Übersetzung für "Unterliegt der schweigepflicht" in Englisch
Die
unentgeltliche
Untersuchung
des
Gesundheitszustandes
unterliegt
der
ärztlichen
Schweigepflicht.
The
free
health
assessment
shall
comply
with
medical
confidentiality.
DGT v2019
Alles
unterliegt
der
Schweigepflicht,
du
kannst
mir
deine
Tat
anvertrauen.
Anything
you
say
is
attorney-client.
OpenSubtitles v2018
Das
ist
vertraulich
und
unterliegt
der
Schweigepflicht.
That's
sensitive
information
subject
to
attorney-Client
privilege.
OpenSubtitles v2018
Die
Beratung
ist
streng
vertraulich,
der
Berater
unterliegt
der
Schweigepflicht.
Counselling
is
strictly
confidential
and
the
counsellor
is
subject
to
professional
secrecy.
ParaCrawl v7.1
Aber
bitte,
auch
eine
Escort
Lady
unterliegt
der
sogenannten
Schweigepflicht.
But
please,
even
an
escort
lady
is
subject
to
so-called
confidentiality.
ParaCrawl v7.1
Selbstverständlich
unterliegt
die
Beratung
der
Schweigepflicht
und
ist
kostenfrei.
Of
course
the
counselling
is
free
of
charge
and
bound
by
the
duty
of
confidentiality.
ParaCrawl v7.1
Die
Mediation
ist
vertraulich,
der
Mediator
unterliegt
der
beruflichen
Schweigepflicht.
The
proceeding
is
confidential,
and
the
Ombudsman
is
bound
by
professional
secrecy.
ParaCrawl v7.1
Der
Verlauf
des
Konklaves
unterliegt
der
Schweigepflicht.
There
is
a
rule
of
silence
regulating
the
course
of
conclaves.
ParaCrawl v7.1
Das
Personal
im
Gesundheitswesen
unterliegt
der
Schweigepflicht.
Heath
personnel
are
bound
by
a
duty
of
confidentiality.
ParaCrawl v7.1
Das
Personal
unterliegt
der
Schweigepflicht.
They
shall
be
bound
by
the
confidentiality
principle.
TildeMODEL v2018
Mein
Büro
unterliegt
der
Schweigepflicht.
There's
a
code
of
silence
in
my
office.
OpenSubtitles v2018
Es
unterliegt
der
ärztlichen
Schweigepflicht.
It's
a
matter
of
doctor/
patient
confidentiality.
OpenSubtitles v2018
Welcher
Anteil
der
Arbeitsdokumente
der
Kommission
ist
als
vertraulich
abgestempelt
bzw.
unterliegt
der
Schweigepflicht?
What
proportion
of
the
Commission's
working
documents
are
marked
'Confidential'
or
are
covered
by
an
obligation
to
observe
professional
secrecy?
EUbookshop v2
Die
Information
und
Beratung
orientiert
sich
an
dem
Selbstbestimmungsrecht
jedes
Einzelnen
und
unterliegt
selbstverständlich
der
Schweigepflicht.
The
information
and
advice
is
based
on
the
right
of
every
individual
to
self-determination
and
is
of
course
subject
to
confidentiality.
ParaCrawl v7.1
Unser
Team
unterliegt
der
Schweigepflicht.
Our
team
is
subject
to
professional
secrecy.
ParaCrawl v7.1
Die
in
den
Nummern
13
und
14
genannte
Bewertung
des
Gesundheitszustands
ist
kostenfrei
und
unterliegt
der
ärztlichen
Schweigepflicht.
The
health
assessment
referred
to
in
paragraphs
13
and
14
shall
be
free
and
comply
with
medical
confidentiality.
TildeMODEL v2018
Das
unterliegt
der
Schweigepflicht.
It's
so
lovely
to
have
you
here.
OpenSubtitles v2018
Das
Ergebnis
der
obengenannten
ärztlichen
Untersuchung
unterliegt
der
ärztlichen
Schweigepflicht
und
darf
dem
Arbeitgeber
nicht
mitgeteilt
werden,
es
sei
denn,
daß
der
Gesundheitszustand
des
betreffenden
Arbeitnehmers
dies
aus
Sicherheitsgründen
notwendig
macht.
The
results
of
the
medical
examination
referred
to
above
shall
be
subject
to
medical
secrecy
and
may
not
be
disclosed
to
the
employer
unless
the
medical
condition
of
the
worker
is
such
that
disclosure
is
essential
for
safety
reasons.
EUbookshop v2
Die
Beratung
in
den
Fachdiensten
ist
kostenlos,
unterliegt
der
Schweigepflicht
und
ist
unabhängig
von
Religion
und
Nationalität.
Counselling
is
usually
free
of
charge,
always
treated
in
the
strictest
confidence,
and
is
being
provided
independently
of
religion
and
nationality.
ParaCrawl v7.1
Jede
astrologische
und
psychologische
Beratung
ist
individuell
und
wird
mit
dem
persönlich
anwesenden
Klienten
besprochen,
unterliegt
der
Schweigepflicht
und
wird
strikt
vertraulich
behandelt,
woran
ich
mich
entschieden
und
konsequent
halte.
Every
consultation
/
session
of
my
astrological
&
psychological
practice
is
individual
and
will
be
discussed
personally
with
the
present
client,
is
subject
of
secrecy
and
will
be
kept
strictly
confidential.
ParaCrawl v7.1
Diese
Information
unterliegt
der
ärztlichen
Schweigepflicht
und
steht
deshalb
auch
nicht
auf
dem
Attest,
das
Sie
von
Ihrer
Ärztin
oder
Ihrem
Arzt
bekommen.
This
information
is
subject
to
medical
confidentiality,
and
for
this
reason
is
also
not
mentioned
on
the
certificate
that
your
doctor
will
provide
for
submission
to
your
employer.
ParaCrawl v7.1
Das
Personal
der
Gewaltschutzambulanz
unterliegt
der
Schweigepflicht,
auch
gegenüber
der
Polizei,
der
Staatsanwaltschaft
und
den
Gerichten.
The
staff
of
the
Clinic
for
the
Protection
against
Violence
is
bound
to
secrecy,
also
towards
the
police,
the
public
prosecutor
and
the
courts.
ParaCrawl v7.1
Der
Anstaltsarzt
unterliegt
der
ärztlichen
Schweigepflicht:
Was
in
deiner
Krankenakte
steht
und
was
du
mit
ihm
besprichst,
darf
ohne
deine
Zustimmung
niemand
sonst
erfahren.
The
resident
doctor
is
subject
to
doctor-patient
confidentiality:
No
one
is
permitted
to
know
what
is
written
in
your
patient
record
and
what
you
discuss
with
him
or
her
without
your
ap-
proval.
ParaCrawl v7.1