Übersetzung für "Untersuchungen einleiten" in Englisch

Erst dann können wir unsere Untersuchungen einleiten.
Only then can we start investigations.
Europarl v8

Zurzeit darf Eurojust weder strafrechtliche Untersuchungen einleiten noch eigene Strafverfolgungsmaßnahmen ergreifen.
At present Eurojust is neither able to initiate criminal investigations nor to prosecute crimes on its own.
TildeMODEL v2018

Ihr Arzt kann weitere Untersuchungen einleiten und möglicherweise entscheiden, die Dosis von Lorviqua zu verringern.
Your doctor may investigate further and may decide to reduce the dose of Lorviqua.
ELRC_2682 v1

Auch auf Antrag eines Organs, einer Einrichtung oder eines Mitgliedstaats kann es Untersuchungen einleiten.
It can also launch an investigation at the request of a Community institution, organ or Member State.
EUbookshop v2

Abschließend möchte ich einen ganz besonderen Antrag an das Menschenrechtsbüro der Vereinten Nationen stellen: es sollte Untersuchungen darüber einleiten, ob diese Ausweisung von nichtstaatlichen Organisationen der langen Liste von Kriegsverbrechen hinzugefügt werden kann, für die die sudanesischen Behörden die Verantwortung übernehmen müssen.
Lastly, I want to make a very specific request to the United Nations Human Rights Office: it should start investigations to find out whether this expulsion of NGOs can be added to the long list of war crimes for which the Sudanese authorities must, of course, be held answerable.
Europarl v8

Die Kommission muss Untersuchungen einleiten, bzw. sogar Präferenzen entziehen, wenn es Anzeichen dafür gibt, dass die Konventionen nicht umgesetzt werden.
The Commission must launch investigations, or even remove preferences if there are a number of signs leading it to believe that conventions are not being implemented.
Europarl v8

Wird die Kommission Untersuchungen einleiten, um Informationen über solche Datenbanken zu erhalten und um zu prüfen, ob diese mit dem Grundsatz der Nichtdiskriminierung vereinbar sind?
Will the Commission launch investigations in order to obtain information on such databases and to verify whether they are lawful in relation to the principle of non-discrimination?
Europarl v8

Wir hoffen, dass die Kommission diese Untersuchungen baldmöglichst einleiten und nicht bis Ende des Jahres damit warten wird.
We hope that the Commission will launch these studies as soon as possible and will not wait until the end of the year.
Europarl v8

Kann die zuständige Behörde die Möglichkeit einer TSE nicht ausschließen, so sollte sie angemessene Untersuchungen einleiten und die betreffenden Tierkörper in amtliche Verwahrung nehmen, bis die Diagnose feststeht.
If the competent authority cannot exclude the possibility of a TSE, it should have the appropriate investigations carried out and should keep the carcasse under official supervision until a diagnosis has been made.
JRC-Acquis v3.0

Falls nötig, kann die Kommission Untersuchungen einleiten und von den Sachverständigen im Sinne des Artikels 21 der Richtlinie 2000/29/EG(17) vornehmen lassen.
If necessary, investigations may be organised by the Commission and conducted on its behalf by experts as referred to in Article 21 of Directive 2000/29/EC(17).
JRC-Acquis v3.0

Falls nötig, kann die Kommission Untersuchungen einleiten und von den Sachverständigen im Sinne des Artikels 21 der Richtlinie 2000/29/EG(18) vornehmen lassen.
If necessary, investigations may be organised by the Commission and conducted on its behalf by experts as referred to in Article 21 of Directive 2000/29/EC(18).
JRC-Acquis v3.0

Wenn Sie feststellen, dass Sie mehr Urin ausscheiden, durstiger sind und mehr trinken als normal, dass Ihre Muskeln geschwächt zu sein scheinen, Sie einen Knochenbruch haben oder einfach nur Schmerzen, dann wenden Sie sich unverzüglich an Ihren Arzt, damit dieser weitere Untersuchungen einleiten kann.
If you notice you are passing more urine, are more thirsty and drinking more than normal, your muscles seem weaker, you break a bone, or just have aches and pains, talk to your doctor as soon as possible so that this can be investigated further.
ELRC_2682 v1

Ihr Arzt kann weitere Untersuchungen einleiten und möglicherweise entscheiden, die Dosis von Lorviqua zu verringern oder Ihre Behandlung einzustellen.
Your doctor may investigate further and may decide to reduce your dose of Lorviqua or stop your treatment.
ELRC_2682 v1

Das Projekt will Untersuchungen einleiten, die mit dieser Bildungsform vertraut machen sollen, auch will es die bisher nicht sehr umfassende einschlägige Forschung fördern und die entsprechenden beruflichen Qualifikationen verbessern helfen.
The project seeks to launch studies to initiate newcomers to this kind of education, along with a drive to boost research in this field, which has hitherto not been widespread, and to enhance professional qualifications in the sector.
TildeMODEL v2018

Diesbezüglich sollte das OLAF grundsätzlich keine verwaltungsrechtlichen Untersuchungen einleiten, wenn parallel dazu Ermittlungen der EUStA zu demselben Sachverhalt durchgeführt werden.
Such cooperation may involve any investigations conducted by the EPPO where an exchange of information or coordination of investigative measures in respect of cases within the competence of Eurojust is considered to be necessary or appropriate.
DGT v2019

Allerdings kann der Rat nur sehr eingeschränkt auf eigene Initiative Untersuchungen einleiten, und auch die Kategorien der Personen, die Beschwerden beim Rat einreichen können, sind begrenzt.
However, the Council has very limited powers to open investigations on its own initiative, and the categories of persons who can make complaints to the Council is also restricted.
TildeMODEL v2018

Des Weiteren wird die Kommission in bestimmten Fällen, in denen wettbewerbsrechtliche Bedenken bestehen, auch künftig Untersuchungen einleiten und gegebenenfalls eingreifen.
The Commission will also continue to investigate and intervene as appropriate in specific cases where there are competition concerns.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird eine oder mehrere neue wettbewerbsbezogene Untersuchungen in Wirtschaftszweigen einleiten, in denen Mängel festgestellt wurden.
The Commission will launch one or more new competition sector inquiries in markets where shortcomings have been identified.
TildeMODEL v2018

Falls nötig, kann die Kommission Untersuchungen einleiten und von den Sachverständigen im Sinne des Artikels 21 der Richtlinie 2000/29/EG des Rates vom 8. Mai 2000 über Maßnahmen zum Schutz der Gemeinschaft gegen die Einschleppung und Ausbreitung von Schadorganismen der Pflanzen und Pflanzenerzeugnisse [22] vornehmen lassen.
If necessary, checks may be organised by the Commission and conducted on its behalf by experts as referred to in Article 21 of Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community [22].
DGT v2019

Ist die Kommission der Auffassung, dass Vorgänge, bei denen es sich um IUU-Fischerei oder um schwere Verstöße gemäß Artikel 42 Absatz 1 Buchstaben b und c der Verordnung (EG) Nr. 1005/2008 handelt, in einem oder mehreren Mitgliedstaaten stattgefunden haben, so informiert sie die davon betroffenen Mitgliedstaaten, die umgehend Untersuchungen einleiten.
Where the Commission considers that operations which constitute IUU fishing or serious infringements referred to in Article 42(1)(b) and (c) of Regulation (EC) No 1005/2008 have taken place in one or more Member States, it shall inform the Member States concerned thereof which shall as soon as possible carry out enquiries.
DGT v2019

Ist die Kommission oder die von ihr benannte Stelle der Auffassung, dass Vorgänge, bei denen es sich um die Nichteinhaltung der Vorschriften der Gemeinsamen Fischereipolitik, insbesondere um schwere Verstöße gemäß Artikel 90 Absatz 1 der Kontrollverordnung handelt, in einem oder mehreren Mitgliedstaaten stattfinden oder stattgefunden haben, so informiert sie die davon betroffenen Mitgliedstaaten, die umgehend Untersuchungen einleiten.
Where the Commission or the body designated by it considers that operations which constitute non-compliance with the rules of the Common Fisheries Policy, in particular serious infringements as referred to in Article 90(1) of the Control Regulation have taken place in one or more Member States, it shall inform the Member States concerned thereof which shall as soon as possible carry out enquiries.
DGT v2019

Gemäß Artikel 12 der wichtigsten Verfahrensverordnung des Wettbewerbsrechts kann die Kommission allgemeine Untersuchungen eines Wirtschaftszweiges einleiten, wenn sie vermutet, dass der Wettbewerb in diesem Wirtschaftszweig eingeschränkt oder verfälscht ist.
Under Article 12 of its main procedural antitrust Regulation , the Commission may initiate general inquiries into those sectors of the economy where it believes competition might be restricted or distorted.
TildeMODEL v2018

Falls nötig, kann die Kommission Untersuchungen einleiten und von den Sachverständigen im Sinne des Artikels 21 der Richtlinie 2000/29/EG des Rates vom 8. Mai 2000 über Maßnahmen zum Schutz der Gemeinschaft gegen die Einschleppung und Ausbreitung von Schadorganismen der Pflanzen und Pflanzen­erzeugnisse36 vornehmen lassen.
If necessary, investigations may be organised by the Commission and conducted on its behalf by experts as referred to in Article 21 of Council Directive 2000/29/EC of 8 May 2000 on protective measures against the introduction into the Community of organisms harmful to plants or plant products and against their spread within the Community36.
TildeMODEL v2018

Die Kommission wird dem Gebiet der neuen Medien auch weiterhin besondere Aufmerksamkeit schenken und erforderlichenfalls Untersuchungen einleiten.
The Commission will continue to scrutinise the new media field with particular attention, and will launch inquiries where required.
TildeMODEL v2018