Übersetzung für "Zu welchen konditionen" in Englisch

Wo Sie uns zu welchen Konditionen in Anspruch nehmen können.
Where and the terms you can engage us.
ParaCrawl v7.1

F: Zu welchen Konditionen erfolgt eine Lieferung dorthin?
Q: What are the conditions for delivering there?
ParaCrawl v7.1

Zu welchen Konditionen kann eine Reservierung storniert/verschoben werden?
On what terms can a reservation be canceled/postponed?
ParaCrawl v7.1

Wie und zu welchen Konditionen schließt die Nationalbank ihre Repogeschäfte ab?
How and under what conditions does the SNB conduct its repo transactions?
ParaCrawl v7.1

Wo und zu welchen Konditionen kaufen die Kundengruppen bisher ein?
Where and under what conditions do the customer groups make their purchases so far?
CCAligned v1

Wie viel investiert Ihr und zu welchen Konditionen?
How much do you invest and on what terms?
CCAligned v1

Im Ausland entscheiden die TV-Sender, wer welche Programme zu welchen Konditionen schaut.
In other countries, the TV broadcasters decide who may watch which programme and under what kind of conditions.
CCAligned v1

Zu welchen Konditionen erfolgt die Finanzierung?
What are the conditions of this financing?
CCAligned v1

Zu welchen Konditionen werden EIB-Darlehen vergeben?
What are the conditions of EIB lending?
ParaCrawl v7.1

F: Zu welchen Konditionen werden die Programme angekauft?
Q: What would be the conditions applied to purchasing a program?
ParaCrawl v7.1

Im gegenwärtigen Stadium ist noch unklar, zu welchen finanziellen Konditionen das Nutzungsrecht eingeräumt wird.
It is unclear under which financial terms the concession would be granted.
DGT v2019

So wissen sie beispielsweise frühzeitig, ob und zu welchen Konditionen ein Auftrag gewonnen wurde.
For example, the cockpit promptly informs employees whether a quote has been accepted, and on which terms.
ParaCrawl v7.1

Klare Abstimmungen dazu, wer was zu leisten hat, wann und zu welchen Konditionen.
Clear agreements on who is to provide what, when and on what terms.
ParaCrawl v7.1

Im Mittelpunkt muss immer der Bürger, der Verbraucher stehen, welche Leistungen er zu welchen Konditionen und vor allen Dingen auch in welcher Qualität bekommt.
The focus of all this must always be the citizen, the consumer, and what services he receives, under what conditions and, above all, of what quality.
Europarl v8

Darüber hinaus muss der Vertreiber Aufzeichnungen darüber aufbewahren, zu welchen Konditionen er dem Kunden seine Dienstleistungen erbringt, und dem Kunden Berichte aushändigen.
The seller must also keep records of the terms on which it will provide services to the customer, and provide reports to the customer.
TildeMODEL v2018

In diesem Zusammenhang forderte die Kommission Belgien auf anzugeben, ob [die damalige Dachgesellschaft der Duferco-Gruppe] und SIF im Jahr 2009 vergleichbare Darlehen von anderen Finanzinstituten als der FSIH erhalten haben und, falls ja, zu welchen Konditionen.
If we accept this EBITDA/net result ratio of 2,09 and apply it to a provisional net result of EUR 22,5 million (arithmetic mean of the range predicted by FSIH in its memo to the board of directors), one obtains a forecast EBITDA for 2006 of EUR 47 million, which is very close to the EUR 47,12 million estimated by the Commission in the preceding recital.
DGT v2019

Wenngleich, wie in den Erwägungen (8) bis (9) bereits dargelegt, unklar ist, zu welchen finanziellen Konditionen die Genehmigung erteilt wird, ist der Preis für den Zugang dank der staatlichen Beihilfe vermutlich niedriger als die Kosten, die wahrscheinlich nicht auf den Marktpreisen für den Zugang zu einem vergleichbaren passiven Netz beruhen werden.
Although it is unclear under which financial terms the concession would be granted, as indicated above, it is likely that the pricing of this access may be below the underlying costs due to State intervention and will probably not be based on market rates for access to a comparable passive network.
DGT v2019

Im Bereich des grenzüberschreitenden Dienstleistungsverkehrs ist dafür Sorge zu tragen, dass der Verbraucher im Bereich "business to consumer" auch ohne kon­krete Nachfrage eine Vorstellung davon erhält, zu welchen Konditionen und Kosten diese Leis­tung erbracht wird.
In the cross-border provision of services, steps should be taken to ensure that customers in the "business to consumer" sector have an idea of the conditions and costs of such services, without specifically having to ask for them.
TildeMODEL v2018

Im Bereich des grenzüberschreitenden Dienstleistungsverkehrs ist dafür Sorge zu tragen, dass der Verbraucher auch ohne konkrete Nachfrage eine Vor­stellung davon hat, zu welchen Konditionen und Kosten diese Leistung erbracht wird.
In the cross-border provision of services, steps should be taken to ensure that consumers have an idea of the conditions and costs involved in providing such services, without specifically having to ask for them.
TildeMODEL v2018

Im Bereich des grenzüberschreitenden Dienstleistungsverkehrs ist dafür Sorge zu tragen, dass der Verbraucher im Bereich "business to consumer" auch ohne konkrete Nachfrage eine Vorstellung davon erhält, zu welchen Konditionen und Kosten diese Leistung erbracht wird.
In the cross-border provision of services, steps should be taken to ensure that non-business clients have an idea of the conditions and costs involved in providing such services, without specifically having to ask for them.
TildeMODEL v2018

Im Bereich des grenzüberschreitenden Dienstleistungsverkehrs ist dafür Sorge zu tragen, dass der Verbraucher im Bereich "business to consumer" auch ohne konkrete Nach­frage eine Vorstellung davon erhält, zu welchen Konditionen und Kosten diese Leistung erbracht wird.
In the cross-border provision of services, steps should be taken to ensure that customers in the "business to consumer" sector have an idea of the conditions and costs of such services, without specifically having to ask for them.
TildeMODEL v2018

Zu diesem Zweck sollten die Anforderungen an TDF beibehalten und zielgenau festgelegt werden, zu welchen Konditionen TDF konkurrierenden Übertragungsdiensteanbietern Zugang zu seinen schwer duplizierbaren Sendemasten und -anlagen gewährt.
This can be accomplished by maintaining and refining the conditions under which TDF gives access to masts and sites that are difficult to replicate to operators who provide transmission services.
TildeMODEL v2018

Außerdem setzt die EIB weiterhin klassi­schere Emissionstechniken wie z.B. das Bietungsverfahren ein, bei dem die Ban­ken aufgefordert werden mitzuteilen, zu welchen Konditionen sie eine Anleihe anbieten könnten, deren Laufzeit und Betrag zuvor mitgeteilt wurden.
The EIB also has continued recourse to more conventional techniques such as competitive bidding whereby banks are requested to tender for the terms on which they would be prepared to float an issue, the duration and amount of which have already been notified to them.
EUbookshop v2

Schauen Sie auch nach, meistens in den jeweiligen AGB`s, welche Art von Züchtern sich in der betreffenden Liste überhaupt eintragen können und zu welchen Konditionen.
Also check, mostly in the respective general one trading conditions, which can register itself kind of breeders in the list concerned at all and to which conditions.
ParaCrawl v7.1

Auf einem einzigen Bildschirm können wir die verfügbaren LKWs der Gruppe die für eine bestimmte Fracht passen sehen, die Fahrzeuge von homologierten Frächtern die ebenfalls den Transport realisieren könnten wie auch die komplette Vertragsgeschichte der Zuteilungen um zu wissen wem wir die letzte Fahrt zugeteilt haben und wie oft und zu welchen Konditionen.
On a single screen we can view the group's available lorries which are appropriate for a specific load, the approved suppliers' vehicles which could also make a trip, as well as the entire assignment history in order to know who was assigned the trip previously, how many times and under what conditions.
ParaCrawl v7.1

Ob bzw. zu welchen Konditionen die Datenlieferung erfolgt, ist abhängig von der Geschäftstätigkeit und der Art der beabsichtigten Nutzung der Daten.
If and under what conditions the data delivery is available depends on the business type and the nature of the intended data use.
ParaCrawl v7.1