabern, aber auch dem iranischen Volk Vertrauen vermitteln, einem Volk, das besondere Gaben, das Würde und Talent besitzt und nach Demokratie und Reformen strebt, wie es in der Hoffnung zum Ausdruck kommt, die es auch auf Präsident Khatami setzt, der sich tatsächlich dafür einsetzt, einen Wandel in diesem theokratischen Regime herbeizuführen.
We need to set an example and show our confidence in the leaders and people of Iran, the charming, dignified, talented people of Iran looking forward to democracy and reform, witness the hope they still place in President Hatami, who really is fighting to bring about changes in their theocratic regime.
Europarl v8

Wir versuchen in der Tat, wie der Berichterstatter und Sie ganz richtig dargelegt haben, den Bürgern und den Benutzern Vertrauen zu vermitteln, und wir machen einerseits unseren Luftverkehr wettbewerbsfähig, legen zudem aber eine Reihe von Vorschriften fest, die den von den Unternehmen und gleichzeitig auch den von anderen Staaten einzuschlagenden Weg markieren.
As both you and the rapporteur have indicated quite correctly, we are trying to give the citizens and users confidence and we are making our air transport competitive, and at the same time establishing a series of rules which indicate the route to be taken by air companies as well as the route to be taken by other States.
Europarl v8

Wir müssen aufhören, pessimistisch im Hinblick auf Europa zu sein, und den Europäern wieder Vertrauen, insbesondere Verbrauchervertrauen, vermitteln!
We must stop being pessimistic about Europe and bolster European confidence again, especially consumer confidence.
Europarl v8

Jede Vertragspartei trifft die geeigneten Maßnahmen, um sicherzustellen, daß Programme zur Qualitätssicherung aufgestellt und durchgeführt werden, die das Vertrauen vermitteln, daß den besonderen Anforderungen aller für die nukleare Sicherheit bedeutsamen Tätigkeiten während der gesamten Lebensdauer einer Kernanlage Genüge getan wird.
Each Contracting Party shall take the appropriate steps to ensure that quality assurance programmes are established and implemented with a view to providing confidence that specified requirements for all activities important to nuclear safety are satisfied throughout the life of a nuclear installation.
JRC-Acquis v3.0

Die Wahl der gemeinsamen Technologieinitiative würde Entschlossenheit zeigen, das Thema Brennstoffzellen und Wasserstoff ernst zu nehmen, und so Forschern und Unternehmen Vertrauen vermitteln und Privatinvestitionen fördern.
Choosing the JTI option would show decisiveness and determination to take fuel cells and hydrogen seriously, giving confidence to researchers and industry and encouraging private investment.
TildeMODEL v2018

Für den Benutzer ist die Rolle des Händlers zudem bei der Abwicklung des Kundendienstes, der dem Kunden Sicherheit und Vertrauen vermitteln soll, von größter Bedeutung.
The role of dealers is of primary importance to clients, given their responsibility for after-sales service, intended to provide customer security and peace of mind.
TildeMODEL v2018

Die Aktionspläne der Kommission über Gesellschaftsrecht152 und Abschlussprüfung153 werden dazu beitragen sicherzustellen, dass Unternehmen verlässliche Jahresabschlüsse erstellen, die ihrerseits den potenziellen Investoren das für Investitionen notwendige Vertrauen vermitteln.
The Commission’s Action Plans on Company Law152 and Statutory Audit153 will help to ensure that businesses produce reliable accounts which in turn give potential investors confidence to invest.
TildeMODEL v2018

Sie begeleiten die Menschen in vielen Phasen des Alltags und sollten nicht nur Finanzierungen, sondern auch Vertrauen vermitteln.
Banks are involved at numerous stages of people's day-to-day lives and, as well as being financial intermediaries, they should also be trustworthy advisers.
TildeMODEL v2018