Übersetzung für "Unter würdigung" in Englisch

Daher schlage ich vor, dass wir uns unter hoher Würdigung der vom Erweiterungskommissar geleisteten gewissenhaften Arbeit und unter Befürwortung seiner Analysen und Forderungen auf diese Arbeit und die von ihm festgestellten sehr ermutigenden Ergebnisse stützen und eindeutig unsere Zustimmung und unsere Unterstützung für einen Beitritt Rumäniens zum 1. Januar 2007 unter den von ihm präzisierten Bedingungen zum Ausdruck bringen.
That is why, while keenly appreciating the rigour of the work done by the Commissioner for Enlargement and while concurring with his analyses and demands, I propose that we proceed on the basis of this work and of the very encouraging results that he emphasises and finally formulate our clear agreement to, and support for, Romania’s accession on 1 January 2007 on the conditions specified by the Commissioner.
Europarl v8

Hinsichtlich der verbleibenden Anforderungen, die zu erfüllen sind, verweist die Überwachungsbehörde auf die rechtliche Würdigung unter Ziffer 4 weiter oben, die auch dann gilt, wenn die 13 Kreise in die Regelung aufgenommen werden.
As to the remaining requirements that need to be fulfilled, the Authority refers to the assessment in point 4 above that are equally valid when the 13 municipalities are included in the scheme.
DGT v2019

Als irreführend gilt eine Geschäftspraxis, bei der im konkreten Fall unter Würdigung aller tatsächlichen Umstände wesentliche Informationen vorenthalten werden, die der durchschnittliche Verbraucher je nach den Umständen benötigt, um eine informierte Geschäftsentscheidung treffen zu können, so dass sie einen Durchschnittsverbraucher zu einer geschäftlichen Entscheidung veranlasst oder zu veranlassen geeignet ist, die er sonst nicht getroffen hätte.
A commercial practice shall be regarded as misleading which, in its factual context, taking account of all its features and circumstances, omits material information that the average consumer needs, according to the context, to take an informed transactional decision and thereby causes or is likely to cause the average consumer to take a transactional decision that he would not have taken otherwise.
TildeMODEL v2018

Die Ablehnung, die Gegenstand der vorgenannten Entscheidung des Gerichts oder der Beschwerdeinstanz war, wird von der zuständigen Behörde unter Berücksichtigung der Würdigung des Gerichts beziehungsweise der Beschwerdeinstanz überprüft.
The individual application subject to the court or appeal board decision mentioned above shall be re-examined by the competent authority taking into account the opinion of the court or the appeal board.
TildeMODEL v2018

Eine Geschäftspraxis gilt ferner als irreführend, wenn sie im konkreten Fall unter Würdigung aller tatsächlichen Umstände einen Durchschnittsverbraucher zu einer geschäftlichen Entscheidung veranlasst oder zu veranlassen geeignet ist, die er sonst nicht getroffen hätte, und beinhaltet:
A commercial practice shall also be regarded as misleading where, in its factual context, taking account of all its features and circumstances, it thereby causes or is likely to cause the average consumer to take a transactional decision that he would not have taken otherwise, and it involves:
TildeMODEL v2018

Es sollte den zuständigen Behörden gestattet werden, unter Würdigung des Einzelfalls Genehmigungen für die Erbringung von Hilfe zu erteilen, wenn dies von der libanesischen Regierung oder der Interimstruppe der Vereinten Nationen in Libanon (UNIFIL) genehmigt wurde, wobei den Resolutionen 1559 (2004) und 1680 (2006) des Sicherheitsrates der Vereinten Nationen und jeglichen anderen relevanten Tatsachen und Umständen Rechnung zu tragen ist.
On a case-by-case basis, the competent authorities should be allowed to grant authorisations for the provision of assistance where such provision was authorised by the Government of Lebanon or by the UN Interim Force in Lebanon (UNIFIL), and taking into account UN Security Council Resolutions 1559 (2004) and 1680 (2006) and any other relevant facts and circumstances.
DGT v2019

Gemäß Artikel 14 Absatz 1 der Verordnung (EG) Nr. 1493/1999 legt die Kommission auf der Grundlage objektiver Kriterien unter Würdigung des Einzelfalls und des jeweiligen Bedarfs sowie des zur Erreichung des Ziels der Regelung zu leistenden Aufwands vorläufige jährliche Mittelzuweisungen an die Mitgliedstaaten fest.
In accordance with Article 14(1) of Regulation (EC) No 1493/1999, the Commission makes initial allocations to Member States each year on the basis of objective criteria, taking into account particular situations and needs and the efforts to be undertaken in the light of the objective of the scheme.
DGT v2019

Unter Würdigung des dargestellten Sachverhalts und insbesondere aufgrund der zusätzlich vorgelegten Erläuterungen und Klarstellungen gelangten die Kommissionsdienststellen zur Auffassung, dass sie Teile der ursprünglich vorgelegten Informationen, nämlich Daten zu Ausfuhrpreisen, verwenden können, da sich diese als zuverlässig erwiesen haben.
In light of the above, in particular the additional explanations and clarifications provided, the Commission’s services consider that they can use part of the original information, namely data related to export prices, as they were found to be reliable.
DGT v2019

Unter Würdigung der obigen Ausführungen vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Stiftung, der Betreiber und die Diensteanbieter durch das mit staatlichen Mitteln finanzierte Projekt begünstigt werden, was sich zumindest teilweise in einem wirtschaftlichen Vorteil für die Unternehmen in Appingedam niederschlägt.
In view of the above, the Commission considers that the project funded by State resources grants an economic advantage to the foundation, the operator and the service providers, which could at least partially translate into an economic advantage for businesses in Appingedam.
DGT v2019

Aus den unter Nummer 7 „Würdigung“ eingehender dargelegten Gründen kann die Maßnahme nur dann als mit dem Gemeinsamen Markt vereinbar angesehen werden, wenn sie einen unabdingbaren Anreiz für das Fortbildungsprogramm darstellt, ohne den letzteres nicht durchgeführt werden würde.
For the reasons set out in more detail in Section 7, the ‘Assessment’ Section, the training may be considered compatible with the common market only if it creates a necessary incentive for the funded training, in the absence of which the training would not take place.
DGT v2019

Unter Würdigung der vorstehenden Ausführungen vertritt die Kommission die Auffassung, dass die Verlängerung des Alcoa gewährten Tarifs eine neue Beihilfe darstellt, deren Beginn auf den 1. Januar 2006 beziehungsweise auf das Datum des Inkrafttretens des Gesetzes Nr. 80/2005 zu datieren ist.
In the light of the above, the Commission considers that the prolongation of the Alcoa tariff at issue constitutes new aid as from 1 January 2006, the date when Law No 80/2005 took effect.
DGT v2019

Unter Würdigung des kollektiven Charakters der mit der Beihilfe geförderten Tätigkeiten, die vergleichsweise marktfern sind, ist die Kommission zu der Schlußfolgerung gelangt, daß die Beihilfe die Handelsbedingungen nicht in einer Weise verändern würde, die dem gemeinsamen Interesse zuwiderläuft.
In view of the collective nature of the aided activities, which are relatively far from the market, the Commission decided that the aid would not adversely affect trading conditions to an extent contrary to the common interest.
TildeMODEL v2018

Unter Würdigung von Gewicht und Bedeutung des Vorschlags der Kommission für die Modernisierung der Koordinierung war es erforderlich, auf der Ebene des Rates ausgehend von den früheren Beratungen einen Konsens über diese Parameter zu erzielen.
While recognising the importance and the value of the Commission's proposal for carrying out the modernisation of coordination, it was necessary to create a consensus on these parameters at Council level on the basis of previous discussions.
TildeMODEL v2018

Die Genehmigung der Beihilfen durch die Kommission wurde ausgesprochen unter Würdigung des Umstands, daß dadurch die Durchführung des Strukturplans des Bergbauunternehmens erleichtert und dazu beigetragen wird, die damit verbundenen sozialen und regionalen Härten abzufedern.
The Commission has authorized the aid in view of the fact that it will help in the implementation of the company's strategic plan and to solve the resulting social and regional problems.
TildeMODEL v2018

Der Gerichtshof setzt den Pauschalbetrag unter angemessener Würdigung der Umstände der vorliegenden Rechtssache auf 2 Millionen Euro fest.
The Court, on a just assessment of the circumstances of this case, determines the amount of the lump sum penalty payment at EUR 2 million.
TildeMODEL v2018