Übersetzung für "Unterstützung in anspruch nehmen" in Englisch

Die Mitgliedstaaten müssen diese Unterstützung nicht in Anspruch nehmen.
No Member State shall be obliged to avail itself of such support.
EUconst v1

Kein Mitgliedstaat wird verpflichtet, eine solche Unterstützung in Anspruch zu nehmen.
No Member State shall be obliged to avail itself of such support.
TildeMODEL v2018

Danach können sie individuelle Unterstützung der Partner in Anspruch nehmen.
Afterwards, they can request individual support from the partners.
ParaCrawl v7.1

Welche professionelle Unterstützung kann ich in Anspruch nehmen?
What professional support can I use?
CCAligned v1

Sie schriftlich bestätigen, dass Sie staatliche Unterstützung in Anspruch nehmen.
You certify in writing that you are a recipient of public welfare assistance.
ParaCrawl v7.1

Welche Art von finanzieller Unterstützung kann ich in Anspruch nehmen und was sind die Modalitäten?
Which kind of financial support can I get and how?
ELRC_3382 v1

Konfliktlösungen, wo du die Unterstützung von PayPal in Anspruch nehmen kannst, um Zahlungsstreitigkeiten beizulegen.
Resolution Center, where you can go to request PayPal's assistance in fixing payment disputes.
ParaCrawl v7.1

Warum sich also nicht für das Beste entscheiden und unsere fachkundige Unterstützung in Anspruch nehmen?
Why not aim for the best by calling on our expert help?
ParaCrawl v7.1

Falls Sie Unterstützung in Anspruch nehmen wollen, gehen Sie bitte wie folgt vor:
If you request technical support, please proceed as follows:
CCAligned v1

Sie haben Fragen, wünschen eine Beratung oder möchten unsere Unterstützung in Anspruch nehmen?
You have questions or you would like to have support?
CCAligned v1

Auch hier sollte man sich nicht scheuen, professionelle Unterstützung in Anspruch zu nehmen.
Here, too, one should not be afraid of seeking professional support.
ParaCrawl v7.1

Die Bedürftigen in der Dritten Welt können eine solche staatliche Unterstützung nicht in Anspruch nehmen.
We have a vivid portrait of such a teacher in the pages of Lucian.
ParaCrawl v7.1

Zweitens wird aber auch von den beiden Teilen der Haushaltsbehörde gefordert werden müssen, die Haushaltszeilen betreffend die Menschenrechte mit Erläuterungen zu versehen, die es uns ermöglichen, bei der Durchführung dieser Projekte externe Unterstützung in Anspruch zu nehmen.
But we shall also have to ask the budgetary authorities to add some remarks on the budget lines for human rights which will enable us to draw on outside assistance in carrying out these projects.
Europarl v8

Letzten Monat habe ich auch darauf hingewiesen, daß 1999 die diesbezüglichen Haushaltslinien mit Erläuterungen zum Haushalt versehen werden müssen, um es der Kommission zu ermöglichen, für die Ausführung der Programme auch externe Unterstützung in Anspruch zu nehmen.
Last month, I also pointed to the need for the relevant 1999 budget lines to have a budgetary remark which would enable the Commission to draw on outside assistance in carrying out its programmes.
Europarl v8

Die Verwaltungskosten müssen gesenkt und die Verfahren vereinfacht werden, da die Komplexität dieser Verfahren in vielen Fällen nicht nur zu Fehlern führt, sondern oft auch Empfänger abschreckt, die ihnen zur Verfügung stehende Unterstützung in Anspruch zu nehmen.
There is a need to reduce administrative costs and simplify procedures, the complicated nature of which, in many cases, not only results in mistakes, but often discourages beneficiaries from using support which is available to them.
Europarl v8

Aber die wiederholte Klage insbesondere kleiner Organisationen, dass sie abgeschreckt werden, diese Unterstützung in Anspruch zu nehmen, sollten wir ernst nehmen und auch jetzt schon bearbeiten.
However, we should take seriously the repeated complaint by small organisations, in particular, that they are put off from using this support and this is an issue we need to tackle now.
Europarl v8

Mit den Änderungsanträgen 16 und 17 soll die Rolle der Kommission beschnitten werden, indem ihr verwehrt wird, externe Experten einzusetzen und technische und administrative Unterstützung in Anspruch zu nehmen.
Amendments Nos 16 and 17 seek to curb the role of the Commission by preventing it from using external expertise as well as technical and administrative assistance.
Europarl v8

Außerdem wird er, mit dem Einverständnis der Kommission, Gemeinschaftsmittel zur Unterstützung seiner Politik in Anspruch nehmen können.
In addition, with the Commission’s approval, he would be able to use Community funds to back up his policy.
Europarl v8

Um Doppelarbeit zu vermeiden und den optimalen Einsatz der vorhandenen Ressourcen zu gewährleisten, wird der Hohe Kommissar so weit wie möglich die Unterstützung von Partnerinstitutionen in Anspruch nehmen müssen, jedoch gleichzeitig eine eigene Kapazität bewahren, bei Bedarf die Mitarbeiter des Amtes selbst einzusetzen.
To avoid duplication and ensure the best use of resources, the High Commissioner will need to draw upon the support of partner institutions to the maximum extent possible while maintaining a capacity to deploy the Office's own staff when necessary.
MultiUN v1

Auf Seiten der Mitgliedstaaten und insbesondere der IMI-Koordinatoren erfordert dies, dass sie ihre zentrale Rolle bei der Sensibilisierung und der Fortbildung von Beamten ernst nehmen und dabei einerseits die Unterstützung der Kommission in Anspruch nehmen und andererseits für diese Aufgaben ausreichende finanzielle und personelle Ressourcen bereitstellen.
On the part of the Member States, and in particular IMI coordinators, this requires that they take seriously their crucial role in raising awareness and in training officials, by making use of the Commission's support and by allocating sufficient financial and human resources to these tasks.
TildeMODEL v2018

Der EWSA drängt darauf, dass die Berufsverbände in allen Mitgliedstaaten dieselben Möglichkeiten haben, für die Absatzförderung ihrer Agrarerzeugnisse Unterstützung in Anspruch zu nehmen.
The EESC stresses that all professional organisations in all Member States should have the same opportunities to access support for the promotion of their agri-food products.
TildeMODEL v2018

Der Geschädigte kann auch die Unterstützung einer Rechtsschutz­versicherung in Anspruch nehmen, was in einigen Ländern weit verbreitet ist.
The victim can also benefit from the assistance of legal expenses insurance, which is widely developed in some countries.
TildeMODEL v2018

Die Kommission sollte bei der Durchführung von Copernicus weiterhin die wissenschaftliche und technische Unterstützung der GFS in Anspruch nehmen.
The Commission should continue relying on the JRC's scientific and technical support for the implementation of Copernicus.
DGT v2019

Darüber hinaus sollte der Einlagenversicherungsfonds bei Kreditinstituten, Finanzinstituten oder anderen Dritten Kredite aufnehmen oder andere Formen der Unterstützung in Anspruch nehmen können, falls die im Voraus und nachträglich erhobenen Beiträge nicht unmittelbar verfügbar sind oder falls sie die durch die Inanspruchnahme des Einlagenversicherungsfonds im Zusammenhang mit Einlagenversicherungsmaßnahmen entstandenen Aufwendungen nicht decken.
Moreover, the Deposit Insurance Fund should be able to contract borrowings or other forms of support from credit institutions, financial institutions or other third parties in the event that the ex-ante and ex post contributions are not immediately accessible or do not cover the expenses incurred by the use of the Deposit Insurance Fund in relation to deposit insurance actions.
TildeMODEL v2018

Damit staatlich unterstützte Banken gegenüber Wettbewerbern, die keine staatliche Unterstützung in Anspruch nehmen, nicht bevorzugt werden, sollten Fusionen und Übernahmen im Allgemeinen auf der Grundlage von Ausschreibungen erfolgen.
In order not to privilege those institutions with public support to the detriment of competitors without such support, mergers and acquisitions should generally be organised on the basis of a competitive tendering process.
DGT v2019