Translation of "Unzumutbar ist" in English

Das Fischereiwesen in Europa so zu behandeln, ist unzumutbar.
To treat the fishing industry in Europe in this way is unacceptable.
Europarl v8

Sie haben gesagt, dass die Situation in Gaza unzumutbar ist.
You said that the situation in Gaza is intolerable.
Europarl v8

Das zeigt, wie besonders und unzumutbar man ist.
It shows people how, uh, special and unreasonable you can be.
OpenSubtitles v2018

Manchmal brauchen wir nur einen Grund, wenn eine Situation völlig unzumutbar ist.
Sometimes, we just need a reason when a situation is completely unreasonable.
OpenSubtitles v2018

Was du ihr antust, ist unzumutbar.
What you're doing to her is unconscionable.
OpenSubtitles v2018

Ein Grab in der Dunkelheit, das ist unzumutbar.
Out there in the darkness, that's unreasonable.
OpenSubtitles v2018

Das ist unzumutbar für ihre Familie.
That is an undue hardship on her family...
OpenSubtitles v2018

Ich entscheide, was unzumutbar ist.
I will decide what is reasonable and unreasonable.
OpenSubtitles v2018

Frau Präsidentin, dieses Thema mit einer Dringlichkeitsentschließung abzuspeisen, ist unzumutbar.
Madam President, for this subject to be rushed through by means of an urgent resolution is intolerable.
EUbookshop v2

Fast alle wissen, was unzumutbar ist und was beseitigt werden muss.
Practically everyone knows what is unacceptable, and what needs to be eliminated.
News-Commentary v14

Mr Brassel, es ist unzumutbar, Agent Farris' Kompetenz auf Basis...
Mr Brassel, it's unacceptable to judge Agent Farris' competence based...
OpenSubtitles v2018

Und auch der Wunsch nach Eunuchen ist unzumutbar.
The demand for eunuchs is also unreasonable.
OpenSubtitles v2018

Eine andauernden inhaltlichen Kontrolle solcher Drittangebote ohne konkrete Anhaltspunkte ist unzumutbar.
Ongoing control of the contents of such third-party offers without specific evidence is not reasonable.
ParaCrawl v7.1

Gleiches gilt, wenn eine Nacherfüllung für ORALIA unzumutbar ist.
The same applies, if a supplementary performance is unacceptable for ORALIA.
ParaCrawl v7.1

Es ist unzumutbar, dass immer dieselben Leistungsorientierten für die Missgriffe anderer aufkommen müssen.
It is unreasonable to expect the same hard-working countries always to pay for the mistakes of others.
Europarl v8

Der Vorschlag, beide Quoten, A und B, zu kürzen, ist unzumutbar.
The proposal to reduce both the A and B quotas is unacceptable.
Europarl v8

Es ist unzumutbar, dass Schokolade dick macht, aber ich aß viel davon.
It's unacceptable that chocolate makes you fat, but I've eaten my share.
OpenSubtitles v2018

Der Kunde kann der Nacherfüllung innerhalb angemessener Frist widersprechen, wenn die Nacherfüllung unzumutbar ist.
The customer can object to late performance within reasonable time, if the late performance is unreasonable.
ParaCrawl v7.1

Fazit: Um ein summarisches Urteil Datei, die würde wahrscheinlich nicht gewonnen werden unzumutbar ist.
Conclusion: To file a motion for summary judgment that would probably not be won is unreasonable.
ParaCrawl v7.1

Du musst allen zeigen, wie gehorsam du bist und wie unzumutbar meine Mutter ist.
You must show everyone how obedient you are and how unreasonable my mother is.
ParaCrawl v7.1

Unzumutbar ist dieses insbesondere nicht deshalb, weil dadurch private Unternehmen unzulässig mit Staatsaufgaben betraut würden.
In particular, this is not unreasonable because as a result private enterprises would impermissibly be entrusted with state functions.
ParaCrawl v7.1

Ich meine, dass das unzumutbar ist, und glaube nicht, dass die Kommission unter diesen Umständen ihre Kompetenzen überschreiten sollte, indem sie uns Regelungen vorschlägt, und letztendlich auferlegt, denen es unweigerlich an Flexibilität und vermutlich auch Humanität mangelt.
I feel that this is unreasonable and, in these circumstances, I do not believe that the Commission should go beyond its remit again to propose to us, and ultimately impose on us, rules that would inevitably lack flexibility and probably also humanity.
Europarl v8

Wir haben hier gerade eine außergewöhnliche Situation, weil unser aktuelles Thema für viele so dringlich und insbesondere für die Öffentlichkeit so unzumutbar ist, dass wir mehr "Catch-the-eye"Meldungen haben denn je.
We are now in an extreme situation, because the subject that we are debating is so urgent and so distressing for many people, and in particular for the public, that we have more 'catch-the-eye' requests than ever.
Europarl v8

Kosten und Nutzen stehen in keinem vernünftigen Verhältnis, und es ist unzumutbar für die europäischen Häfen und die Unternehmen.
The costs are out of all proportion to the benefit and it is unreasonable to expect this of European ports and enterprises.
Europarl v8

Das ist unzumutbar und würde zu einem sozial und ökologisch nicht zu verkraftenden Sterben bäuerlicher Familienbetriebe führen.
This is unacceptable and would lead to the socially and environmentally unacceptable demise of family farms.
Europarl v8