Translation of "Unter würdigung" in English
Daher
schlage
ich
vor,
dass
wir
uns
unter
hoher
Würdigung
der
vom
Erweiterungskommissar
geleisteten
gewissenhaften
Arbeit
und
unter
Befürwortung
seiner
Analysen
und
Forderungen
auf
diese
Arbeit
und
die
von
ihm
festgestellten
sehr
ermutigenden
Ergebnisse
stützen
und
eindeutig
unsere
Zustimmung
und
unsere
Unterstützung
für
einen
Beitritt
Rumäniens
zum
1. Januar
2007
unter
den
von
ihm
präzisierten
Bedingungen
zum
Ausdruck
bringen.
That
is
why,
while
keenly
appreciating
the
rigour
of
the
work
done
by
the
Commissioner
for
Enlargement
and
while
concurring
with
his
analyses
and
demands,
I
propose
that
we
proceed
on
the
basis
of
this
work
and
of
the
very
encouraging
results
that
he
emphasises
and
finally
formulate
our
clear
agreement
to,
and
support
for,
Romania’s
accession
on
1 January
2007
on
the
conditions
specified
by
the
Commissioner.
Europarl v8
Hinsichtlich
der
verbleibenden
Anforderungen,
die
zu
erfüllen
sind,
verweist
die
Überwachungsbehörde
auf
die
rechtliche
Würdigung
unter
Ziffer
4
weiter
oben,
die
auch
dann
gilt,
wenn
die
13
Kreise
in
die
Regelung
aufgenommen
werden.
As
to
the
remaining
requirements
that
need
to
be
fulfilled,
the
Authority
refers
to
the
assessment
in
point
4
above
that
are
equally
valid
when
the
13
municipalities
are
included
in
the
scheme.
DGT v2019
Als
irreführend
gilt
eine
Geschäftspraxis,
bei
der
im
konkreten
Fall
unter
Würdigung
aller
tatsächlichen
Umstände
wesentliche
Informationen
vorenthalten
werden,
die
der
durchschnittliche
Verbraucher
je
nach
den
Umständen
benötigt,
um
eine
informierte
Geschäftsentscheidung
treffen
zu
können,
so
dass
sie
einen
Durchschnittsverbraucher
zu
einer
geschäftlichen
Entscheidung
veranlasst
oder
zu
veranlassen
geeignet
ist,
die
er
sonst
nicht
getroffen
hätte.
A
commercial
practice
shall
be
regarded
as
misleading
which,
in
its
factual
context,
taking
account
of
all
its
features
and
circumstances,
omits
material
information
that
the
average
consumer
needs,
according
to
the
context,
to
take
an
informed
transactional
decision
and
thereby
causes
or
is
likely
to
cause
the
average
consumer
to
take
a
transactional
decision
that
he
would
not
have
taken
otherwise.
TildeMODEL v2018
Die
Ablehnung,
die
Gegenstand
der
vorgenannten
Entscheidung
des
Gerichts
oder
der
Beschwerdeinstanz
war,
wird
von
der
zuständigen
Behörde
unter
Berücksichtigung
der
Würdigung
des
Gerichts
beziehungsweise
der
Beschwerdeinstanz
überprüft.
The
individual
application
subject
to
the
court
or
appeal
board
decision
mentioned
above
shall
be
re-examined
by
the
competent
authority
taking
into
account
the
opinion
of
the
court
or
the
appeal
board.
TildeMODEL v2018
Eine
Geschäftspraxis
gilt
ferner
als
irreführend,
wenn
sie
im
konkreten
Fall
unter
Würdigung
aller
tatsächlichen
Umstände
einen
Durchschnittsverbraucher
zu
einer
geschäftlichen
Entscheidung
veranlasst
oder
zu
veranlassen
geeignet
ist,
die
er
sonst
nicht
getroffen
hätte,
und
beinhaltet:
A
commercial
practice
shall
also
be
regarded
as
misleading
where,
in
its
factual
context,
taking
account
of
all
its
features
and
circumstances,
it
thereby
causes
or
is
likely
to
cause
the
average
consumer
to
take
a
transactional
decision
that
he
would
not
have
taken
otherwise,
and
it
involves:
TildeMODEL v2018
Es
sollte
den
zuständigen
Behörden
gestattet
werden,
unter
Würdigung
des
Einzelfalls
Genehmigungen
für
die
Erbringung
von
Hilfe
zu
erteilen,
wenn
dies
von
der
libanesischen
Regierung
oder
der
Interimstruppe
der
Vereinten
Nationen
in
Libanon
(UNIFIL)
genehmigt
wurde,
wobei
den
Resolutionen
1559
(2004)
und
1680
(2006)
des
Sicherheitsrates
der
Vereinten
Nationen
und
jeglichen
anderen
relevanten
Tatsachen
und
Umständen
Rechnung
zu
tragen
ist.
On
a
case-by-case
basis,
the
competent
authorities
should
be
allowed
to
grant
authorisations
for
the
provision
of
assistance
where
such
provision
was
authorised
by
the
Government
of
Lebanon
or
by
the
UN
Interim
Force
in
Lebanon
(UNIFIL),
and
taking
into
account
UN
Security
Council
Resolutions
1559
(2004)
and
1680
(2006)
and
any
other
relevant
facts
and
circumstances.
DGT v2019
Gemäß
Artikel
14
Absatz
1
der
Verordnung
(EG)
Nr.
1493/1999
legt
die
Kommission
auf
der
Grundlage
objektiver
Kriterien
unter
Würdigung
des
Einzelfalls
und
des
jeweiligen
Bedarfs
sowie
des
zur
Erreichung
des
Ziels
der
Regelung
zu
leistenden
Aufwands
vorläufige
jährliche
Mittelzuweisungen
an
die
Mitgliedstaaten
fest.
In
accordance
with
Article
14(1)
of
Regulation
(EC)
No
1493/1999,
the
Commission
makes
initial
allocations
to
Member
States
each
year
on
the
basis
of
objective
criteria,
taking
into
account
particular
situations
and
needs
and
the
efforts
to
be
undertaken
in
the
light
of
the
objective
of
the
scheme.
DGT v2019
Unter
Würdigung
des
dargestellten
Sachverhalts
und
insbesondere
aufgrund
der
zusätzlich
vorgelegten
Erläuterungen
und
Klarstellungen
gelangten
die
Kommissionsdienststellen
zur
Auffassung,
dass
sie
Teile
der
ursprünglich
vorgelegten
Informationen,
nämlich
Daten
zu
Ausfuhrpreisen,
verwenden
können,
da
sich
diese
als
zuverlässig
erwiesen
haben.
In
light
of
the
above,
in
particular
the
additional
explanations
and
clarifications
provided,
the
Commission’s
services
consider
that
they
can
use
part
of
the
original
information,
namely
data
related
to
export
prices,
as
they
were
found
to
be
reliable.
DGT v2019
Unter
Würdigung
der
obigen
Ausführungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
die
Stiftung,
der
Betreiber
und
die
Diensteanbieter
durch
das
mit
staatlichen
Mitteln
finanzierte
Projekt
begünstigt
werden,
was
sich
zumindest
teilweise
in
einem
wirtschaftlichen
Vorteil
für
die
Unternehmen
in
Appingedam
niederschlägt.
In
view
of
the
above,
the
Commission
considers
that
the
project
funded
by
State
resources
grants
an
economic
advantage
to
the
foundation,
the
operator
and
the
service
providers,
which
could
at
least
partially
translate
into
an
economic
advantage
for
businesses
in
Appingedam.
DGT v2019
Aus
den
unter
Nummer
7
„Würdigung“
eingehender
dargelegten
Gründen
kann
die
Maßnahme
nur
dann
als
mit
dem
Gemeinsamen
Markt
vereinbar
angesehen
werden,
wenn
sie
einen
unabdingbaren
Anreiz
für
das
Fortbildungsprogramm
darstellt,
ohne
den
letzteres
nicht
durchgeführt
werden
würde.
For
the
reasons
set
out
in
more
detail
in
Section
7,
the
‘Assessment’
Section,
the
training
may
be
considered
compatible
with
the
common
market
only
if
it
creates
a
necessary
incentive
for
the
funded
training,
in
the
absence
of
which
the
training
would
not
take
place.
DGT v2019
Unter
Würdigung
der
vorstehenden
Ausführungen
vertritt
die
Kommission
die
Auffassung,
dass
die
Verlängerung
des
Alcoa
gewährten
Tarifs
eine
neue
Beihilfe
darstellt,
deren
Beginn
auf
den
1.
Januar
2006
beziehungsweise
auf
das
Datum
des
Inkrafttretens
des
Gesetzes
Nr.
80/2005
zu
datieren
ist.
In
the
light
of
the
above,
the
Commission
considers
that
the
prolongation
of
the
Alcoa
tariff
at
issue
constitutes
new
aid
as
from
1
January
2006,
the
date
when
Law
No
80/2005
took
effect.
DGT v2019
Unter
Würdigung
des
kollektiven
Charakters
der
mit
der
Beihilfe
geförderten
Tätigkeiten,
die
vergleichsweise
marktfern
sind,
ist
die
Kommission
zu
der
Schlußfolgerung
gelangt,
daß
die
Beihilfe
die
Handelsbedingungen
nicht
in
einer
Weise
verändern
würde,
die
dem
gemeinsamen
Interesse
zuwiderläuft.
In
view
of
the
collective
nature
of
the
aided
activities,
which
are
relatively
far
from
the
market,
the
Commission
decided
that
the
aid
would
not
adversely
affect
trading
conditions
to
an
extent
contrary
to
the
common
interest.
TildeMODEL v2018
Unter
Würdigung
von
Gewicht
und
Bedeutung
des
Vorschlags
der
Kommission
für
die
Modernisierung
der
Koordinierung
war
es
erforderlich,
auf
der
Ebene
des
Rates
ausgehend
von
den
früheren
Beratungen
einen
Konsens
über
diese
Parameter
zu
erzielen.
While
recognising
the
importance
and
the
value
of
the
Commission's
proposal
for
carrying
out
the
modernisation
of
coordination,
it
was
necessary
to
create
a
consensus
on
these
parameters
at
Council
level
on
the
basis
of
previous
discussions.
TildeMODEL v2018
Die
Genehmigung
der
Beihilfen
durch
die
Kommission
wurde
ausgesprochen
unter
Würdigung
des
Umstands,
daß
dadurch
die
Durchführung
des
Strukturplans
des
Bergbauunternehmens
erleichtert
und
dazu
beigetragen
wird,
die
damit
verbundenen
sozialen
und
regionalen
Härten
abzufedern.
The
Commission
has
authorized
the
aid
in
view
of
the
fact
that
it
will
help
in
the
implementation
of
the
company's
strategic
plan
and
to
solve
the
resulting
social
and
regional
problems.
TildeMODEL v2018
Der
Gerichtshof
setzt
den
Pauschalbetrag
unter
angemessener
Würdigung
der
Umstände
der
vorliegenden
Rechtssache
auf
2
Millionen
Euro
fest.
The
Court,
on
a
just
assessment
of
the
circumstances
of
this
case,
determines
the
amount
of
the
lump
sum
penalty
payment
at
EUR
2
million.
TildeMODEL v2018