Übersetzung für "Verbleiben" in Englisch

Besser ist es, den Menschen ein Verbleiben zu Hause zu ermöglichen.
It is better if we allow people to stay at home.
Europarl v8

Es verbleiben nur noch wenige Monate bis zu den Europawahlen.
We are only a few months away from the European elections.
Europarl v8

Die Wahl der Instrumente muss in den Händen der Mitgliedstaaten verbleiben.
The choice of instruments must remain in the hands of the Member States.
Europarl v8

Schließlich sollte die Pensions- und Rentenpolitik in der Kompetenz der Mitgliedstaaten verbleiben.
At the end of the day, pensions policy should remain within the sphere of competence of the Member States.
Europarl v8

Unseres Erachtens sollten sie zumindest in der ersten Phase beim selben Mitgliedstaat verbleiben.
We consider that at least in the first phase they should be held for the same Member State.
Europarl v8

Die zurückgegebenen Zertifikate verbleiben im Konto der Vertragspartei.
These surrendered allowances shall remain in the Party holding account.
DGT v2019

Mittel, die auf der Haut verbleiben, ausgenommen Mittel zur oralen Anwendung“
Leave-on products other than for oral care use’
DGT v2019

Dies muss in der Kompetenz der Mitgliedstaaten verbleiben.
This must remain a competence of the Member States.
Europarl v8

Ich bin der Meinung, diese sollten bei den Mitgliedstaaten verbleiben.
I believe that these should remain with Member States.
Europarl v8

Leider läuft die Zeit ab - uns verbleiben nur noch acht Monate.
Unfortunately, time is running out - there are already only eight months left.
Europarl v8

Die Hauptkompetenzen verbleiben jedoch bei den Mitgliedstaaten.
However, the key competences continue to be at the Member State level.
Europarl v8

Diese Regelungen verbleiben nach dem Subsidiaritätsprinzip bei den Mitgliedstaaten.
In accordance with the principle of subsidiarity, dealing with these matters remains the responsibility of the Member States.
Europarl v8

Dies schließt ein, daß Direktwerbung und grenzüberschreitende Post im reservierten Bereich verbleiben.
That includes keeping direct mail and cross-border mail in the reserved area.
Europarl v8

Natürlich verbleiben noch andere Themen, nicht zuletzt das Universitätsthema.
Naturally, other issues remain, not least the university issue.
Europarl v8

Die Gesundheitsfürsorge muss bei den Mitgliedstaaten verbleiben.
Healthcare must be left up to the Member States.
Europarl v8

Es verbleiben die 100 Millionen für die Netze.
There remains the question of the ECU 100 m earmarked for the networks.
Europarl v8

Die diesbezüglichen Entscheidungen müssen in der Zuständigkeit der Mitgliedstaaten verbleiben.
Such decisions must remain a matter for the Member States.
Europarl v8

Es verbleiben nun nur noch vier Anträge.
Now there are just four.
Europarl v8

Es verbleiben lediglich die Modalitäten im Vermittlungsausschuss.
What remains are the modalities in the Conciliation Committee.
Europarl v8

Das Schnellwarnsystem muss auf der politischen Ebene verbleiben.
The rapid alert system must remain a political instrument.
Europarl v8

Natürlich verbleiben noch dunkle Punkte, die auf jeden Fall aufgeklärt werden müssen.
Of course there are still grey areas that absolutely must be clarified.
Europarl v8

Steuerpolitik und staatliche Ausgaben müssen jedoch in der Verantwortung der einzelnen Staaten verbleiben.
Taxes and decisions on expenditure must, however, remain the responsibility of the individual nations.
Europarl v8

Aus diesem Grund verbleiben die Mittel dafür in der Reserve.
That is why the funding for this stays in reserve.
Europarl v8

Dennoch verbleiben fünf fragliche Leistungen, die nicht als exportierbar anerkannt wurden.
There are however still five benefits at issue that have not been accepted as having to be exportable.
Europarl v8

Diese Aufgabe muss unter allen Umständen bei beiden Organen verbleiben.
It is of the utmost importance that this responsibility should remain with both institutions.
Europarl v8

Dank Ihnen können diese neuen Bügel auf dem Markt verbleiben.
It is thanks to you that these new bars can be kept on the market.
Europarl v8

Sie existieren in den Köpfen, aber leider verbleiben sie dort.
They are there in people’s minds but, unfortunately, that is where they remain.
Europarl v8