Übersetzung für "Untersuchungen einleiten" in Englisch
Erst
dann
können
wir
unsere
Untersuchungen
einleiten.
Only
then
can
we
start
investigations.
Europarl v8
Zurzeit
darf
Eurojust
weder
strafrechtliche
Untersuchungen
einleiten
noch
eigene
Strafverfolgungsmaßnahmen
ergreifen.
At
present
Eurojust
is
neither
able
to
initiate
criminal
investigations
nor
to
prosecute
crimes
on
its
own.
TildeMODEL v2018
Ihr
Arzt
kann
weitere
Untersuchungen
einleiten
und
möglicherweise
entscheiden,
die
Dosis
von
Lorviqua
zu
verringern.
Your
doctor
may
investigate
further
and
may
decide
to
reduce
the
dose
of
Lorviqua.
ELRC_2682 v1
Auch
auf
Antrag
eines
Organs,
einer
Einrichtung
oder
eines
Mitgliedstaats
kann
es
Untersuchungen
einleiten.
It
can
also
launch
an
investigation
at
the
request
of
a
Community
institution,
organ
or
Member
State.
EUbookshop v2
Abschließend
möchte
ich
einen
ganz
besonderen
Antrag
an
das
Menschenrechtsbüro
der
Vereinten
Nationen
stellen:
es
sollte
Untersuchungen
darüber
einleiten,
ob
diese
Ausweisung
von
nichtstaatlichen
Organisationen
der
langen
Liste
von
Kriegsverbrechen
hinzugefügt
werden
kann,
für
die
die
sudanesischen
Behörden
die
Verantwortung
übernehmen
müssen.
Lastly,
I
want
to
make
a
very
specific
request
to
the
United
Nations
Human
Rights
Office:
it
should
start
investigations
to
find
out
whether
this
expulsion
of
NGOs
can
be
added
to
the
long
list
of
war
crimes
for
which
the
Sudanese
authorities
must,
of
course,
be
held
answerable.
Europarl v8
Die
Kommission
muss
Untersuchungen
einleiten,
bzw.
sogar
Präferenzen
entziehen,
wenn
es
Anzeichen
dafür
gibt,
dass
die
Konventionen
nicht
umgesetzt
werden.
The
Commission
must
launch
investigations,
or
even
remove
preferences
if
there
are
a
number
of
signs
leading
it
to
believe
that
conventions
are
not
being
implemented.
Europarl v8
Wird
die
Kommission
Untersuchungen
einleiten,
um
Informationen
über
solche
Datenbanken
zu
erhalten
und
um
zu
prüfen,
ob
diese
mit
dem
Grundsatz
der
Nichtdiskriminierung
vereinbar
sind?
Will
the
Commission
launch
investigations
in
order
to
obtain
information
on
such
databases
and
to
verify
whether
they
are
lawful
in
relation
to
the
principle
of
non-discrimination?
Europarl v8
Wir
hoffen,
dass
die
Kommission
diese
Untersuchungen
baldmöglichst
einleiten
und
nicht
bis
Ende
des
Jahres
damit
warten
wird.
We
hope
that
the
Commission
will
launch
these
studies
as
soon
as
possible
and
will
not
wait
until
the
end
of
the
year.
Europarl v8
Kann
die
zuständige
Behörde
die
Möglichkeit
einer
TSE
nicht
ausschließen,
so
sollte
sie
angemessene
Untersuchungen
einleiten
und
die
betreffenden
Tierkörper
in
amtliche
Verwahrung
nehmen,
bis
die
Diagnose
feststeht.
If
the
competent
authority
cannot
exclude
the
possibility
of
a
TSE,
it
should
have
the
appropriate
investigations
carried
out
and
should
keep
the
carcasse
under
official
supervision
until
a
diagnosis
has
been
made.
JRC-Acquis v3.0
Falls
nötig,
kann
die
Kommission
Untersuchungen
einleiten
und
von
den
Sachverständigen
im
Sinne
des
Artikels
21
der
Richtlinie
2000/29/EG(17)
vornehmen
lassen.
If
necessary,
investigations
may
be
organised
by
the
Commission
and
conducted
on
its
behalf
by
experts
as
referred
to
in
Article
21
of
Directive
2000/29/EC(17).
JRC-Acquis v3.0
Falls
nötig,
kann
die
Kommission
Untersuchungen
einleiten
und
von
den
Sachverständigen
im
Sinne
des
Artikels
21
der
Richtlinie
2000/29/EG(18)
vornehmen
lassen.
If
necessary,
investigations
may
be
organised
by
the
Commission
and
conducted
on
its
behalf
by
experts
as
referred
to
in
Article
21
of
Directive
2000/29/EC(18).
JRC-Acquis v3.0
Wenn
Sie
feststellen,
dass
Sie
mehr
Urin
ausscheiden,
durstiger
sind
und
mehr
trinken
als
normal,
dass
Ihre
Muskeln
geschwächt
zu
sein
scheinen,
Sie
einen
Knochenbruch
haben
oder
einfach
nur
Schmerzen,
dann
wenden
Sie
sich
unverzüglich
an
Ihren
Arzt,
damit
dieser
weitere
Untersuchungen
einleiten
kann.
If
you
notice
you
are
passing
more
urine,
are
more
thirsty
and
drinking
more
than
normal,
your
muscles
seem
weaker,
you
break
a
bone,
or
just
have
aches
and
pains,
talk
to
your
doctor
as
soon
as
possible
so
that
this
can
be
investigated
further.
ELRC_2682 v1
Ihr
Arzt
kann
weitere
Untersuchungen
einleiten
und
möglicherweise
entscheiden,
die
Dosis
von
Lorviqua
zu
verringern
oder
Ihre
Behandlung
einzustellen.
Your
doctor
may
investigate
further
and
may
decide
to
reduce
your
dose
of
Lorviqua
or
stop
your
treatment.
ELRC_2682 v1
Das
Projekt
will
Untersuchungen
einleiten,
die
mit
dieser
Bildungsform
vertraut
machen
sollen,
auch
will
es
die
bisher
nicht
sehr
umfassende
einschlägige
Forschung
fördern
und
die
entsprechenden
beruflichen
Qualifikationen
verbessern
helfen.
The
project
seeks
to
launch
studies
to
initiate
newcomers
to
this
kind
of
education,
along
with
a
drive
to
boost
research
in
this
field,
which
has
hitherto
not
been
widespread,
and
to
enhance
professional
qualifications
in
the
sector.
TildeMODEL v2018
Diesbezüglich
sollte
das
OLAF
grundsätzlich
keine
verwaltungsrechtlichen
Untersuchungen
einleiten,
wenn
parallel
dazu
Ermittlungen
der
EUStA
zu
demselben
Sachverhalt
durchgeführt
werden.
Such
cooperation
may
involve
any
investigations
conducted
by
the
EPPO
where
an
exchange
of
information
or
coordination
of
investigative
measures
in
respect
of
cases
within
the
competence
of
Eurojust
is
considered
to
be
necessary
or
appropriate.
DGT v2019
Allerdings
kann
der
Rat
nur
sehr
eingeschränkt
auf
eigene
Initiative
Untersuchungen
einleiten,
und
auch
die
Kategorien
der
Personen,
die
Beschwerden
beim
Rat
einreichen
können,
sind
begrenzt.
However,
the
Council
has
very
limited
powers
to
open
investigations
on
its
own
initiative,
and
the
categories
of
persons
who
can
make
complaints
to
the
Council
is
also
restricted.
TildeMODEL v2018
Des
Weiteren
wird
die
Kommission
in
bestimmten
Fällen,
in
denen
wettbewerbsrechtliche
Bedenken
bestehen,
auch
künftig
Untersuchungen
einleiten
und
gegebenenfalls
eingreifen.
The
Commission
will
also
continue
to
investigate
and
intervene
as
appropriate
in
specific
cases
where
there
are
competition
concerns.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
eine
oder
mehrere
neue
wettbewerbsbezogene
Untersuchungen
in
Wirtschaftszweigen
einleiten,
in
denen
Mängel
festgestellt
wurden.
The
Commission
will
launch
one
or
more
new
competition
sector
inquiries
in
markets
where
shortcomings
have
been
identified.
TildeMODEL v2018
Falls
nötig,
kann
die
Kommission
Untersuchungen
einleiten
und
von
den
Sachverständigen
im
Sinne
des
Artikels
21
der
Richtlinie
2000/29/EG
des
Rates
vom
8.
Mai
2000
über
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Gemeinschaft
gegen
die
Einschleppung
und
Ausbreitung
von
Schadorganismen
der
Pflanzen
und
Pflanzenerzeugnisse
[22]
vornehmen
lassen.
If
necessary,
checks
may
be
organised
by
the
Commission
and
conducted
on
its
behalf
by
experts
as
referred
to
in
Article
21
of
Council
Directive
2000/29/EC
of
8
May
2000
on
protective
measures
against
the
introduction
into
the
Community
of
organisms
harmful
to
plants
or
plant
products
and
against
their
spread
within
the
Community
[22].
DGT v2019
Ist
die
Kommission
der
Auffassung,
dass
Vorgänge,
bei
denen
es
sich
um
IUU-Fischerei
oder
um
schwere
Verstöße
gemäß
Artikel
42
Absatz
1
Buchstaben
b
und
c
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1005/2008
handelt,
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
stattgefunden
haben,
so
informiert
sie
die
davon
betroffenen
Mitgliedstaaten,
die
umgehend
Untersuchungen
einleiten.
Where
the
Commission
considers
that
operations
which
constitute
IUU
fishing
or
serious
infringements
referred
to
in
Article
42(1)(b)
and
(c)
of
Regulation
(EC)
No
1005/2008
have
taken
place
in
one
or
more
Member
States,
it
shall
inform
the
Member
States
concerned
thereof
which
shall
as
soon
as
possible
carry
out
enquiries.
DGT v2019
Ist
die
Kommission
oder
die
von
ihr
benannte
Stelle
der
Auffassung,
dass
Vorgänge,
bei
denen
es
sich
um
die
Nichteinhaltung
der
Vorschriften
der
Gemeinsamen
Fischereipolitik,
insbesondere
um
schwere
Verstöße
gemäß
Artikel
90
Absatz
1
der
Kontrollverordnung
handelt,
in
einem
oder
mehreren
Mitgliedstaaten
stattfinden
oder
stattgefunden
haben,
so
informiert
sie
die
davon
betroffenen
Mitgliedstaaten,
die
umgehend
Untersuchungen
einleiten.
Where
the
Commission
or
the
body
designated
by
it
considers
that
operations
which
constitute
non-compliance
with
the
rules
of
the
Common
Fisheries
Policy,
in
particular
serious
infringements
as
referred
to
in
Article
90(1)
of
the
Control
Regulation
have
taken
place
in
one
or
more
Member
States,
it
shall
inform
the
Member
States
concerned
thereof
which
shall
as
soon
as
possible
carry
out
enquiries.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
12
der
wichtigsten
Verfahrensverordnung
des
Wettbewerbsrechts
kann
die
Kommission
allgemeine
Untersuchungen
eines
Wirtschaftszweiges
einleiten,
wenn
sie
vermutet,
dass
der
Wettbewerb
in
diesem
Wirtschaftszweig
eingeschränkt
oder
verfälscht
ist.
Under
Article
12
of
its
main
procedural
antitrust
Regulation
,
the
Commission
may
initiate
general
inquiries
into
those
sectors
of
the
economy
where
it
believes
competition
might
be
restricted
or
distorted.
TildeMODEL v2018
Falls
nötig,
kann
die
Kommission
Untersuchungen
einleiten
und
von
den
Sachverständigen
im
Sinne
des
Artikels
21
der
Richtlinie
2000/29/EG
des
Rates
vom
8.
Mai
2000
über
Maßnahmen
zum
Schutz
der
Gemeinschaft
gegen
die
Einschleppung
und
Ausbreitung
von
Schadorganismen
der
Pflanzen
und
Pflanzenerzeugnisse36
vornehmen
lassen.
If
necessary,
investigations
may
be
organised
by
the
Commission
and
conducted
on
its
behalf
by
experts
as
referred
to
in
Article
21
of
Council
Directive
2000/29/EC
of
8
May
2000
on
protective
measures
against
the
introduction
into
the
Community
of
organisms
harmful
to
plants
or
plant
products
and
against
their
spread
within
the
Community36.
TildeMODEL v2018
Die
Kommission
wird
dem
Gebiet
der
neuen
Medien
auch
weiterhin
besondere
Aufmerksamkeit
schenken
und
erforderlichenfalls
Untersuchungen
einleiten.
The
Commission
will
continue
to
scrutinise
the
new
media
field
with
particular
attention,
and
will
launch
inquiries
where
required.
TildeMODEL v2018