Übersetzung für "Vergleichbare unternehmen" in Englisch

Die Industrieländer und wirtschaftlich schon weiter fortgeschrittenen Schwellenländer müssen vergleichbare Anstrengungen unternehmen.
Industrialised countries and emerging countries with more advanced economies should be subject to comparable efforts.
Europarl v8

Diesbezüglich wird die SPE also ebenso attraktiv sein wie vergleichbare inländische Unternehmen.
Accordingly, the SPE, as regards employee participation, will be no more and no less attractive than comparable national companies.
TildeMODEL v2018

Zunächst gilt es, wie beim Unternehmensvergleich vergleichbare Unternehmen zu ermitteln.
You need to identify comparable companies in the same way as in the benchmark valuation.
EUbookshop v2

Könnte auch vergleichbare Unternehmen in der Exploration Suchoperationen ausführen.
Might also execute comparable companies in exploration search operations.
ParaCrawl v7.1

Darunter sind auch mit KBA vergleichbare Unternehmen des Maschinen- und Anlagenbaus.
This includes companies similar to KBA active in machinery and plant engineering.
ParaCrawl v7.1

Die am häufigsten verwendeten Methode der Steuer ist, dass vergleichbare Unternehmen.
The most commonly used method in tax is that of Comparable Companies.
ParaCrawl v7.1

Auch anderswo haben einzelne Unternehmen vergleichbare Programme eingeführt und berichten nun ebenfalls über zurückgehende Unfallzahlen.
Elsewhere in the world individual companies have introduced like schemes and report accident reductions.
EUbookshop v2

Ihre Potenziale werden dargestellt und bewertet – durch Benchmarks gegen vergleichbare Unternehmen und Best Practices.
Your potentials are described and analyzed in comparison to benchmarks from comparable companies and best practices.
CCAligned v1

Keine andere Fachmesse in Deutschland bietet eine vergleichbare Ansammlung von Unternehmen aus der Branche.
No other trade fair in Germany offers a comparable collection of companies from the sector.
ParaCrawl v7.1

Der Wert wird durch zahlreiche Faktoren bestimmt, darunter die Unternehmensleistung und vergleichbare Unternehmen.
The value is driven by many factors including Company performance and public comparables.
ParaCrawl v7.1

Auf keiner anderen Fachmesse findet man eine vergleichbare Zahl von Unternehmen aus der Branche.
There is no other trade fair around that attracts this number of companies from the industry.
ParaCrawl v7.1

Nach Einschätzung des Vorstands sind diese Regelungen für mit DEUTZ vergleichbare börsennotierte Unternehmen üblich.
It is the opinion of the Board of Management that these arrangements are normal for publicly traded companies comparable with DEUTZ AG
ParaCrawl v7.1

Ich möchte jedoch die Kommission daran erinnern, dass gemäß der Emissionshandelsrichtlinie das Ziel der EU einer Emissionsminderung um 20 % nur dann auf 30 % erhöht werden kann, wenn andere Industrieländer vergleichbare Anstrengungen unternehmen, und wenn die fortgeschritteneren Entwicklungsländer ebenfalls einige Verpflichtungen eingehen.
I would, however, like to remind the Commission that, under the Emissions Trading Directive, the EU's target of 20% for cuts in emissions will only change to 30% if other industrialised countries make 'comparable reduction efforts', and if the advanced developing countries have some obligations.
Europarl v8

Wir haben uns auf das langfristige Ziel verständigt, unsere Emissionen bis 2050 um 80 bis 95 % zu reduzieren und unser Angebot zu einer Senkung der Emissionen um 30 % erneuert, vorausgesetzt, dass auch andere vergleichbare Anstrengungen unternehmen.
We agreed on a long-term goal for emissions reductions of 80-95% by 2050 and we renewed our offer to reduce emissions - 30%, provided that others make comparable efforts.
Europarl v8

Die EU und die Mitgliedstaaten sind bereit, einen fairen Beitrag zu leisten, wenn auch andere wichtige Beteiligte vergleichbare Anstrengungen unternehmen.
The EU and the Member States are ready to contribute their fair share, if other key players make comparable efforts.
Europarl v8

Damit wir vorwärtskommen und verbindliche Ziele festlegen können, sollten wir, denke ich, andere, nämlich die größten Verschmutzer, die Entwicklungs- und Schwellenländer, dazu auffordern, vergleichbare Anstrengungen zu unternehmen.
For us to go forward and commit to binding targets, I think we should ask others, namely the biggest polluters, the developing and emerging economies to make a comparable effort.
Europarl v8

Die Struktur der Maiwolf Holdinggesellschaft beispielsweise, der neben dem European City Guide noch andere vergleichbare Unternehmen gehören, ist ein komplexes Netz betrügerischer europäischer Firmen, die in diversen Mitgliedstaaten der EU sowie in den EWR-Staaten Schweiz und Liechtenstein angemeldet, tätig und ansässig sind.
As an example, the structure of the Maiwolf holding company, which owns the European City Guide and other such companies, is a complex web of European scam companies registered, operating and domiciled in several Member States of the EU and in the EEA countries Switzerland and Liechtenstein.
Europarl v8

Europa hat seine Pflicht in diesem Punkt getan und erwartet nun ungeduldig, dass die anderen Agrarmächte wie die USA vergleichbare Anstrengungen unternehmen, ehe es gegebenenfalls seine Reformen fortsetzt.
Europe has already done its duty on this matter and is looking forward to other agricultural powers, such as the United States, making similar efforts before Europe pursues, if necessary, its reforms.
Europarl v8

Für diejenigen von uns auf Kuba, die alt genug sind, um eine vergleichbare Reise zu unternehmen, begann unsere Reise mit Che, dem jungen Mann mit dem komischen Akzent und der Baskenmütze mit dem Stern, weniger romantisch.
For those of us in Cuba old enough to take a similar trip, our journey with Che, the young man with the funny accent and starred beret, began with less romance.
News-Commentary v14

Insgesamt gewährleistet diese Kombination von Kriterien, die auf der technischen Empfehlung der EIOPA basieren, ein aufsichtsrechtlich solides System, da Investitionen in Infrastrukturvermögenswerte, für die geringere Kapitalanforderungen gelten, sicherer und weniger volatil sind als vergleichbare Investitionen in Unternehmen.
Overall, the combination of these criteria, based on EIOPA's technical advice, ensures that a prudentially sound system is in place, as those infrastructure assets that benefit from a reduction in capital requirements are safer and less volatile than comparable corporate investments.
DGT v2019

Verfügt das geprüfte Unternehmen nicht über einen Prüfungsausschuss, wird der zusätzliche Bericht dem Gremium vorgelegt, das bei dem geprüften Unternehmen vergleichbare Funktionen hat.
Member States may allow the audit committee to disclose that additional report to such third parties as are provided for in their national law.
DGT v2019

Auch wenn sie nicht in allen Mitgliedstaaten als 'Sozialwirtschaft' bezeichnet werden, gibt es doch überall vergleichbare Organisationen und Unternehmen, die deren Kriterien erfüllen.
Even if not labelled as "social economy" in all Member States, comparable activities sharing the same features exist everywhere.
TildeMODEL v2018

Damit eine derartige Vereinbarung aber auch wirklich greifen kann, müssen weitere Industrieländer gleichzeitig vergleichbare Anstrengungen unternehmen und weitere Schlüsselakteure, vor allem Schwellenländer, angemessene Maßnahmen als Teil eines globalen, rechtsverbindlichen und umfassenden Übereinkommens über die Regelung nach Auslaufen des Kyoto-Protokolls beschließen.
For such a deal to work, other developed countries would have to make comparable, parallel efforts, and other key players - mainly emerging economies - would have to adopt adequate measures as a part of global, legally binding and comprehensive agreement on the post-Kyoto regime.
TildeMODEL v2018

Damit eine derartige Vereinbarung aber auch wirklich greifen kann, müssten weitere Industrieländer gleichzeitig vergleichbare Anstrengungen unternehmen, und weitere Schlüsselakteure, vor allem Schwellenländer, müssten sich freiwillig auf höhere Emissionsreduktionsziele als Teil eines globalen, rechtsverbindlichen und umfassenden Übereinkommens über die Regelung nach Auslaufen des Kyoto-Protokolls verständigen.
For such a deal to work, other developed countries would have to make comparable, parallel efforts, and other key players – mainly emerging economies – would have to agree on voluntary, higher emission reduction targets as part of a global, legally binding and comprehensive agreement on the post-Kyoto regime.
TildeMODEL v2018