Übersetzung für "Unter sicherstellung" in Englisch

Wir organisieren wöchentlichen Spielen, unter Sicherstellung des Fair Play in einem Amateur-Wettbewerb.
We organise weekly matches, ensuring the Fair Play in an amateur competition.
CCAligned v1

Hierdurch wird die Steckbarkeit unter Sicherstellung einer relativen Bewegungsfähigkeit der Innenschale zum Führungsblech unterstützt.
As a result, the pluggability is assisted while ensuring a relative movability of the inner shell with respect to the guide plate.
EuroPat v2

Wir wollen in allen internationalen Diskussionen klarstellen, dass auf die arktischen Ressourcen nur unter Sicherstellung und Einhaltung der höchsten Umwelt- und Sicherheitsstandards zugegriffen und sie nur unter eben diesen Standards abgebaut werden dürfen.
We want to make clear in all international discussions that Arctic resources should only be accessed and exploited when we have the highest environmental and safety standards and when they are fully respected.
Europarl v8

Deshalb darf die Konferenz das Gesamtgefüge und die Gleichgewichte des Entwurfs des Verfassungsvertrags nicht umstoßen, sondern ist vielmehr aufgerufen, jene Teile des Textes, die der Klarstellung, Ergänzung und Vervollständigung bedürfen, unter Sicherstellung maximaler Transparenz und Offenheit zu verbessern und zu vervollkommnen.
The Intergovernmental Conference must not, therefore, change the overall structure and balance of the draft Constitutional Treaty but will, instead, be called upon to improve and add to those parts of the text that need clarifying, completing or supplementing, all with the greatest transparency and openness.
Europarl v8

Das Ziel ist eine gemeinsame europäische Energiepolitik, die unsere Versorgungssicherheit unter Aufrechterhaltung der Wettbewerbsfähigkeit Europas und unter Sicherstellung unserer Umweltziele gewährleistet.
The goal is a common European energy policy that will ensure our security of supply, while maintaining Europe's competitiveness and safeguarding our environmental objectives.
Europarl v8

Ich bin davon überzeugt, dass die weitere enge Zusammenarbeit in dieser äußerst schwierigen und diffizilen Angelegenheit letztlich zu einer ausgewogenen Lösung führen wird, die - unter Sicherstellung der Verbrauchergesundheit - zu einer wirklichen Verbesserung des Tierschutzes beiträgt.
I am convinced that further work in close cooperation in this very difficult and sensitive issue will finally lead to a balanced solution offering genuine benefits to animal welfare while safeguarding consumer health.
Europarl v8

Außerdem sind in den nächsten Jahren und Jahrzehnten erhebliche Änderungen der internen Energieinfrastrukturen der EU notwendig, damit die Ziele der Initiative „20-20-20“ unter Sicherstellung der Strom- und Gasversorgung aller EU-Bürger erreicht werden können.
In addition, in order to meet the EU's 20-20-20 objectives in a manner guaranteeing electricity and gas supply to all the EU's citizens, major changes in the EU's internal energy infrastructure will be necessary over the coming years and decades.
TildeMODEL v2018

Bessere Rechtsetzung und die Vollendung des Binnenmarkts unter Sicherstellung der demokratischen Arbeitsweise der EU-Institutionen sind zentrale Prioritäten des EWSA.
Better lawmaking and completing the internal market while guaranteeing that the EU institutions operate in accordance with the rules of democracy are at the very centre of the Committee's political priorities.
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerbsfähigkeit muss über einen offenen Markt mit einem gut funktionierenden und gerechten Wettbewerb, einschließ­lich des Netzzugangs und unter Sicherstellung der Erbringung hochwertiger öffentlicher Dienstleistungen, gesteigert werden.
Competitiveness needs to be enhanced by an open market with well functioning and fair competition, including access to networks, while guaranteeing high quality public service.
TildeMODEL v2018

Es steht zu hoffen, dass bis Jahresende ein formelles Abkommen unter Sicherstellung der Integrität des Ausschusses erreicht werden kann.
It is hoped to reach a formal agreement by the end of this year with complete respect of the Committee's integrity.
TildeMODEL v2018

Der Kohäsionsfonds unterstützt unter Sicherstellung einer angemessenen Ausgewogenheit und Weise unter Berücksichtigung des spezifischen Investitions- und Infrastrukturbedarfs jedes Empfängermitgliedstaats Maßnahmen in den nachstehenden Bereichen:
Assistance from the Fund shall be given to actions in the following areas, ensuring an appropriate balance, and according to the investment and infrastructure needs specific to each Member State receiving assistance:
DGT v2019

Die zulässigen Gesamtfangmengen (TACs) sollten auf der Grundlage der verfügbaren wissenschaftlichen Gutachten unter Berücksichtigung der biologischen und sozioökonomischen Aspekte unter Sicherstellung der fairen Behandlung aller Fischereizweige sowie angesichts der in den Konsultationen mit den Interessengruppen dargelegten Standpunkte — insbesondere derer des Beratenden Ausschusses für Fischerei und Aquakultur und der zuständigen Regionalbeiräte — festgesetzt werden.
The total allowable catches (TACs) should be established on the basis of the available scientific advice, by taking into account the biological and socioeconomic aspects whilst ensuring fair treatment between fishing sectors, as well as in the light of the opinions expressed during the consultation of stakeholders, in particular those of the Advisory Committee on Fisheries and Aquaculture and of the Regional Advisory Councils concerned.
DGT v2019

Die zulässigen Gesamtfangmengen (TACs) sollten auf der Grundlage verfügbarer wissenschaftlichen Gutachten unter Berücksichtigung biologischer und sozioökonomischer Aspekte unter Sicherstellung der fairen Behandlung aller Fischereizweige sowie in Anbetracht der in den Konsultationen mit den Interessengruppen dargelegten Standpunkte — insbesondere im Rahmen der Treffen mit dem Beratenden Ausschuss für Fischerei und Aquakultur und der zuständigen Regionalbeiräte — festgesetzt werden.
The total allowable catches (TACs) should be established on the basis of available scientific advice, taking into account biological and socioeconomic aspects whilst ensuring fair treatment between fishing sectors, as well as in the light of the opinions expressed during the consultation of stakeholders, in particular at the meetings with the Advisory Committee for Fisheries and Aquaculture and the Regional Advisory Councils concerned.
DGT v2019

Ziel dieser Richtlinie ist die Einführung harmonisierter Bestimmungen für PFOS, um gemäß Artikel 95 des Vertrags das Funktionieren des Binnenmarktes unter Sicherstellung eines hohen Gesundheits- und Umweltschutzniveaus zu gewährleisten.
The objective of this Directive is to introduce harmonised provisions with regard to PFOS, thus preserving the internal market whilst ensuring a high level of protection of human health and the environment, as required by Article 95 of the Treaty.
DGT v2019

Zur Gewährleistung der Verfügbarkeit zugelassener Tierarzneimittel für Erkrankungen von der Lebensmittelerzeugung dienenden Tieren erwägt die Agentur — unter Sicherstellung eines hohen Schutzniveaus für die Gesundheit des Menschen — bei der Erstellung der wissenschaftlichen Risikobewertungen und der Empfehlungen für das Risikomanagement, die Rückstandshöchstmengen, die für einen pharmakologisch wirksamen Stoff in einem bestimmten Lebensmittel oder die Rückstandshöchstmengen, die für einen pharmakologisch wirksamen Stoff in einer oder mehreren Tierarten festgelegt wurden, auf ein anderes von derselben Tierart stammendes Lebensmittel oder auf andere Tierarten anzuwenden.
With a view to ensuring the availability of authorised veterinary medicinal products for conditions affecting food-producing animals, the Agency, while ensuring a high level of protection of human health, shall, when carrying out scientific risk assessments and when drawing up risk management recommendations, consider using maximum residue limits established for a pharmacologically active substance in a particular foodstuff for another foodstuff derived from the same species, or maximum residue limits established for a pharmacologically active substance in one or more species for other species.
DGT v2019

In Anbetracht des Wachstums- und Beschäfti­gungspotenzials der ländlichen Gebiete wird ein nachhaltiger, produktiver und wettbewerbs­fähiger Agrarsektor einen bedeutenden Beitrag zu der neuen Strategie leisten – unter gleich­zeitiger Sicherstellung fairen Wettbewerbs.
A sustainable, productive and competitive agricultural sector will make an important contribution to the new strategy, considering the growth and employment potential of rural areas while ensuring fair competition.
TildeMODEL v2018

Die Wett­bewerbsfähigkeit muss über einen offenen Markt mit einem gut funktionierenden und gerechten Wettbewerb, einschließ­lich des Netzzugangs und unter Sicherstellung der Erbrin­gung hochwertiger öffentlicher Dienstleistungen, gesteigert werden.
Competitiveness needs to be enhanced by an open market with well functioning and fair competition, including access to networks, while guaranteeing high quality public service.
TildeMODEL v2018

Die Wettbewerbsfähigkeit muss über einen offenen Markt mit einem gut funktionierenden und gerechten Wettbewerb, einschließ­lich des Netzzugangs und unter Sicherstellung der Erbrin­gung hochwertiger öffentlicher Dienstleistungen, gesteigert werden.
Competitiveness needs to be enhanced by an open market with well functioning and fair competition, including access to networks, while guaranteeing high quality public service.
TildeMODEL v2018

In der Zwischenzeit sollten die Mitgliedstaaten und die Kommission gemeinsam das bestehende Patentsystem durch Ratifizierung des Londoner Protokolls und Fortschritte beim Europäischen Übereinkommen über Patentstreitigkeiten unter Sicherstellung ihrer Vereinbarkeit mit dem Gemeinschaftsrecht wirksamer machen, um ein wesentliches Hindernis für die Innovation zu beseitigen.
In the meantime, in order to lift a significant barrier to innovation, the Member States and Commission should together make the existing patent system more efficient by the ratification of the London Protocol and through progress on the European Patent Litigation Agreement, while ensuring their compatibility with Community law.
TildeMODEL v2018

Die Unabhängigkeit der staatlichen Justizräte muss gewährleistet sein, es müssen solidere Verfahren für die Ernennung von Richtern und Staatsanwälten eingeführt werden und die Unabhängigkeit der Justiz muss unter Sicherstellung ihrer Rechenschaftspflicht geschützt werden.
Independence of state judicial councils needs to be ensured, more sound procedures for the appointment of judges and prosecutors put in place and judicial independence needs to be safeguarded whilst ensuring accountability.
TildeMODEL v2018

Die Union wird den Strukturanpassungsproze Indiens unterst tzen, z.B. durch Konzentration der Ressourcen auf Bereiche wie Bildung, insbesondere allgemeine Grundbildung und Erwerb praktischer F higkeiten - unter Sicherstellung der Beteiligung von Frauen -, Gesundheitsf rsorge und Gesundheitserziehung.
The Union will support India's structural adjustment process e.g. focusing resources in such areas as education, especially basic education and training in practical skills, whereby participation by women is ensured, as well as in such areas as health services and health education.
TildeMODEL v2018