Übersetzung für "Verbleibende dauer" in Englisch
Die
verbleibende
Dauer
des
Pulses
wird
am
Ausgang
ET
angezeigt.
The
remaining
time
of
the
pulse
is
provided
at
the
output
ET.
ParaCrawl v7.1
In
folgenden
Fällen
kann
ein
Forumsmitglied
für
die
verbleibende
Dauer
seiner
Amtszeit
abgelöst
werden:
Members
may
be
replaced
for
the
remainder
of
their
term
of
office
in
any
of
the
following
cases:
DGT v2019
Diese
Informationen
können
beispielsweise
eine
verbleibende
Dauer
im
pilotierten
Modus
oder
zukünftige
Fahrmanöver
umfassen.
These
items
of
information
may,
for
example,
comprise
the
remaining
duration
in
the
piloted
mode
or
future
driving
maneuvers.
EuroPat v2
Der
Effekt,
der
den
Kontrollverlust
verursacht
hat,
sowie
seine
verbleibende
Dauer
wird
angezeigt.
The
effect
that
caused
the
loss
of
control
and
remaining
duration
will
be
displayed.
ParaCrawl v7.1
Mitglieder,
die
keine
sinnvollen
Beiträge
mehr
für
die
Arbeit
des
ESRAB
leisten
können,
die
zurücktreten
oder
die
die
in
Absatz
2
dieses
Artikels
oder
in
Artikel
287
EG-Vertrag
enthaltenen
Bedingungen
nicht
mehr
erfüllen,
können
von
der
Kommission
für
die
verbleibende
Dauer
ihres
Mandats
ersetzt
werden.
Members
who
are
no
longer
capable
of
contributing
usefully
to
the
work
of
ESRAB,
who
resign,
or
who
do
not
respect
the
conditions
contained
in
paragraph
2
of
this
Article
or
in
Article
287
of
the
Treaty,
may
be
replaced
by
the
Commission,
for
the
remainder
of
their
term
of
office.
DGT v2019
In
solchen
Fällen
benennt
die
betreffende
nationale
Behörde
nach
Rücksprache
mit
der
Kommission
einen
Vertreter
für
die
verbleibende
Dauer
des
Mandats.
In
such
cases
the
national
authority
in
question,
after
consulting
the
Commission,
shall
nominate
a
replacement
for
the
remaining
part
of
the
term
of
office.
JRC-Acquis v3.0
Im
Falle
einer
Vakanz
durch
Todesfall,
freiwilligen
Rücktritt,
Amtsenthebung
oder
durch
irgendeinen
anderen
Grund
nimmt
der
Rat
der
Gouverneure
spätestens
innerhalb
von
drei
Monaten
die
Ernennung
einer
Ersatzperson
für
die
noch
verbleibende
Dauer
des
Mandats
vor.
In
the
event
of
a
vacancy
arising
as
a
result
of
death,
voluntary
resignation,
compulsory
retirement
or
for
any
other
reason,
the
Board
of
Governors
shall,
within
3
months,
appoint
a
replacement
for
the
unexpired
remainder
of
the
term
of
office.
DGT v2019
Mitglieder,
die
nicht
mehr
in
der
Lage
sind,
einen
wirksamen
Beitrag
zur
Arbeit
der
Gruppe
zu
leisten,
die
ihr
Amt
niederlegen
oder
die
die
Bedingungen
des
Absatzes
3
dieses
Artikels
oder
des
Artikels 339
AEUV
nicht
erfüllen,
können
für
die
verbleibende
Dauer
ihres
Mandats
ersetzt
werden.
Members
who
are
no
longer
capable
of
contributing
effectively
to
the
group's
deliberations,
who
resign
or
who
do
not
comply
with
the
conditions
set
out
in
paragraph
3
of
this
Article,
or
Article
339
of
the
Treaty,
may
be
replaced
for
the
remainder
of
their
term
of
office.
DGT v2019
Mitglieder,
die
nicht
mehr
in
der
Lage
sind,
einen
wirksamen
Beitrag
zu
den
Beratungen
des
Gremiums
zu
leisten,
die
ihr
Amt
niederlegen
oder
die
auch
nach
Beendigung
ihrer
Amtstätigkeit
Auskünfte,
die
ihrem
Wesen
nach
unter
das
Berufsgeheimnis
fallen,
insbesondere
Auskünfte
über
Unternehmen,
deren
Geschäftsbeziehungen
oder
Kostenkomponenten,
preisgeben,
werden
nicht
mehr
zu
den
Sitzungen
der
Beratungsgremien
eingeladen
und
können
für
die
verbleibende
Dauer
ihrer
Amtszeit
ersetzt
werden.
Members
who
are
no
longer
capable
of
contributing
effectively
to
the
group's
deliberations,
who
resign
or
who,
even
after
their
duties
have
ceased,
disclose
information
of
the
kind
covered
by
the
obligation
of
professional
secrecy,
in
particular
information
about
undertakings,
their
business
relations
or
their
cost
components,
shall
no
longer
be
invited
to
participate
in
any
meetings
of
the
Advisory
Groups
and
may
be
replaced
for
the
remainder
of
their
term
of
office.
DGT v2019
Nach
einem
solchen
Widerruf
wendet
der
Mitgliedstaat
für
den
bevorstehenden
Bezugszeitraum
oder
gegebenenfalls
für
die
verbleibende
Dauer
des
Bezugszeitraums
in
Bezug
auf
die
betreffenden
Dienste
die
in
Absatz 2
Unterabsatz 1
aufgeführten
Ausnahmen
nicht
an.
Upon
that
revocation,
the
Member
State
shall,
for
the
upcoming
reference
period
or,
as
the
case
may
be,
for
the
remaining
duration
of
the
reference
period,
not
apply
the
exemptions
listed
in
the
first
subparagraph
of
paragraph
2
in
respect
of
the
services
concerned.
DGT v2019
Mitglieder,
die
nicht
mehr
in
der
Lage
sind,
einen
wirksamen
Beitrag
zu
den
Beratungen
der
Expertengruppe
zu
leisten,
die
nach
Auffassung
der
Kommission
(GD Beschäftigung,
Soziales
und
Integration)
die
Bedingungen
von
Artikel 339
des
Vertrags
über
die
Arbeitsweise
der
Europäischen
Union
nicht
erfüllen
oder
die
zurücktreten,
werden
nicht
mehr
zu
den
Sitzungen
der
Gruppe
eingeladen
und
können
für
die
verbleibende
Dauer
ihrer
Amtszeit
ersetzt
werden.
Members
who
are
no
longer
capable
of
contributing
effectively
to
the
expert
group's
deliberations,
who,
in
the
opinion
of
the
Commission
(DG
Employment,
Social
Affairs
and
Inclusion),
do
not
comply
with
the
conditions
set
out
in
Article
339
of
the
Treaty
on
the
Functioning
of
the
European
Union
or
who
resign,
shall
no
longer
be
invited
to
participate
in
any
meetings
of
the
group
and
may
be
replaced
for
the
remainder
of
their
term
of
office.
DGT v2019
Mitglieder,
die
nicht
mehr
in
der
Lage
sind,
einen
wirksamen
Beitrag
zu
den
Beratungen
des
Leistungsüberprüfungsgremiums
zu
leisten,
ihr
Amt
niederlegen
oder
die
die
in
den
Artikeln 5
und
6
festgelegten
Anforderungen
nicht
erfüllen,
können
gemäß
den
Absätzen 2,
3
und
4
für
die
verbleibende
Dauer
ihrer
Amtszeit
ersetzt
werden.
A
member
who
is
no
longer
capable
of
contributing
effectively
to
the
Performance
Review
Body's
deliberations,
who
resigns
or
who
does
not
comply
with
the
conditions
set
out
in
Articles
5
and
6
may
be
replaced,
in
accordance
with
paragraphs
2,
3
and
4,
as
appropriate,
for
the
remainder
of
the
term
of
office
of
that
member.
DGT v2019
Die
Visumbehörden
erhalten
Zugang
zur
Abfrage
des
automatischen
Berechnungssystems,
um
die
maximal
verbleibende
Dauer
eines
zulässigen
Aufenthalts
zu
prüfen.
If
the
search
with
the
data
set
out
in
paragraph
2
indicates
that
data
on
the
third-country
national
are
recorded
in
the
EES,
visa
authorities
shall
be
given
access
to
consult
the
data
of
the
individual
file
of
that
third-country
national
and
the
entry/exit
records,
as
well
as
any
refusal
of
entry
records
linked
to
that
individual
file.
DGT v2019
Die
Visumbehörden
eines
Mitgliedstaats,
der
den
Schengen-Besitzstand
noch
nicht
vollständig
anwendet,
sich
aber
am
EES-Betrieb
beteiligt,
erhalten
Zugang
zur
Abfrage
des
automatisierten
Berechnungssystems,
um
die
maximal
verbleibende
Dauer
eines
zulässigen
Aufenthalts
zu
bestimmen.
If
the
search
indicates
that
data
on
the
third-country
national
are
recorded
in
the
EES,
they
shall
be
given
access
to
consult
the
data
of
the
individual
file
of
that
third-country
national
and
the
entry/exit
records,
as
well
as
any
refusal
of
entry
records
linked
to
that
individual
file.
DGT v2019
Im
Falle
einer
Vakanz
durch
Todesfall,
freiwilligen
Rücktritt,
Amtsenthebung
oder
durch
irgendeinen
anderen
Grund
nimmt
der
Rat
der
Gouverneure
spätestens
innerhalb
drei
Monaten
die
Ernennung
einer
Ersatzperson
für
die
noch
verbleibende
Dauer
des
Mandats
vor.
In
the
event
of
a
vacancy
arising
as
a
result
of
death,
voluntary
resignation,
compulsory
retirement
or
for
any
other
reason,
the
Board
of
Governors
shall,
within
3
months,
appoint
a
replacement
for
the
unexpired
remainder
of
the
term
of
office.
DGT v2019
Die
in
Artikel
6
Absatz
1
bezeichnete
Stelle
kann
auf
der
Grundlage
des
Berichts
beschließen,
den
Bediensteten
auf
Zeit
vor
Ablauf
der
Probezeit
mit
einmonatiger
Kündigungsfrist
zu
entlassen
oder
den
Vertragsbediensteten
für
die
verbleibende
Dauer
der
Probezeit
einer
anderen
Dienststelle
zuzuweisen.
On
the
basis
of
the
report,
the
authority
referred
to
in
the
first
paragraph
of
Article
6
may
decide
to
dismiss
the
contract
staff
member
before
the
end
of
the
probationary
period,
giving
him
one
month's
notice,
or
to
assign
the
contract
staff
member
to
another
department
for
the
remaining
time
of
the
probationary
period.
DGT v2019
Die
Sauerstoffmenge
muss
auf
der
Grundlage
einer
durchschnittlichen
Durchflussrate
von
mindestens
drei
Litern
STPD
(Standard
Temperature
Pressure
Dry)
pro
Minute
und
Person
bemessen
werden
und
muss
nach
einem
Kabinendruckverlust
für
die
verbleibende
Dauer
des
Fluges
in
Kabinendruckhöhen
von
mehr
als
8000
ft,
aber
höchstens
15000
ft,
für
mindestens
2
%
der
beförderten
Fluggäste
ausreichen,
jedoch
wenigstens
für
eine
Person.
The
amount
of
oxygen
shall
be
calculated
using
an
average
flow
rate
of
at
least
three
litres
standard
temperature
pressure
dry
(STPD)/minute/person
and
shall
be
sufficient
for
the
remainder
of
the
flight
after
cabin
depressurisation
when
the
cabin
altitude
exceeds
8000
ft
but
does
not
exceed
15000
ft,
for
at
least
2
%
of
the
passengers
carried,
but
in
no
case
for
less
than
one
person.
DGT v2019
Die
Sauerstoffmenge
muss
auf
der
Grundlage
einer
durchschnittlichen
Durchflussrate
von
mindestens
drei
Litern
STPD
(Standard
Temperature
Pressure
Dry)
pro
Minute
und
Person
bemessen
werden
und
muss
nach
einem
Kabinendruckverlust
für
die
verbleibende
Dauer
des
Fluges
in
Kabinendruckhöhen
von
mehr
als
8000
ft
für
mindestens
2
%
der
beförderten
Fluggäste
ausreichen,
jedoch
wenigstens
für
eine
Person.
The
amount
of
oxygen
shall
be
calculated
using
an
average
flow
rate
of
at
least
three
litres
Standard
Temperature
Pressure
Dry
(STPD)/minute/person
and
provided
for
the
entire
flight
after
cabin
depressurisation
at
cabin
pressure
altitudes
of
more
than
8000
ft
for
at
least
2
%
of
the
passengers
carried,
but
in
no
case
for
less
than
one
person.
DGT v2019
Mitglieder,
die
nicht
mehr
in
der
Lage
sind,
einen
wirksamen
Beitrag
zur
Arbeit
der
Gruppe
zu
leisten,
die
ihr
Amt
niederlegen
oder
die
gegen
die
in
den
Absätzen
3
bis
5
dieses
Artikels
genannten
Verpflichtungen
oder
gegen
die
Verpflichtungen
gemäß
Artikel
287
des
Vertrags
verstoßen,
können
für
die
verbleibende
Dauer
ihrer
Amtszeit
ersetzt
werden.
Members
who
are
no
longer
able
to
contribute
effectively
to
the
group's
deliberations,
who
resign
or
who
do
not
respect
the
conditions
set
out
in
paragraphs
three
to
five
of
this
Article
or
Article
287
of
the
Treaty
may
be
replaced
for
the
remaining
period
of
their
term
of
office.
DGT v2019
Die
Sauerstoffmenge
muss
auf
der
Grundlage
einer
durchschnittlichen
Durchflussrate
von
mindestens
drei
Litern
STPD
(Standard
Temperature
Pressure
Dry)
pro
Minute
und
Person
bemessen
werden
und
muss
nach
einem
Kabinendruckverlust
für
die
verbleibende
Dauer
des
Fluges
in
Kabinendruckhöhen
von
mehr
als
8000
ft
aber
höchstens
15000
ft
für
mindestens
2
%
der
beförderten
Fluggäste
ausreichen,
jedoch
wenigstens
für
eine
Person.
The
amount
of
oxygen
shall
be
calculated
using
an
average
flow
rate
of
at
least
3
litres
Standard
Temperature
Pressure
Dry
(STPD)/minute/person
and
shall
be
sufficient
for
the
remainder
of
the
flight
after
cabin
depressurisation
when
the
cabin
altitude
exceeds
8000
ft
but
does
not
exceed
15000
ft,
for
at
least
2
%
of
the
passengers
carried,
but
in
no
case
for
less
than
one
person.
DGT v2019
Diese
Sauerstoffversorgung
muss
nach
einem
Kabinendruckverlust
für
die
verbleibende
Dauer
des
Flugs
in
Kabinendruckhöhen
von
mehr
8000
ft,
aber
höchstens
15000
ft,
für
mindestens
2
%
der
beförderten
Fluggäste,
jedoch
wenigstens
für
eine
Person,
ausreichen.
This
oxygen
supply
shall
be
sufficient
for
the
remainder
of
the
flight
after
cabin
depressurisation
when
the
cabin
altitude
exceeds
8000
ft
but
does
not
exceed
15000
ft,
for
at
least
2
%
of
the
passengers
carried,
but
in
no
case
for
less
than
one
person.
DGT v2019
Die
Sauerstoffmenge
muss
auf
der
Grundlage
einer
durchschnittlichen
Durchflußrate
von
mindestens
drei
Litern
STPD
(Standard
Temperature
Pressure
Dry)
pro
Minute
und
Person
bemessen
werden
und
muss
nach
dem
Kabinendruckverlust
für
die
verbleibende
Dauer
des
Fluges
in
Kabinendruckhöhen
von
mehr
als
8000
ft
für
mindestens
2%
der
beförderten
Fluggäste
ausreichen,
jedoch
wenigstens
für
eine
Person.
The
amount
of
oxygen
shall
be
calculated
using
an
average
flow
rate
of
at
least
3
litres
Standard
Temperature
Pressure
Dry
(STPD)/minute/person
and
provided
for
the
entire
flight
after
cabin
depressurisation
at
cabin
pressure
altitudes
of
more
than
8000
ft
for
at
least
2%
of
the
passengers
carried,
but
in
no
case
for
less
than
one
person.
TildeMODEL v2018
Die
Sauerstoffmenge
muß
auf
der
Grundlage
einer
durchschnittlichen
Durchflußrate
von
mindestens
drei
Litern
STPD
(Standard
Temperature
Pressure
Dry)
pro
Minute
und
Person
bemessen
werden
und
muß
nach
dem
Kabinendruckverlust
für
die
verbleibende
Dauer
des
Fluges
in
Kabinendruckhöhen
von
mehr
als
8000
ft
für
mindestens
2%
der
beförderten
Fluggäste
ausreichen,
jedoch
wenigstens
für
eine
Person.
The
amount
of
oxygen
shall
be
calculated
using
an
average
flow
rate
of
at
least
3
litres
Standard
Temperature
Pressure
Dry
(STPD)/minute/person
and
provided
for
the
entire
flight
after
cabin
depressurisation
at
cabin
altitudes
of
more
than
8000
ft
for
at
least
2%
of
the
passengers
carried,
but
in
no
case
for
less
than
one
person.
TildeMODEL v2018
Die
Sauerstoffmenge
muß
auf
der
Grundlage
einer
durchschnittlichen
Durchflußrate
von
mindestens
drei
Litern
STPD
(Standard
Temperature
Pressure
Dry)
pro
Minute
und
Person
bemessen
werden
und
muß
nach
dem
Kabinendruckverlust
für
die
verbleibende
Dauer
des
Fluges
in
KabinendruckhöhenKabinendruckhöhen
von
mehr
als
8000
ft
für
mindestens
2%
der
beförderten
Fluggäste
ausreichen,
jedoch
wenigstens
für
eine
Person.
The
amount
of
oxygen
shall
be
calculated
using
an
average
flow
rate
of
at
least
3
litres
Standard
Temperature
Pressure
Dry
(STPD)/minute/person
and
provided
for
the
entire
flight
after
cabin
depressurisation
at
cabin
pressure
altitudes
of
more
than
8000
ft
for
at
least
2%
of
the
passengers
carried,
but
in
no
case
for
less
than
one
person.
TildeMODEL v2018