Übersetzung für "Unter welchen konditionen" in Englisch

Unter welchen Konditionen sind Handel und Kreditwesen (fälschlicherweise) Zwang und Ausbeutung?
Under what conditions are trade and lending (wrongfully) coercive or exploitative?
ParaCrawl v7.1

Egal unter welchen Konditionen Sie es nutzen.
No matter what pressure you put it under.
ParaCrawl v7.1

Wir haben nichts gegen eine zwischenstaatliche Zusammenarbeit in diesen Bereichen, wo Respekt gegenüber den souveränen Rechten der Mitgliedstaaten gezeigt wird, darüber zu entscheiden, wer und unter welchen Konditionen in deren Territorien eintreten darf, aber wir sind gegen Ihre Politik.
We are not against intergovernmental cooperation in these areas, where respect is shown for the sovereign right of the Member States to decide who may enter their territory, and under which conditions, but we are against your policies.
Europarl v8

Meine letzte Frage: Was halten Sie von der Idee, ein europäisches Label einzuführen, an dem man an den Produkten und auch Textilien sehen kann, unter welchen Konditionen und Bedingungen, zu welchen Standards sie produziert worden sind?
My final question is this. What do you think of the idea of introducing a European label for products, including textiles, so people can see the conditions under which they were made and the standards to which they were produced?
Europarl v8

Bei der humanitären Hilfe und der Wiederaufbauhilfe stehen wir vor der Frage: Wie geben wir unsere Hilfe, wem geben wir sie und unter welchen Konditionen geben wir sie?
As far as humanitarian aid and reconstruction aid are concerned, we are faced with the question of how to give our aid, whom to give it to and on what conditions.
Europarl v8