Übersetzung für "Unterliegt der aufsicht" in Englisch

Sie unterliegt der Aufsicht durch unabhängige öffentliche Behörden.
It is subject to supervision by independent public authorities.
Europarl v8

Er unterliegt daher der Aufsicht der Polizei hier in Straßburg.
It is under the control of the gendarmerie here in Strasbourg and apparently there has been some breakdown in communications.
Europarl v8

Die Tätigkeit der Agentur unterliegt der Aufsicht des Bürgerbeauftragten gemäß Artikel 195 EG-Vertrag.
The operations of the Agency are subject to the supervision of the Ombudsman in accordance with the provisions of Article 195 of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Tätigkeit der Agentur unterliegt der Aufsicht des Bürgerbeauftragten gemäß Artikel 228 AEUV.
The operations of the Agency are subject to the supervision of the Ombudsman in accordance with Article 228 of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Wahrung dieser Rechte unterliegt der Aufsicht des Inspektorats Krankenversorgung im Gesundheitsministerium.
The implementation of these rights is monitored by the healthcare inspectorate of the Ministry of Health and Social Welfare.
EUbookshop v2

Der Vorstand der Stiftung unterliegt der Aufsicht durch die zuständige Verwaltungsbehörde.
By a Memorandum of Association subscribed to by any person, physical or legal, inter vivos (in which case it can be revoked up to the date of approval), or through a will.
EUbookshop v2

Die Tätigkeit der Stiftung unterliegt der Aufsicht des Staates.
The operations of the foundation are monitored by the State.
EUbookshop v2

Die Geschäftsführung der Anstalt unterliegt der unmittelbaren Aufsicht des Parlaments.
The Central Pensions Board (Eläketurvakeskus, or ETK) is the coordinating agency for the earnings-related pension insurance scheme; its remit also includes international insurance and pension matters.
EUbookshop v2

Die Verwaltungsgesellschaft unterliegt der Aufsicht der Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, Marie-Curie-Str.
The Management Company is subject to supervision by the Bundesanstalt für Finanzdienstleistungsaufsicht, Marie-Curie-Str.
ParaCrawl v7.1

Die Rödl Global Rechtsanwaltsgesellschaft mbH unterliegt der Aufsicht des Vorstandes der Rechtsanwaltskammer Nürnberg:
Rödl Global Rechtsanwaltsgesellschaft mbH is subject to the supervision by the Board of the Nuremberg Bar Council [Vorstand der Rechtsanwaltskammer Nürnberg]:
ParaCrawl v7.1

Die Rödl International GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft unterliegt der Aufsicht der Wirtschaftsprüferkammer:
Rödl International GmbH Wirtschaftsprüfungsgesellschaft is subject to the supervision by the Wirtschaftsprüferkammer [Chamber of Auditors]:
ParaCrawl v7.1

Kläger Kurse sind unterliegt der Aufsicht der Länder der Bundesrepublik geschlossen.
Claimant courses are subject to the supervision of the Lands of the Federal Republic closed.
ParaCrawl v7.1

Die Tätigkeit der Agentur unterliegt der Aufsicht des Bürgerbeauftragten gemäß Artikel 195 des Vertrags.
The operations of the Agency are subject to the supervision of the Ombudsman in accordance with the provisions of Article 195 of the Treaty.
JRC-Acquis v3.0

Die Tätigkeit der Agentur unterliegt der Aufsicht durch den Bürgerbeauftragten gemäß Artikel 195 des Vertrags.
The operations of the Institute are subject to the supervision of the Ombudsman in accordance with the provisions of Article 195 of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Die Tätigkeit des Büros unterliegt der Aufsicht durch den Europäischen Bürgerbeauftragten gemäß Artikel 195 EG-Vertrag.
The activities of the Office shall be subject to the supervision of the Ombudsman in accordance with Article 195 of the Treaty.
TildeMODEL v2018

Sie unterliegt der Aufsicht durch unabhängige nationale Datenschutzbehörden, und es sind wirksame Rechtsbehelfe vorzusehen.
Supervision is ensured by independent national data protection authorities and effective judicial remedies must be provided.
TildeMODEL v2018

Die Untersuchung unterliegt durchgehend der umfassenden Aufsicht des Mitgliedstaats, in dessen Gebiet sie stattfindet.
The investigation shall be subject throughout to the overall control of the Member State on whose territory it is conducted.
DGT v2019

Mit einer Ausnahme: Die Tätigkeit der Agentur unterliegt der Aufsicht durch den Europäischen Bürgerbeauftragten.
With a single exception: the operations of the Agency are subject to supervision by the European Ombudsman.
EUbookshop v2

Diese unterliegt unmittelbar der Aufsicht der BaFin sowie dem jüngst reformierten deutschen Geldwäschegesetz (GwG).
This is under supervision of the FFSA as well as subject to the recently reformed German Money Laundering Act.
ParaCrawl v7.1

Die gesamte Produktion unterliegt seit 1988 der Aufsicht des prämierten Master Distillers Tito Cordero.
The entire production has been supervised by the award-winning Master Distiller Tito Cordero since 1988.
ParaCrawl v7.1

Der Schutz und die Erhaltung der Saint Louis Street unterliegt der Aufsicht der Historic Saint Louis Street Association.
The protection and preservation of Saint Louis Street is overseen by the Historic Saint Louis Street Association.
Wikipedia v1.0

Unterliegt ein System der Aufsicht nach einzelstaatlichem Recht und führt nur Übertragungsaufträge im Sinne von Buchstabe i) sowie die zugehörigen Zahlungsaufträge aus, kann ein Mitgliedstaat bestimmen, daß Unternehmen, die Teilnehmer dieses Systems sind und für die Erfuellung der finanziellen Verpflichtungen aufgrund von Zahlungs- bzw. Übertragungsaufträgen innerhalb des Systems haften, als Institute angesehen werden können, wenn dem System mindestens drei Teilnehmer angehören, die unter eine der in Unterabsatz 1 genannten Kategorien fallen, und diese Entscheidung unter dem Aspekt des Systemrisikos als gerechtfertigt erachtet wird;
If a system is supervised in accordance with national legislation and only executes transfer orders as defined in the second indent of (i), as well as payments resulting from such orders, a Member State may decide that undertakings which participate in such a system and which have responsibility for discharging the financial obligations arising from transfer orders within this system, can be considered institutions, provided that at least three participants of this system are covered by the categories referred to in the first subparagraph and that such a decision is warranted on grounds of systemic risk;
JRC-Acquis v3.0

Die Arbeitsgruppe für verkehrsrelevante Zollfragen (im Folgenden „WP.30“) handelt im Rahmen der Politik der UNECE und unterliegt der allgemeinen Aufsicht des Binnenverkehrsausschusses.
The Working Party on Customs Questions affecting Transport (WP.30) acts within the framework of the policies of UNECE and subject to the general supervision of the Inland Transport Committee (ITC).
DGT v2019

Die Gutachter- und Validierungstätigkeit unterliegt der Aufsicht durch die Akkreditierungsstelle oder Zulassungsstelle des Mitgliedstaats, in dem der Umweltgutachter akkreditiert oder zugelassen ist.
The verification and validation activities shall be subject to supervision by the Accreditation or Licensing Body of the Member State in which the environmental verifier is accredited or licensed.
DGT v2019

Der Missionsleiter erstattet der Kommission in vollem Umfang über die im Rahmen seines Vertrags unternommenen Tätigkeiten Bericht und unterliegt diesbezüglich der Aufsicht der Kommission.
The Head of Mission shall report fully to, and be supervised by, the Commission regarding the activities undertaken in the framework of his contract.
DGT v2019