Übersetzung für "Versorgungssicherheit gewährleisten" in Englisch

Wir müssen Maßnahmen ergreifen, um die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
We need to take action to safeguard security of supply.
Europarl v8

Nach der neuen Rechtsetzung sind die Mitgliedstaaten verpflichtet, die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
According to the new legislation, it is the Member States that are required to offer security of supply.
Europarl v8

Sie sollen Investitionen zur Schließung der erwarteten Kapazitätslücken unterstützen und Versorgungssicherheit gewährleisten.
They are designed to support investment to fill the expected capacity gap and ensure security of supply.
TildeMODEL v2018

Die Zusammenarbeit wird kostendämpfend wirken und die Versorgungssicherheit gewährleisten.
Working together will keep cost down and ensure security of supply.
TildeMODEL v2018

Auch in herkömmliche Energiequellen muss investiert werden, um die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
Investment in traditional sources of energy is also needed, so as to ensure security of supply.
DGT v2019

Damit kann das Unternehmen flexibel auf Marktveränderungen reagieren und so die Versorgungssicherheit gewährleisten.
Therefore, the company can respond flexibly to changes on the market and thus ensure the security of supply.
ParaCrawl v7.1

Wir werden uns weiter bemühen, die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
We will continue our efforts to ensure security of supply.
ParaCrawl v7.1

Wie lassen sich Versorgungssicherheit und Netzstabilität gewährleisten?
How do we ensure a secure supply and a stable grid?
ParaCrawl v7.1

Um die Versorgungssicherheit zu gewährleisten, werden zahlreiche Untergrundgasspeicher in Deutschland betrieben.
To ensure reliable supplies, a large number of underground gas storage systems are operated across Germany.
ParaCrawl v7.1

Durch die effizientere Nutzung von Energie in Europa würden wir eine bessere Versorgungssicherheit gewährleisten.
By using energy more efficiently in Europe we would ensure greater security of supply.
Europarl v8

Die EU wird ihre Versorgungssicherheit nicht dadurch gewährleisten können, dass die großen Marktteilnehmer beseitigt werden.
It is not by eliminating the big operators in the market that the European Union will be able to guarantee its security of supply.
Europarl v8

Aber auch in herkömmliche Energiequellen muss investiert werden, um die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
Investment in traditional sources of energy is also needed, so as to ensure security of supply.
TildeMODEL v2018

Der beste Weg, um langfristig Versorgungssicherheit zu gewährleisten, ist eine Diversifizierung der Energiequellen.
The best way to promote long-term security of supply is to diversify energy sources.
TildeMODEL v2018

Im Erdgassektor gibt es derzeit keinen Gemeinschaftsrahmen, der ein Mindestmaß an Versorgungssicherheit gewährleisten soll.
In the gas sector, there is at present no Community framework aimed at guaranteeing a minimum level of security of supply.
TildeMODEL v2018

Nur diese Raffinerie könne einefür die Existenz der irischen Wirtschaft wesentlicherelative Versorgungssicherheit bei Erdölerzeugnissen gewährleisten.
The Court therefore recognized that an interruption of suppliesof petroleum products, with the resultant dangers for a State's existence, couldseriously affect the security interests which Article 36 allowed States to protect.
EUbookshop v2

Um die Versorgungssicherheit zu gewährleisten, musste DEUNA in ein entsprechend dimensioniertes Sekundärbrennstoff-Lager investieren.
To guarantee security of supply DEUNA had to invest in an appropriately dimensioned secondary fuel warehouse.
ParaCrawl v7.1

Hauptziel ist es, die Ackerflächen zu bewahren und so die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
The main objective is to preserve the arable land and thereby to ensure continued supply.
ParaCrawl v7.1

Insbesondere grenzüberschreitende Kooperation im Infrastrukturbereich ist notwendig, um Nachhaltigkeit und Versorgungssicherheit zu gewährleisten.“
Of particular importance here is cross-border cooperation in the infrastructure sector in order to guarantee sustainability and safeguard energy supply.”
ParaCrawl v7.1

Dennoch zählt sie zu den unsteten Stromeinspeisern und kann daher alleine keine Versorgungssicherheit gewährleisten.
However, it is one of the most unstable power feeders and therefore cannot ensure security of supply on its own.
ParaCrawl v7.1

Sichere und reibungslose Prozesse sind in der Pharmaherstellung von großer Bedeutung, um Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
Reliable and smooth processes are of major importance in pharmaceutical manufacturing to secure supply.
ParaCrawl v7.1

Durch eigene Vertriebsgesellschaften und Produktionsstandorte sind wir europaweit in Ihrer Nähe und gewährleisten Versorgungssicherheit.
With our own sales companies and production sites, we are close to you across Europe and guarantee security of supply.
ParaCrawl v7.1

Das würde die Versorgungssicherheit gewährleisten, wie sie von den Mitgliedstaaten der EU und den europäischen Verbrauchern erwartet wird.
This would ensure the security of supplies, as expected by the Member States of the EU and its consumers.
Europarl v8

Es kann nicht genug betont werden, dass unser Einsatz für einen voll funktionsfähigen Markt uns wettbewerbsfähiger machen wird, unsere Versorgungssicherheit gewährleisten und ein wesentliches Wachstum der Erzeugung erneuerbarer Energien garantieren wird.
It can never be emphasised enough that making this market fully operational will make us more competitive, will ensure the security of our supplies and will guarantee a substantial increase in renewable energy production.
Europarl v8

Sie wird ihnen auch die Möglichkeit geben, spezielle Sicherheitsklauseln zu verlangen, um vertrauliche Informationen zu schützen und die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
It will also allow them to ask for specific security clauses to protect classified information and ensure their security of supply.
Europarl v8

Wenn, im schlimmsten Fall, der Suezkanal gesperrt werden sollte, wie gut sind wir als Union darauf vorbereitet, die Versorgungssicherheit zu gewährleisten?
If, in the worst case scenario, the Suez Canal should be blocked, how prepared are we as a Union to ensure security of supply?
Europarl v8

Gleichzeitig stimme ich damit überein, dass eine Harmonisierung von Grundsätzen auf Gemeinschaftsebene nicht nur dazu beitragen wird, die Versorgungssicherheit zu gewährleisten, sondern auch zur Stabilisierung eines Binnenmarktes, in dem nationale Grenzkontrollen entfernt wurden, und zum Schutz von Tieren, die in die Gemeinschaft eingeführt werden.
At the same time, I agree that a harmonisation of principles at the Community level will contribute not only towards guaranteeing security of supply, but also towards the stabilisation of an internal market where internal border controls have been removed and towards protecting animals entering the Community.
Europarl v8

Die Förderung erneuerbarer Energiequellen ist außerordentlich vernünftig, gibt sie uns doch die Möglichkeit, unsere Umweltauflagen zu erfüllen, Arbeitsplätze zu schaffen und die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
It is eminently sensible to promote renewable energy because it enables us to fulfil our environmental objectives, creates jobs and ensures security of supply.
Europarl v8

Meines Erachtens ist es uns im Juni gelungen, Gesetze zu verabschieden, die nicht nur die weitere Liberalisierung des Energiemarktes ermöglichen, sondern auch die Versorgungssicherheit mit Energie gewährleisten.
In my view, we succeeded, in June, in adopting legislation not only facilitating the further liberalisation of the energy market but also safeguarding the security of energy supply.
Europarl v8

Ich selbst stimme dem Berichterstatter zu, dass die Marktteilnehmer - d. h. die Unternehmen und die Mitgliedstaaten - vollkommen in der Lage sind, die Versorgungssicherheit zu gewährleisten.
For my part, I agree with the rapporteur that market operators - businesses and Member States, in other words - are perfectly capable of safeguarding security of supply.
Europarl v8