Übersetzung für "Untereinander teilen" in Englisch

Sie haben einen einzigen Geist, den sie untereinander teilen.
They have one mind... that they share between them.
OpenSubtitles v2018

Normalerweise können sich heute beide Elternteile den Erziehungsuriaub untereinander teilen.
Nowadays, both parents may normally share parental leave.
EUbookshop v2

Warum würden Leute eine Sache untereinander teilen?
Why would people share this one thing?
QED v2.0a

Dennoch muss der Austausch darüber hinausgehen, dass Menschen untereinander Informationen teilen.
Yet information sharing needs to go beyond humans sharing information with each other.
ParaCrawl v7.1

Diese Gesellschaften teilen untereinander eine Gaststätte.
These companies divide among themselves one dining room.
ParaCrawl v7.1

Dennoch sollten die Ortskirchen offen sein, Priester untereinander zu teilen.
However, local churches should be open to sharing priests.
ParaCrawl v7.1

Lehrende und Prüfer derselben Bildungseinrichtung dürfen angefertigte Kopien untereinander teilen und weitergeben.
Teachers and examiners of the same educational institution may share and pass on copies between themselves.
ParaCrawl v7.1

Alle Komponenten kommunizieren untereinander und teilen Daten.
All components communicate among each other and share data.
ParaCrawl v7.1

Wir ermutigen euch, eure Erkenntnisse untereinander zu teilen.
We encourage you to share your findings with each other.
ParaCrawl v7.1

Regierungsbehörden können deine Online-Aktivitäten verfolgen und die gespeicherten Metadaten untereinander teilen.
Government agencies can track your online activity and share the retained metadata with each other.
ParaCrawl v7.1

Untereinander teilen sich die Gesamtschuldner die Forderung zu gleichen Teilen, sofern niches Gegenteiliges vereinbart wurde.
This too is executed consideration. The act must, of course, be something done at the request (express or implied) of the promisor.
EUbookshop v2

Europäische Verbraucher sehen dies als Teil einer breiteren Strömung für ein nachhaltigeres, erschwingliches Teilen untereinander.
European consumers see this as part of a wider trend towards sustainable, affordable sharing.
ParaCrawl v7.1

Und du weißt einfach noch nicht, was deine Mittel sind, sie untereinander zu teilen.
And you just don't know yet what is your means of sharing it.
ParaCrawl v7.1

Der blaue und der grüne Cluster teilen untereinander die beiden "ähnlichsten" Spezies auf.
The blue and the green cluster share the data items of the two similar species.
ParaCrawl v7.1

Das Teilen untereinander bereichert jeden.
The spirit of sharing enriches everybody.
ParaCrawl v7.1

Teams können Bilder sofort untereinander teilen, aber auch mit Nutzern außerhalb des Unternehmens.
Teams can also share images instantly amongst themselves and to users outside the organization as well.
ParaCrawl v7.1

Unterstützen Sie Mitarbeiter dabei, ihr Fachwissen untereinander zu teilen, damit alle davon profitieren.
Let employees share their expertise so everyone can learn from each other.
ParaCrawl v7.1

Ihre soziale Marktwirtschaft führt zu wachsender Unsicherheit, zu immer mehr Arbeitnehmern mit einem Monatslohn zwischen lediglich 4 000 und 5 000 Francs, selbst hier in Frankreich, und mit einem noch weitaus geringeren Entgelt in zahlreichen anderen Ländern der Union, während Aktionäre, die nichts tun, sich die Erträge der enormen Unternehmensgewinne untereinander teilen.
Your social market economy, in other words, means wide-spread job insecurity and an increase in the number of workers who, even here in France, are paid FRF 4 000 or 5 000 per month and much less in other European countries, whereas shareholders, who do nothing, take their share of the dividends from the massive profits made by these companies.
Europarl v8

Einer der fünf Multiplexer ist SVT vorbehalten, ein weiterer wird gegenwärtig vornehmlich von TV4 genutzt, während sich die übrigen Lizenzträger die verbleibenden Multiplexer untereinander teilen.
One of the five multiplexes is reserved for SVT, a second one is currently mainly devoted to TV4 and the remaining multiplexes are shared among the other licence holders.
DGT v2019

Die Mitglieder der 'Farm' arbeiten täglich zwischen 12 und 14 Stunden, teilen untereinander alle Produkte und das gesamte Arbeitseinkommen und regieren sich als ein sozialistisches Kollektiv.
The Farm members work a 12 to 14 hour day, share all the products and the income from their work equally and govern themselves as a socialist collective.
EUbookshop v2

In der Praxis heißt das: Die Ressourcen der Erde sind nicht grenzenlos, gleichzeitig müssen mehr und mehr Menschen sie untereinander teilen.
In practice, this means: The earth has only a limited amount of natural resources, but more and more people have to share them.
EUbookshop v2

Anstelle der N-Emitterschicht kann auch die P-Emitterschicht 4 in eine Mehrzahl von EmitterTeilschichten aufgeteilt werden, die mit einzelnen, untereinander verbundenen Teilen der Anode belegt sind.
Instead of the N-emitter layer, also the P-emitter layer 4 can be subdivided into a plurality of emitter partial layers which are associated with individual parts of the anode which are connected among each other.
EuroPat v2

Der Träger ist mit einer Stange verbunden, die aus zwei mittels einer Feder untereinander verbundenen Teilen besteht.
The carrier is connected to a trolley pole divided in two parts, which are interconnected by means of a spring.
EuroPat v2

Anstelle des n-Emitters kann auch der p-Emitter in einzelne p-Emitterzonen aufgeteilt sein, die von einzelnen, untereinander leitend verbundenen Teilen der-Anode kontaktiert werden.
Instead of the n-emitter, the p-emitter can also be divided into individual p-emitter zones which are contacted by individual parts of the anode which are conductively interconnected to one another.
EuroPat v2

Anstelle der N-Emitterschicht 1 kann auch die P-Emitterschicht 4 in einzelne Zonen aufgeteilt sein, die mit einzelnen, untereinander verbundenen Teilen der Anode belegt sind.
Instead of the n-emitter layer 1, the p-emitter layer 4, can also be subdivided into individual zones which are seized by individual portions of the anode, the individual portions being connected to one another.
EuroPat v2

Hierdurch wird die Wahrscheinlichkeit der Kollision der Individuen untereinander und mit Teilen des zerlegten Trägerflugkörpers wesentlich erhöht.
Thereby the probability of collision of individual elements with one another and with parts of the disintegrated carrier projectile is substantially increased.
EuroPat v2

Verwendung einer Weichlotlegierung zum Verbinden von Keramikteilen untereinander oder mit Teilen aus Metallen, insbesondere zum Verbinden von Aluminiumoxidteilen mit Teilen aus Kupfer, dadurch gekennzeichnet, daß sie 86 bis 99 % Blei oder Zinn, 0 bis 13 % Silber, 0 bis 10 % Indium und 1 bis 10 % Titan und/oder Zirkonium und/oder Hafnium enthält.
We claim: A soft-solder alloy for bonding ceramic parts together for bonding a ceramic part to a metallic part consisting of 86 to 99% lead, 0 to 13% silver, 0 to 10% indium and 1 to 10% of a member selected from the group consisting of titanium, zirconium, and mixtures thereof.
EuroPat v2