Übersetzung für "Unterliegt der schweigepflicht" in Englisch

Die unentgeltliche Untersuchung des Gesundheitszustandes unterliegt der ärztlichen Schweigepflicht.
The free health assessment shall comply with medical confidentiality.
DGT v2019

Alles unterliegt der Schweigepflicht, du kannst mir deine Tat anvertrauen.
Anything you say is attorney-client.
OpenSubtitles v2018

Das ist vertraulich und unterliegt der Schweigepflicht.
That's sensitive information subject to attorney-Client privilege.
OpenSubtitles v2018

Die Beratung ist streng vertraulich, der Berater unterliegt der Schweigepflicht.
Counselling is strictly confidential and the counsellor is subject to professional secrecy.
ParaCrawl v7.1

Aber bitte, auch eine Escort Lady unterliegt der sogenannten Schweigepflicht.
But please, even an escort lady is subject to so-called confidentiality.
ParaCrawl v7.1

Selbstverständlich unterliegt die Beratung der Schweigepflicht und ist kostenfrei.
Of course the counselling is free of charge and bound by the duty of confidentiality.
ParaCrawl v7.1

Die Mediation ist vertraulich, der Mediator unterliegt der beruflichen Schweigepflicht.
The proceeding is confidential, and the Ombudsman is bound by professional secrecy.
ParaCrawl v7.1

Der Verlauf des Konklaves unterliegt der Schweigepflicht.
There is a rule of silence regulating the course of conclaves.
ParaCrawl v7.1

Das Personal im Gesundheitswesen unterliegt der Schweigepflicht.
Heath personnel are bound by a duty of confidentiality.
ParaCrawl v7.1

Das Personal unterliegt der Schweigepflicht.
They shall be bound by the confidentiality principle.
TildeMODEL v2018

Mein Büro unterliegt der Schweigepflicht.
There's a code of silence in my office.
OpenSubtitles v2018

Es unterliegt der ärztlichen Schweigepflicht.
It's a matter of doctor/ patient confidentiality.
OpenSubtitles v2018

Welcher Anteil der Arbeitsdokumente der Kommission ist als vertraulich abgestempelt bzw. unterliegt der Schweigepflicht?
What proportion of the Commission's working documents are marked 'Confidential' or are covered by an obligation to observe professional secrecy?
EUbookshop v2

Die Information und Beratung orientiert sich an dem Selbstbestimmungsrecht jedes Einzelnen und unterliegt selbstverständlich der Schweigepflicht.
The information and advice is based on the right of every individual to self-determination and is of course subject to confidentiality.
ParaCrawl v7.1

Unser Team unterliegt der Schweigepflicht.
Our team is subject to professional secrecy.
ParaCrawl v7.1

Die in den Nummern 13 und 14 genannte Bewertung des Gesundheitszustands ist kostenfrei und unterliegt der ärztlichen Schweigepflicht.
The health assessment referred to in paragraphs 13 and 14 shall be free and comply with medical confidentiality.
TildeMODEL v2018

Das unterliegt der Schweigepflicht.
It's so lovely to have you here.
OpenSubtitles v2018

Das Ergebnis der obengenannten ärztlichen Untersuchung unterliegt der ärztlichen Schweigepflicht und darf dem Arbeitgeber nicht mitgeteilt werden, es sei denn, daß der Gesundheitszustand des betreffenden Arbeitnehmers dies aus Sicherheitsgründen notwendig macht.
The results of the medical examination referred to above shall be subject to medical secrecy and may not be disclosed to the employer unless the medical condition of the worker is such that disclosure is essential for safety reasons.
EUbookshop v2

Die Beratung in den Fachdiensten ist kostenlos, unterliegt der Schweigepflicht und ist unabhängig von Religion und Nationalität.
Counselling is usually free of charge, always treated in the strictest confidence, and is being provided independently of religion and nationality.
ParaCrawl v7.1

Jede astrologische und psychologische Beratung ist individuell und wird mit dem persönlich anwesenden Klienten besprochen, unterliegt der Schweigepflicht und wird strikt vertraulich behandelt, woran ich mich entschieden und konsequent halte.
Every consultation / session of my astrological & psychological practice is individual and will be discussed personally with the present client, is subject of secrecy and will be kept strictly confidential.
ParaCrawl v7.1

Diese Information unterliegt der ärztlichen Schweigepflicht und steht deshalb auch nicht auf dem Attest, das Sie von Ihrer Ärztin oder Ihrem Arzt bekommen.
This information is subject to medical confidentiality, and for this reason is also not mentioned on the certificate that your doctor will provide for submission to your employer.
ParaCrawl v7.1

Das Personal der Gewaltschutzambulanz unterliegt der Schweigepflicht, auch gegenüber der Polizei, der Staatsanwaltschaft und den Gerichten.
The staff of the Clinic for the Protection against Violence is bound to secrecy, also towards the police, the public prosecutor and the courts.
ParaCrawl v7.1

Der Anstaltsarzt unterliegt der ärztlichen Schweigepflicht: Was in deiner Krankenakte steht und was du mit ihm besprichst, darf ohne deine Zustimmung niemand sonst erfahren.
The resident doctor is subject to doctor-patient confidentiality: No one is permitted to know what is written in your patient record and what you discuss with him or her without your ap- proval.
ParaCrawl v7.1