Übersetzung für "Verbleiben wir mit" in Englisch

Inzwischen verbleiben wir mit freundlichen Grüssen.
With our best regards.
CCAligned v1

Einstweilen verbleiben wir mit den besten Grüßen aus Finkenberg,
Until then, we send you greetings from Finkenberg.
CCAligned v1

Mit der Hoffnung auf erfolgreiche Zusammenarbeit verbleiben wir mit freundlichen Grüßen,
Looking forward to our future successful cooperation, we remain with best regards.
CCAligned v1

Bis dahin verbleiben wir Mit besten Grüßen,
Until then, with best regards,
ParaCrawl v7.1

Wir verbleiben mit freundlichen Grüssen an die Amiga-Gemeinde,
With the best regards to the Amiga community, we remain,
ParaCrawl v7.1

Bis dahin verbleiben wir, mit freundlichen Grüßen .
Meanwhile, we remain, Yours faithfully.
ParaCrawl v7.1

Inzwischen verbleiben wir mit herzlichen Grüßen aus dem frisch angeschneiten Oberlech,
Meanwhile we remain with the warmest greetings from a wonderful white Oberlech,
ParaCrawl v7.1

Wir verbleiben mit freundlichem Gruß:
We remain with best regards,
ParaCrawl v7.1

Bis dahin verbleiben wir mit herzlichen Grüßen aus Wien, Team "Mailbergerhof".
In the meantime we remain, with kind regards, Team Mailberger Hof
ParaCrawl v7.1

Mit der Freude, einander ins Christus zu begegnen, verbleiben wir mit herzlichen Grüßen,
With the joy of meeting you in Christ, receive our greetings,
ParaCrawl v7.1

Herr Präsident, wenn ich nach der Abstimmungsliste sehe, stelle ich fest, daß jetzt nicht mehr so viel Abstimmungen verbleiben und wir mit etwas gutem Willen um 13.30 Uhr fertig sein könnten.
Mr President, looking at the voting list I see that we currently do not have all that many votes still remaining, so that with a bit of goodwill we could well be finished by 1.30 p.m.
Europarl v8

Nach meinem Dafürhalten müssen diese Fragen unbedingt auf der Tagesordnung verbleiben, weil wir heute, mit dieser wirklich unbefriedigenden Vereinbarung – die hätte wesentlich besser sein können als sie ist, wenn der Rat nur gewollt hätte – keinen echten Fortschritte für die Bürger von jetzt an bis 2013 erreichen werden.
It seems to me that these subjects must absolutely be kept on the agenda, because today, with this truly unsatisfactory agreement – which could have been a great deal better than it is, if only the Council had wanted it to be – I do not think that we will be able to achieve real progress for our citizens between now and 2013.
Europarl v8

Auch wenn ich Dean vom Spielfeld entferne, verbleiben wir immer noch mit dir, dem treuen, hartnäckigen Sam, der, so wie ich vermute, niemals ruhen wird bis er seinen Bruder davon befreien kann -- nie ruhen bis sein Bruder vom Mal los kommt,
Even if I remove Dean from the playing field, we're still left with you, loyal, dogged Sam, who I suspect will never rest until he sets his brother free -- will never rest until his brother is free of the Mark,
OpenSubtitles v2018

In der Hoffnung, dass wir uns alle gesund wiedersehen und vielleicht mal etwas von Euch hören oder lesen verbleiben wir mit herzlichen Grüssen an das gesamte Team...
In hopes that we will see you again soon, and hear or read from you until then, we leave you with warmest greetings for the whole team.
ParaCrawl v7.1

In der Hoffnung, durch diese Broschüre neue "Eltern" und Freunde zu erreichen, verbleiben wir mit herzlichen Grüßen.
We hope that we can win new "parents" and friends with this brochure and send you our best regards.
ParaCrawl v7.1

Obwohl wirklich nach einem Besuch in den beiden, Wir verbleiben mit Shiraz, aus Gründen, die ich später eingehen werde.
Although really after visiting the two, We are left with Shiraz, for reasons which I shall deal with later.
ParaCrawl v7.1

Unter der Annahme, dass das Event all diese "Interferenzen", die unsere Gedankenprozesse unterbrechen, neutralisieren wird, verbleiben wir dennoch mit unserer Routine oder neuronalen Netzwerken.
Assuming that the Event is going to take care of all these "interferences" which disrupt our thought patterns we'll be left with the routines or neural networks.
ParaCrawl v7.1

In der Hoffnung Sie bald persönlich kennenlernen zu dürfen, um Ihnen unsere Angebote vorzustellen, verbleiben wir mit freundlichen Grüßen!
While waiting to meet you personally, to present our proposals on this occasion we send our greetings!
CCAligned v1

In der Hoffnung, Sie als Gast in unserem Hause begrüßen zu dürfen, verbleiben wir mit freundlichen Grüßen!
In the hope that we will have the honour of receiving you as a guest in our establishment, we remain,
CCAligned v1

In der Hoffnung, dass wir uns alle gesund wiedersehen und vielleicht mal etwas von Euch hören oder lesen verbleiben wir mit herzlichen Grüssen an das gesamte Team…
In hopes that we will see you again soon, and hear or read from you until then, we leave you with warmest greetings for the whole team.
ParaCrawl v7.1

Unter der Annahme, dass das Event all diese “Interferenzen”, die unsere Gedankenprozesse unterbrechen, neutralisieren wird, verbleiben wir dennoch mit unserer Routine oder neuronalen Netzwerken.
Assuming that the Event is going to take care of all these “interferences” which disrupt our thought patterns we’ll be left with the routines or neural networks.
ParaCrawl v7.1

Nachdem wir die zweite Reihe mit -1 (Regel 3, siehe oben) multipliziert haben, verbleiben wir mit:
1 0 After finally having multiplied the second row with -1 (rule 3), we end up with:
ParaCrawl v7.1

Für die Etiketten, die auf den Waren oder Verpackungen verbleiben, haben wir mit einem unserer Kunden eine kosteneffiziente Lösung gefunden.
Together with one of our customers we have found a cost-efficient solution for labels that remain on the goods or packaging.
ParaCrawl v7.1

Wir verbleiben mit unseren wahren Gedanken und Emotionen - unserem wahren Bewusstsein - ohne den überwältigenden Einfluss von den verführerischen Überlebensinstinkten des Egos.
We are left with our true thoughts and emotions - our true conscience - without the overwhelming influence of the ego's beguiling survival instincts.
ParaCrawl v7.1

Bis zu den ersten Veranstaltungen im Jahr 2016 verbleiben wir mit den besten Wünschen für eine schöne Weihnachtszeit.
We are already looking forward to the first events of the year 2016, and we wish you all the best for a joyful Christmas time.
ParaCrawl v7.1

In Verbindung mit den neuen Geräten, sollte die Produktion ihren Aufwärtstrend in der nahen Zukunft wieder aufnehmen und wir verbleiben zuversichtlich mit der Prognose, die wir für das Jahr gegeben haben.
Coupled with the new equipment, production should resume its growth trend in the near-term and we remain confident in the guidance we have provided for the year .
ParaCrawl v7.1