Übersetzung für "Unzumutbar ist" in Englisch
Das
Fischereiwesen
in
Europa
so
zu
behandeln,
ist
unzumutbar.
To
treat
the
fishing
industry
in
Europe
in
this
way
is
unacceptable.
Europarl v8
Sie
haben
gesagt,
dass
die
Situation
in
Gaza
unzumutbar
ist.
You
said
that
the
situation
in
Gaza
is
intolerable.
Europarl v8
Das
zeigt,
wie
besonders
und
unzumutbar
man
ist.
It
shows
people
how,
uh,
special
and
unreasonable
you
can
be.
OpenSubtitles v2018
Manchmal
brauchen
wir
nur
einen
Grund,
wenn
eine
Situation
völlig
unzumutbar
ist.
Sometimes,
we
just
need
a
reason
when
a
situation
is
completely
unreasonable.
OpenSubtitles v2018
Was
du
ihr
antust,
ist
unzumutbar.
What
you're
doing
to
her
is
unconscionable.
OpenSubtitles v2018
Ein
Grab
in
der
Dunkelheit,
das
ist
unzumutbar.
Out
there
in
the
darkness,
that's
unreasonable.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
unzumutbar
für
ihre
Familie.
That
is
an
undue
hardship
on
her
family...
OpenSubtitles v2018
Ich
entscheide,
was
unzumutbar
ist.
I
will
decide
what
is
reasonable
and
unreasonable.
OpenSubtitles v2018
Frau
Präsidentin,
dieses
Thema
mit
einer
Dringlichkeitsentschließung
abzuspeisen,
ist
unzumutbar.
Madam
President,
for
this
subject
to
be
rushed
through
by
means
of
an
urgent
resolution
is
intolerable.
EUbookshop v2
Fast
alle
wissen,
was
unzumutbar
ist
und
was
beseitigt
werden
muss.
Practically
everyone
knows
what
is
unacceptable,
and
what
needs
to
be
eliminated.
News-Commentary v14
Mr
Brassel,
es
ist
unzumutbar,
Agent
Farris'
Kompetenz
auf
Basis...
Mr
Brassel,
it's
unacceptable
to
judge
Agent
Farris'
competence
based...
OpenSubtitles v2018
Und
auch
der
Wunsch
nach
Eunuchen
ist
unzumutbar.
The
demand
for
eunuchs
is
also
unreasonable.
OpenSubtitles v2018
Eine
andauernden
inhaltlichen
Kontrolle
solcher
Drittangebote
ohne
konkrete
Anhaltspunkte
ist
unzumutbar.
Ongoing
control
of
the
contents
of
such
third-party
offers
without
specific
evidence
is
not
reasonable.
ParaCrawl v7.1
Gleiches
gilt,
wenn
eine
Nacherfüllung
für
ORALIA
unzumutbar
ist.
The
same
applies,
if
a
supplementary
performance
is
unacceptable
for
ORALIA.
ParaCrawl v7.1
Es
ist
unzumutbar,
dass
immer
dieselben
Leistungsorientierten
für
die
Missgriffe
anderer
aufkommen
müssen.
It
is
unreasonable
to
expect
the
same
hard-working
countries
always
to
pay
for
the
mistakes
of
others.
Europarl v8
Der
Vorschlag,
beide
Quoten,
A
und
B,
zu
kürzen,
ist
unzumutbar.
The
proposal
to
reduce
both
the
A
and
B
quotas
is
unacceptable.
Europarl v8
Es
ist
unzumutbar,
dass
Schokolade
dick
macht,
aber
ich
aß
viel
davon.
It's
unacceptable
that
chocolate
makes
you
fat,
but
I've
eaten
my
share.
OpenSubtitles v2018
Der
Kunde
kann
der
Nacherfüllung
innerhalb
angemessener
Frist
widersprechen,
wenn
die
Nacherfüllung
unzumutbar
ist.
The
customer
can
object
to
late
performance
within
reasonable
time,
if
the
late
performance
is
unreasonable.
ParaCrawl v7.1
Fazit:
Um
ein
summarisches
Urteil
Datei,
die
würde
wahrscheinlich
nicht
gewonnen
werden
unzumutbar
ist.
Conclusion:
To
file
a
motion
for
summary
judgment
that
would
probably
not
be
won
is
unreasonable.
ParaCrawl v7.1
Du
musst
allen
zeigen,
wie
gehorsam
du
bist
und
wie
unzumutbar
meine
Mutter
ist.
You
must
show
everyone
how
obedient
you
are
and
how
unreasonable
my
mother
is.
ParaCrawl v7.1
Unzumutbar
ist
dieses
insbesondere
nicht
deshalb,
weil
dadurch
private
Unternehmen
unzulässig
mit
Staatsaufgaben
betraut
würden.
In
particular,
this
is
not
unreasonable
because
as
a
result
private
enterprises
would
impermissibly
be
entrusted
with
state
functions.
ParaCrawl v7.1
Ich
meine,
dass
das
unzumutbar
ist,
und
glaube
nicht,
dass
die
Kommission
unter
diesen
Umständen
ihre
Kompetenzen
überschreiten
sollte,
indem
sie
uns
Regelungen
vorschlägt,
und
letztendlich
auferlegt,
denen
es
unweigerlich
an
Flexibilität
und
vermutlich
auch
Humanität
mangelt.
I
feel
that
this
is
unreasonable
and,
in
these
circumstances,
I
do
not
believe
that
the
Commission
should
go
beyond
its
remit
again
to
propose
to
us,
and
ultimately
impose
on
us,
rules
that
would
inevitably
lack
flexibility
and
probably
also
humanity.
Europarl v8
Wir
haben
hier
gerade
eine
außergewöhnliche
Situation,
weil
unser
aktuelles
Thema
für
viele
so
dringlich
und
insbesondere
für
die
Öffentlichkeit
so
unzumutbar
ist,
dass
wir
mehr
"Catch-the-eye"Meldungen
haben
denn
je.
We
are
now
in
an
extreme
situation,
because
the
subject
that
we
are
debating
is
so
urgent
and
so
distressing
for
many
people,
and
in
particular
for
the
public,
that
we
have
more
'catch-the-eye'
requests
than
ever.
Europarl v8
Kosten
und
Nutzen
stehen
in
keinem
vernünftigen
Verhältnis,
und
es
ist
unzumutbar
für
die
europäischen
Häfen
und
die
Unternehmen.
The
costs
are
out
of
all
proportion
to
the
benefit
and
it
is
unreasonable
to
expect
this
of
European
ports
and
enterprises.
Europarl v8
Das
ist
unzumutbar
und
würde
zu
einem
sozial
und
ökologisch
nicht
zu
verkraftenden
Sterben
bäuerlicher
Familienbetriebe
führen.
This
is
unacceptable
and
would
lead
to
the
socially
and
environmentally
unacceptable
demise
of
family
farms.
Europarl v8