Übersetzung für "Vertragliche rahmenbedingungen" in Englisch
Als
externe
Bauabteilung
auf
Zeit
unterstützte
KREBS+KIEFER
die
Projektleitung
des
Bauherrn
während
des
gesamten
Planungs-
und
Bauprozesses
und
übernahm
wichtige
Bauherrenaufgaben
in
sämtlichen
Bearbeitungsschritten:
Organisation,
Qualität,
Budget,
Termine
und
vertragliche
Rahmenbedingungen.
As
an
external
construction
department,
KREBS+KIEFER
supported
the
client's
project
management
throughout
the
planning
and
building
process
and
took
on
important
tasks
for
the
client
in
all
stages
of
the
project:
organisation,
quality,
budgeting,
deadlines
and
contractual
framework
conditions.
ParaCrawl v7.1
Die
Steuerungsfähigkeit
und
Souveränität
des
Staates
bleiben
durch
entsprechend
ausgestaltete
gesetzliche
oder
vertragliche
Rahmenbedingungen
für
die
privaten
Anbieter
von
Dienstleistungen
unangetastet.
The
state's
steering
function
and
sovereignty
are
unaffected,
thanks
to
an
appropriately
shaped
statutory
or
contractual
framework
governing
the
activities
of
private
service
providers.
ParaCrawl v7.1
Dort
können
sie
sich
über
rechtliche
und
vertragliche
Rahmenbedingungen
informieren,
Fragen
stellen
und
moralische
Unterstützung
für
die
Durchsetzung
ihres
Vorhabens
bekommen.
Fathers
can
find
out
about
the
legal
and
contractual
situation,
ask
questions
and
receive
moral
support.
ParaCrawl v7.1
Das
Team
der
ehrenamtlichen
Väterbeauftragteninformiert
über
rechtliche
und
vertragliche
Rahmenbedingungen,
gibt
moralische
Unterstützung
und
beantwortet
Fragen
rund
ums
Vaterwerden
und
Vatersein.
The
volunteer
fatherhood
outreach
team
provides
information
on
overall
legal
and
contractual
conditions,
offers
moral
support,
and
answers
all
kinds
of
questions
about
becoming
and
being
a
father.
ParaCrawl v7.1
Häufig
werden
nicht
nur
die
Ergebnisse
der
durchgeführten
Untersuchungen
mitgeteilt,
sondern
es
werden
auch
vertragliche
Rahmenbedingungen
zur
Vortriebsart
vorgegeben.
Frequently
contractual
marginal
conditions
on
the
type
of
drive
are
provided
in
addition
to
the
results
of
the
explorations
that
were
undertaken.
ParaCrawl v7.1
Neben
den
medizinischen
Herausforderungen
und
hervorragenden
Arbeitsbedingungen,
die
in
unserem
integrierten
Herzzentrum
auf
Sie
warten,
bieten
wir
Ihnen
attraktive
vertragliche
Rahmenbedingungen,
fundierte
Fort-
und
Weiterbildungsmöglichkeiten
und
ein
kollegiales
und
offenes
Arbeitsklima.
Apart
from
the
medical
challenges
and
excellent
working
conditions
awaiting
you
in
our
integrated
cardiac
centre,
we
offer
you
attractive
contractual
framework
conditions,
sound
further
education
and
advanced
training
opportunities
and
a
cooperative
and
open
working
atmosphere.
ParaCrawl v7.1
Änderungen
der
im
Vertrag
vorgesehenen
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
machen
hingegen
Neuverhandlungen
erforderlich.
Any
change
to
the
financial
conditions
of
the
initial
contract
would
require
renegotiation.
TildeMODEL v2018
Änderungen
der
im
Vertrag
vorgesehenen
wirtschaftlichen
Rahmenbedingungen
machen
hingegen
Neuverhandlungen
erforderlich.
Any
change
to
the
financial
conditions
of
the
initial
contract
would
require
renegotiation.
TildeMODEL v2018
Die
Lieferung
erfolgt
ausschließlich
auf
Basis
unserer
allgemeinen
Vertrags-
und
Rahmenbedingungen.
The
delivery
occurs
exclusively
on
basis
of
our
general
terms
and
conditions.
ParaCrawl v7.1
Im
letzten
Schritt
werden
die
Rahmenbedingungen
vertraglich
fixiert
und
die
Umsetzung
des
Projekts
kann
beginnen.
In
the
last
step,
the
framework
conditions
are
contractually
fixed
and
the
implementation
of
the
project
can
begin.
CCAligned v1
Angefangen
von
der
Standortfrage
über
die
optimale
Finanzierungswahl
bis
hin
zu
allgemeinen
vertrags-
und
rechtlichen
Rahmenbedingungen.
Starting
with
the
question
of
best
location,
optimal
selection
of
financing
tools
to
general
agreements
and
the
legal
framework
and
entities.
ParaCrawl v7.1
Die
Festlegung
der
vertraglichen
Rahmenbedingungen
betrifft
alle
europäischen
Bürger,
und
da
in
die
Ausarbeitung
eines
eventuellen
Kodex
substanzieller
Rechtsvorschriften
so
viele
Bereiche
wie
möglich
einbezogen
werden
sollten,
scheint
dies
ohne
Übersetzung
in
alle
Sprachen
der
Europäischen
Union
undenkbar.
Regulation
of
the
contractual
framework
affects
all
European
citizens
and
the
drafting
of
a
possible
code
of
substantive
law
would
require
the
greatest
possible
number
of
sectors
to
be
involved
which,
without
a
translation
into
all
the
languages
of
the
European
Union,
would
seem
impossible.
Europarl v8
Es
ist
gut,
daß
mit
dem
Amsterdamer
Vertrag
Rahmenbedingungen
für
eine
einheitliche
Durchführung
der
Wahlen
in
allen
Mitgliedstaaten
geschaffen
werden.
It
is
good
that
the
Treaty
of
Amsterdam
creates
a
framework
for
the
harmonization
of
elections
in
all
Member
States.
Europarl v8
Diese
Grundannahmen
ergeben
sich
einzig
und
allein
daraus,
dass
über
die
Bemühungen
des
Rates,
unter
Ausnutzung
des
derzeitigen
institutionellen
Rahmens
und
der
durch
die
Verträge
geregelten
Rahmenbedingungen
auf
diesem
Gebiet
wirklich
voranzukommen,
eine
föderalistische
ideologische
Agenda
gebreitet
wird.
These
are
premises
that
take
their
inspiration
solely
from
imposing
a
federalist
ideological
agenda
on
the
attempts
made
by
the
Council,
using
the
current
institutional
framework
and
the
framework
regulated
by
the
Treaties,
to
make
real
progress
in
this
area.
Europarl v8
In
dieser
Vereinbarung
ist
festgelegt,
dass
die
Vertreter
der
drei
Organe
übereinkommen,
die
vertraglichen
Rahmenbedingungen,
nach
denen
die
Sprachausbildung
in
der
Kommission
und
im
Rat
organisiert
ist,
im
Hinblick
auf
die
Beschäftigten
nicht
zu
verletzen,
deren
Verträge
derzeit
unbefristet
sind.
This
agreement
stipulates
that
‘representatives
of
the
three
institutions
agree
not
to
damage
the
contractual
framework
in
which
linguistic
training
is
organised
in
the
Commission
and
the
Council
as
regards
those
employees
currently
benefiting
from
open-ended
contracts’.
Europarl v8
Die
Agentur
überwacht
die
Fortschritte
der
NEMOs
bei
der
Einrichtung
und
Ausführung
der
MKB-Funktionen,
insbesondere
hinsichtlich
der
vertraglichen
und
rechtlichen
Rahmenbedingungen
sowie
der
technischen
Bereitschaft,
die
MKB-Funktionen
auszuführen.
The
plan
shall
include
a
detailed
description
and
the
proposed
timescale
for
implementation,
which
shall
not
be
longer
than
12
months,
and
a
description
of
the
expected
impact
of
the
terms
and
conditions
or
methodologies
on
the
establishment
and
performance
of
the
MCO
functions
in
paragraph
2.
DGT v2019
Der
Ausschuss
vertritt
diesbezüglich
die
Auffassung,
dass
sich
die
soziale
Verantwortung
der
Unternehmen
auch
innerhalb
vertraglicher
Rahmenbedingungen
entwickeln
kann,
die
ständig
angepasst
werden,
damit
insbesondere
die
freiwillig
erzielten
Ergebnisse
und
freiwillig
angewendeten
Verfahrensweisen
berücksichtigt
und
einbezogen
werden
können.
As
far
as
this
is
concerned,
the
Committee
believes
that
corporate
social
responsibility
can
also
develop
within
a
contractual
framework
that
is
constantly
being
adapted
to
take
into
account
and
incorporate
achievements
and
practices
based
on
voluntary
agreements.
TildeMODEL v2018
Der
Erfolg
einer
ÖPP
hängt
zu
einem
großen
Teil
davon
ab,
dass
die
vertraglichen
Rahmenbedingungen
für
das
Projekt
möglichst
umfassend
sind
und
die
für
die
Ausführung
geltenden
Elemente
optimal
festgelegt
werden.
The
success
of
a
PPP
depends
to
a
large
extent
on
a
comprehensive
contractual
framework
for
the
project,
and
on
the
optimum
definition
of
the
elements
which
will
govern
its
implementation.
TildeMODEL v2018
Die
durch
die
Binnenmarkt-
und
Wettbewerbsregeln
des
Vertrags
festgelegten
allgemeinen
Rahmenbedingungen
sind
bereits
im
Einzelnen
in
der
Mitteilung
vom
September
2000
erläutert
worden.
The
general
framework
defined
by
the
internal
market
and
competition
rules
of
the
Treaty
have
already
been
explained
in
detail
in
the
Communication
of
September
2000.
TildeMODEL v2018
Die
Sozialpartner
auf
allen
Ebenen
sollten
ihre
Aufgaben
in
vollem
Umfang
erfüllen,
insbesondere
sollten
sie
Vereinbarungen
aushandeln
und
die
vertraglichen
Rahmenbedingungen
modernisieren
und
anpassen
und
einen
Beitrag
zu
einer
gesunden
makroökonomischen
Politik
leisten.
Social
partners
at
all
levels
should
play
their
full
role,
in
particular
to
negotiate
agreements
and
to
modernise
and
adapt
the
contractual
framework
and
contribute
to
a
sound
macro-economic
policy.
TildeMODEL v2018
Gemeinschaftsinitiativen
zur
Klärung
der
vertraglichen
Rahmenbedingungen
für
ÖPP
auf
Gemeinschaftsebene
(Frage
14
des
Grünbuchs)
oder
zur
Klärung
oder
Umgestaltung
der
Regeln
für
die
Vergabe
von
Unteraufträgen
(Frage
17
des
Grünbuchs)
fanden
ebenfalls
keine
Unterstützung.
There
was
no
support
either
for
Community
initiatives
clarifying
the
contractual
framework
of
PPPs
at
Community
level
(question
14
of
the
Green
Paper)
or
clarifying
or
adjusting
the
rules
on
subcontracting
(question
17
of
the
Green
Paper).
TildeMODEL v2018
Halten
Sie
es
für
erforderlich,
dass
bestimmte
Aspekte
der
vertraglichen
Rahmenbedingungen
für
ÖPP
auf
Gemeinschaftsebene
geklärt
werden?
Do
you
think
there
is
a
need
to
clarify
certain
aspects
of
the
contractual
framework
of
PPPs
at
Community
level?
TildeMODEL v2018
Die
Sozialpartner
im
Zivilluftfahrtsektor
haben
bewiesen,
daß
sie
bei
der
Förderung
einer
neuen
Gestaltung
des
Arbeitslebens
und
bei
der
Modernisierung
der
vertraglichen
Rahmenbedingungen
für
die
Arbeitsorganisation
eine
Führungsrolle
einnehmen
können.
Social
partners
in
the
civil
aviation
sector
demonstrate
their
ability
to
take
the
lead
in
promoting
new
patterns
of
working
life
and
in
modernising
the
contractual
framework
for
the
organisation
of
work.
TildeMODEL v2018
Um
den
Beitrag
der
befristeten
Beschäftigung
zur
Arbeitsmarktfunktion
zu
verbessern,
sollten
die
Mitgliedstaaten
und
die
Sozialpartner
in
den
vertraglichen
Rahmenbedingungen
Bestimmungen
streichen,
die
dazu
führen
könnten,
dass
sich
ein
zweigeteilter
Arbeitsmarkt
herausbildet,
in
dem
bestimmte
Personen
in
den
Genuss
eines
hohen
Schutzniveaus
kommen,
während
eine
zunehmende
Zahl
benachteiligter
Personen
sich
in
prekären
Beschäftigungsverhältnissen
befinden.
In
order
to
enhance
the
contribution
of
fixed-term
contracts
to
the
functioning
of
the
labour
market,
Member
States
and
social
partners
should
eliminate
elements
in
the
contractual
framework
which
could
lead
to
the
emergence
of
a
two-tier
labour
market,
whereby
insiders
benefit
from
a
high
level
of
protection
and
an
increasing
number
of
outsiders
remain
under
precarious
employment
conditions.
TildeMODEL v2018
Von
größter
Bedeutung
für
die
künftige
Entwicklung
der
Gemeinschaft
sind
die
im
Vertrag
festgelegten
Rahmenbedingungen
und
der
Zeitplan
für
die
Wirtschafts-
und
Währungsunion
(WWU).
Most
important
for
the
future
development
of
the
Community,
is
the
Treaty's
framework
and
timetable
for
economic
and
monetary
union
-
EMU.
EUbookshop v2