Übersetzung für "Verbleiben mit" in Englisch

Nach dem Abdestillieren des Toluols verbleiben g Reaktionsprodukt mit folgender Zusammensetzung:
After distilling off the toluene, 149 g of a reaction product with the following composition:
EuroPat v2

Bis zur Freigabe verbleiben alle Materialien mit entsprechender äußerlicher Kennzeichnung unter Quarantäne.
All materials with appropriate external markings remain in quarantine until their release.
ParaCrawl v7.1

Wir freuen uns auf Ihren Besuch und verbleiben mit einem herzlichen:
We look forward to your visit and remain with a cordial:
CCAligned v1

Wir hoffen um Ihr Verständnis und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
We trust in your understanding, best regards.
CCAligned v1

Wir bitten Sie um Kenntnisnahme und verbleiben mit freundlichen Grüssen.
We thank you to take note of this changings and we stay, with our best regards.
CCAligned v1

Wir freuen uns auf Ihre Nachricht und verbleiben mit Besten Grüßen aus Wien!
We look forward hearing from you soon and remain with best regards from Vienna!
CCAligned v1

Die Produkte verbleiben also mit den eingesteckten flachen Gegenständen im Greifer.
The products thus remain, with the flat articles inserted, in the gripper.
EuroPat v2

Mit der Hoffnung auf erfolgreiche Zusammenarbeit verbleiben wir mit freundlichen Grüßen,
Looking forward to our future successful cooperation, we remain with best regards.
CCAligned v1

Wir wünschen Ihnen alles Gute und verbleiben mit den besten Grüßen aus Remscheid.
We wish you all the best and remain with best regards from Remscheid.
CCAligned v1

Wir freuen uns auf Ihren Besuch und verbleiben mit italienischem Gruß,
We look forward to your visit and remain with Italian greetings,
CCAligned v1

Bis dahin verbleiben wir Mit besten Grüßen,
Until then, with best regards,
ParaCrawl v7.1

Wir verbleiben mit freundlichen Grüssen an die Amiga-Gemeinde,
With the best regards to the Amiga community, we remain,
ParaCrawl v7.1

Bis dahin verbleiben wir, mit freundlichen Grüßen .
Meanwhile, we remain, Yours faithfully.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen verbleiben wir mit herzlichen Grüßen aus dem frisch angeschneiten Oberlech,
Meanwhile we remain with the warmest greetings from a wonderful white Oberlech,
ParaCrawl v7.1

Wir Wir freuen uns auf Sie und verbleiben mit freundlichen Grüßen.
Looking forward to meeting you, we remain with best regards.
ParaCrawl v7.1

Nichtflüchtige Lösungsmittel verbleiben zusammen mit dem darin ge­ lösten Stoff als feinverteilte Emulsionströpfchen in der Schicht.
Non-volatile solvents remain, together with the substance dissolved therein, as finely dispersed emulsion droplets in the layer.
EuroPat v2

Zur Kontrolle verbleiben mit Virus versetzte Proben die gleiche Zeit bei +4°C.
For control purposes, samples admixed with virus remain at +4° C. for the same time.
EuroPat v2

Im größeren Querschnittbereich wird ein Hohlraum verbleiben, der nachträglich mit dem Kern ausgefüllt werden kann.
In the larger cross sectional area a cavity will be left, which is able to be subsequently filled with the core.
EuroPat v2

Wir freuen uns Sie an Bord Willkommen zu heissen und verbleiben mit freundlichen Grüßen,
We are looking forward to see you on board! Thanks and best regards,
ParaCrawl v7.1

Standardmäßige Videokameras überbelichten das Videomaterial, und Sie verbleiben mit Bildern, die billig aussehen.
Regular video cameras clip video so you are locked into images that look cheap.
ParaCrawl v7.1

Hunde können sich über alte Fäkalien, die in deinem Garten verbleiben, mit Würmern infizieren.
Dogs may become infected with worms from old feces that remains in your backyard.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie sich abmelden, verbleiben alle mit dem Browser synchronisierten Daten auf Ihrem Gerät.
When you sign out, any data synced to the browser will remain on your device.
ParaCrawl v7.1

Demgegenüber verbleiben der mit dem zweiten Permanentmagneten verbundene Sperrstift und der zugehörige zweite Aktuatorstift in Ruhe.
Accordingly, the locking pin connected to the second permanent magnet and the associated second actuator pin remain at rest.
EuroPat v2

Die Druckbogen verbleiben mit der Vorderkante am Hilfsanschlag, bis sie am Anschlag abgebremst werden.
The printed sheet remains with its front edge on the secondary stop until it is slowed down on the stop.
EuroPat v2