Übersetzung für "Verbleibende dauer" in Englisch

Die verbleibende Dauer des Pulses wird am Ausgang ET angezeigt.
The remaining time of the pulse is provided at the output ET.
ParaCrawl v7.1

In folgenden Fällen kann ein Forumsmitglied für die verbleibende Dauer seiner Amtszeit abgelöst werden:
Members may be replaced for the remainder of their term of office in any of the following cases:
DGT v2019

Diese Informationen können beispielsweise eine verbleibende Dauer im pilotierten Modus oder zukünftige Fahrmanöver umfassen.
These items of information may, for example, comprise the remaining duration in the piloted mode or future driving maneuvers.
EuroPat v2

Der Effekt, der den Kontrollverlust verursacht hat, sowie seine verbleibende Dauer wird angezeigt.
The effect that caused the loss of control and remaining duration will be displayed.
ParaCrawl v7.1

Mitglieder, die keine sinnvollen Beiträge mehr für die Arbeit des ESRAB leisten können, die zurücktreten oder die die in Absatz 2 dieses Artikels oder in Artikel 287 EG-Vertrag enthaltenen Bedingungen nicht mehr erfüllen, können von der Kommission für die verbleibende Dauer ihres Mandats ersetzt werden.
Members who are no longer capable of contributing usefully to the work of ESRAB, who resign, or who do not respect the conditions contained in paragraph 2 of this Article or in Article 287 of the Treaty, may be replaced by the Commission, for the remainder of their term of office.
DGT v2019

In solchen Fällen benennt die betreffende nationale Behörde nach Rücksprache mit der Kommission einen Vertreter für die verbleibende Dauer des Mandats.
In such cases the national authority in question, after consulting the Commission, shall nominate a replacement for the remaining part of the term of office.
JRC-Acquis v3.0

Im Falle einer Vakanz durch Todesfall, freiwilligen Rücktritt, Amtsenthebung oder durch irgendeinen anderen Grund nimmt der Rat der Gouverneure spätestens innerhalb von drei Monaten die Ernennung einer Ersatzperson für die noch verbleibende Dauer des Mandats vor.
In the event of a vacancy arising as a result of death, voluntary resignation, compulsory retirement or for any other reason, the Board of Governors shall, within 3 months, appoint a replacement for the unexpired remainder of the term of office.
DGT v2019

Mitglieder, die nicht mehr in der Lage sind, einen wirksamen Beitrag zur Arbeit der Gruppe zu leisten, die ihr Amt niederlegen oder die die Bedingungen des Absatzes 3 dieses Artikels oder des Artikels 339 AEUV nicht erfüllen, können für die verbleibende Dauer ihres Mandats ersetzt werden.
Members who are no longer capable of contributing effectively to the group's deliberations, who resign or who do not comply with the conditions set out in paragraph 3 of this Article, or Article 339 of the Treaty, may be replaced for the remainder of their term of office.
DGT v2019

Mitglieder, die nicht mehr in der Lage sind, einen wirksamen Beitrag zu den Beratungen des Gremiums zu leisten, die ihr Amt niederlegen oder die auch nach Beendigung ihrer Amtstätigkeit Auskünfte, die ihrem Wesen nach unter das Berufsgeheimnis fallen, insbesondere Auskünfte über Unternehmen, deren Geschäftsbeziehungen oder Kostenkomponenten, preisgeben, werden nicht mehr zu den Sitzungen der Beratungsgremien eingeladen und können für die verbleibende Dauer ihrer Amtszeit ersetzt werden.
Members who are no longer capable of contributing effectively to the group's deliberations, who resign or who, even after their duties have ceased, disclose information of the kind covered by the obligation of professional secrecy, in particular information about undertakings, their business relations or their cost components, shall no longer be invited to participate in any meetings of the Advisory Groups and may be replaced for the remainder of their term of office.
DGT v2019

Nach einem solchen Widerruf wendet der Mitgliedstaat für den bevorstehenden Bezugszeitraum oder gegebenenfalls für die verbleibende Dauer des Bezugszeitraums in Bezug auf die betreffenden Dienste die in Absatz 2 Unterabsatz 1 aufgeführten Ausnahmen nicht an.
Upon that revocation, the Member State shall, for the upcoming reference period or, as the case may be, for the remaining duration of the reference period, not apply the exemptions listed in the first subparagraph of paragraph 2 in respect of the services concerned.
DGT v2019

Mitglieder, die nicht mehr in der Lage sind, einen wirksamen Beitrag zu den Beratungen der Expertengruppe zu leisten, die nach Auffassung der Kommission (GD Beschäftigung, Soziales und Integration) die Bedingungen von Artikel 339 des Vertrags über die Arbeitsweise der Europäischen Union nicht erfüllen oder die zurücktreten, werden nicht mehr zu den Sitzungen der Gruppe eingeladen und können für die verbleibende Dauer ihrer Amtszeit ersetzt werden.
Members who are no longer capable of contributing effectively to the expert group's deliberations, who, in the opinion of the Commission (DG Employment, Social Affairs and Inclusion), do not comply with the conditions set out in Article 339 of the Treaty on the Functioning of the European Union or who resign, shall no longer be invited to participate in any meetings of the group and may be replaced for the remainder of their term of office.
DGT v2019

Mitglieder, die nicht mehr in der Lage sind, einen wirksamen Beitrag zu den Beratungen des Leistungsüberprüfungsgremiums zu leisten, ihr Amt niederlegen oder die die in den Artikeln 5 und 6 festgelegten Anforderungen nicht erfüllen, können gemäß den Absätzen 2, 3 und 4 für die verbleibende Dauer ihrer Amtszeit ersetzt werden.
A member who is no longer capable of contributing effectively to the Performance Review Body's deliberations, who resigns or who does not comply with the conditions set out in Articles 5 and 6 may be replaced, in accordance with paragraphs 2, 3 and 4, as appropriate, for the remainder of the term of office of that member.
DGT v2019

Die Visumbehörden erhalten Zugang zur Abfrage des automatischen Berechnungssystems, um die maximal verbleibende Dauer eines zulässigen Aufenthalts zu prüfen.
If the search with the data set out in paragraph 2 indicates that data on the third-country national are recorded in the EES, visa authorities shall be given access to consult the data of the individual file of that third-country national and the entry/exit records, as well as any refusal of entry records linked to that individual file.
DGT v2019

Die Visumbehörden eines Mitgliedstaats, der den Schengen-Besitzstand noch nicht vollständig anwendet, sich aber am EES-Betrieb beteiligt, erhalten Zugang zur Abfrage des automatisierten Berechnungssystems, um die maximal verbleibende Dauer eines zulässigen Aufenthalts zu bestimmen.
If the search indicates that data on the third-country national are recorded in the EES, they shall be given access to consult the data of the individual file of that third-country national and the entry/exit records, as well as any refusal of entry records linked to that individual file.
DGT v2019

Im Falle einer Vakanz durch Todesfall, freiwilligen Rücktritt, Amtsenthebung oder durch irgendeinen anderen Grund nimmt der Rat der Gouverneure spätestens innerhalb drei Monaten die Ernennung einer Ersatzperson für die noch verbleibende Dauer des Mandats vor.
In the event of a vacancy arising as a result of death, voluntary resignation, compulsory retirement or for any other reason, the Board of Governors shall, within 3 months, appoint a replacement for the unexpired remainder of the term of office.
DGT v2019

Die in Artikel 6 Absatz 1 bezeichnete Stelle kann auf der Grundlage des Berichts beschließen, den Bediensteten auf Zeit vor Ablauf der Probezeit mit einmonatiger Kündigungsfrist zu entlassen oder den Vertragsbediensteten für die verbleibende Dauer der Probezeit einer anderen Dienststelle zuzuweisen.
On the basis of the report, the authority referred to in the first paragraph of Article 6 may decide to dismiss the contract staff member before the end of the probationary period, giving him one month's notice, or to assign the contract staff member to another department for the remaining time of the probationary period.
DGT v2019

Die Sauerstoffmenge muss auf der Grundlage einer durchschnittlichen Durchflussrate von mindestens drei Litern STPD (Standard Temperature Pressure Dry) pro Minute und Person bemessen werden und muss nach einem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Fluges in Kabinendruckhöhen von mehr als 8000 ft, aber höchstens 15000 ft, für mindestens 2 % der beförderten Fluggäste ausreichen, jedoch wenigstens für eine Person.
The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least three litres standard temperature pressure dry (STPD)/minute/person and shall be sufficient for the remainder of the flight after cabin depressurisation when the cabin altitude exceeds 8000 ft but does not exceed 15000 ft, for at least 2 % of the passengers carried, but in no case for less than one person.
DGT v2019

Die Sauerstoffmenge muss auf der Grundlage einer durchschnittlichen Durchflussrate von mindestens drei Litern STPD (Standard Temperature Pressure Dry) pro Minute und Person bemessen werden und muss nach einem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Fluges in Kabinendruckhöhen von mehr als 8000 ft für mindestens 2 % der beförderten Fluggäste ausreichen, jedoch wenigstens für eine Person.
The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least three litres Standard Temperature Pressure Dry (STPD)/minute/person and provided for the entire flight after cabin depressurisation at cabin pressure altitudes of more than 8000 ft for at least 2 % of the passengers carried, but in no case for less than one person.
DGT v2019

Mitglieder, die nicht mehr in der Lage sind, einen wirksamen Beitrag zur Arbeit der Gruppe zu leisten, die ihr Amt niederlegen oder die gegen die in den Absätzen 3 bis 5 dieses Artikels genannten Verpflichtungen oder gegen die Verpflichtungen gemäß Artikel 287 des Vertrags verstoßen, können für die verbleibende Dauer ihrer Amtszeit ersetzt werden.
Members who are no longer able to contribute effectively to the group's deliberations, who resign or who do not respect the conditions set out in paragraphs three to five of this Article or Article 287 of the Treaty may be replaced for the remaining period of their term of office.
DGT v2019

Die Sauerstoffmenge muss auf der Grundlage einer durchschnittlichen Durchflussrate von mindestens drei Litern STPD (Standard Temperature Pressure Dry) pro Minute und Person bemessen werden und muss nach einem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Fluges in Kabinendruckhöhen von mehr als 8000 ft aber höchstens 15000 ft für mindestens 2 % der beförderten Fluggäste ausreichen, jedoch wenigstens für eine Person.
The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least 3 litres Standard Temperature Pressure Dry (STPD)/minute/person and shall be sufficient for the remainder of the flight after cabin depressurisation when the cabin altitude exceeds 8000 ft but does not exceed 15000 ft, for at least 2 % of the passengers carried, but in no case for less than one person.
DGT v2019

Diese Sauerstoffversorgung muss nach einem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Flugs in Kabinendruckhöhen von mehr 8000 ft, aber höchstens 15000 ft, für mindestens 2 % der beförderten Fluggäste, jedoch wenigstens für eine Person, ausreichen.
This oxygen supply shall be sufficient for the remainder of the flight after cabin depressurisation when the cabin altitude exceeds 8000 ft but does not exceed 15000 ft, for at least 2 % of the passengers carried, but in no case for less than one person.
DGT v2019

Die Sauerstoffmenge muss auf der Grundlage einer durchschnittlichen Durchflußrate von mindestens drei Litern STPD (Standard Temperature Pressure Dry) pro Minute und Person bemessen werden und muss nach dem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Fluges in Kabinendruckhöhen von mehr als 8000 ft für mindestens 2% der beförderten Fluggäste ausreichen, jedoch wenigstens für eine Person.
The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least 3 litres Standard Temperature Pressure Dry (STPD)/minute/person and provided for the entire flight after cabin depressurisation at cabin pressure altitudes of more than 8000 ft for at least 2% of the passengers carried, but in no case for less than one person.
TildeMODEL v2018

Die Sauerstoffmenge muß auf der Grundlage einer durchschnittlichen Durchflußrate von mindestens drei Litern STPD (Standard Temperature Pressure Dry) pro Minute und Person bemessen werden und muß nach dem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Fluges in Kabinendruckhöhen von mehr als 8000 ft für mindestens 2% der beförderten Fluggäste ausreichen, jedoch wenigstens für eine Person.
The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least 3 litres Standard Temperature Pressure Dry (STPD)/minute/person and provided for the entire flight after cabin depressurisation at cabin altitudes of more than 8000 ft for at least 2% of the passengers carried, but in no case for less than one person.
TildeMODEL v2018

Die Sauerstoffmenge muß auf der Grundlage einer durchschnittlichen Durchflußrate von mindestens drei Litern STPD (Standard Temperature Pressure Dry) pro Minute und Person bemessen werden und muß nach dem Kabinendruckverlust für die verbleibende Dauer des Fluges in KabinendruckhöhenKabinendruckhöhen von mehr als 8000 ft für mindestens 2% der beförderten Fluggäste ausreichen, jedoch wenigstens für eine Person.
The amount of oxygen shall be calculated using an average flow rate of at least 3 litres Standard Temperature Pressure Dry (STPD)/minute/person and provided for the entire flight after cabin depressurisation at cabin pressure altitudes of more than 8000 ft for at least 2% of the passengers carried, but in no case for less than one person.
TildeMODEL v2018