Übersetzung für "Unter sicherstellung" in Englisch
Wir
organisieren
wöchentlichen
Spielen,
unter
Sicherstellung
des
Fair
Play
in
einem
Amateur-Wettbewerb.
We
organise
weekly
matches,
ensuring
the
Fair
Play
in
an
amateur
competition.
CCAligned v1
Hierdurch
wird
die
Steckbarkeit
unter
Sicherstellung
einer
relativen
Bewegungsfähigkeit
der
Innenschale
zum
Führungsblech
unterstützt.
As
a
result,
the
pluggability
is
assisted
while
ensuring
a
relative
movability
of
the
inner
shell
with
respect
to
the
guide
plate.
EuroPat v2
Wir
wollen
in
allen
internationalen
Diskussionen
klarstellen,
dass
auf
die
arktischen
Ressourcen
nur
unter
Sicherstellung
und
Einhaltung
der
höchsten
Umwelt-
und
Sicherheitsstandards
zugegriffen
und
sie
nur
unter
eben
diesen
Standards
abgebaut
werden
dürfen.
We
want
to
make
clear
in
all
international
discussions
that
Arctic
resources
should
only
be
accessed
and
exploited
when
we
have
the
highest
environmental
and
safety
standards
and
when
they
are
fully
respected.
Europarl v8
Deshalb
darf
die
Konferenz
das
Gesamtgefüge
und
die
Gleichgewichte
des
Entwurfs
des
Verfassungsvertrags
nicht
umstoßen,
sondern
ist
vielmehr
aufgerufen,
jene
Teile
des
Textes,
die
der
Klarstellung,
Ergänzung
und
Vervollständigung
bedürfen,
unter
Sicherstellung
maximaler
Transparenz
und
Offenheit
zu
verbessern
und
zu
vervollkommnen.
The
Intergovernmental
Conference
must
not,
therefore,
change
the
overall
structure
and
balance
of
the
draft
Constitutional
Treaty
but
will,
instead,
be
called
upon
to
improve
and
add
to
those
parts
of
the
text
that
need
clarifying,
completing
or
supplementing,
all
with
the
greatest
transparency
and
openness.
Europarl v8
Das
Ziel
ist
eine
gemeinsame
europäische
Energiepolitik,
die
unsere
Versorgungssicherheit
unter
Aufrechterhaltung
der
Wettbewerbsfähigkeit
Europas
und
unter
Sicherstellung
unserer
Umweltziele
gewährleistet.
The
goal
is
a
common
European
energy
policy
that
will
ensure
our
security
of
supply,
while
maintaining
Europe's
competitiveness
and
safeguarding
our
environmental
objectives.
Europarl v8
Ich
bin
davon
überzeugt,
dass
die
weitere
enge
Zusammenarbeit
in
dieser
äußerst
schwierigen
und
diffizilen
Angelegenheit
letztlich
zu
einer
ausgewogenen
Lösung
führen
wird,
die
-
unter
Sicherstellung
der
Verbrauchergesundheit
-
zu
einer
wirklichen
Verbesserung
des
Tierschutzes
beiträgt.
I
am
convinced
that
further
work
in
close
cooperation
in
this
very
difficult
and
sensitive
issue
will
finally
lead
to
a
balanced
solution
offering
genuine
benefits
to
animal
welfare
while
safeguarding
consumer
health.
Europarl v8
Außerdem
sind
in
den
nächsten
Jahren
und
Jahrzehnten
erhebliche
Änderungen
der
internen
Energieinfrastrukturen
der
EU
notwendig,
damit
die
Ziele
der
Initiative
„20-20-20“
unter
Sicherstellung
der
Strom-
und
Gasversorgung
aller
EU-Bürger
erreicht
werden
können.
In
addition,
in
order
to
meet
the
EU's
20-20-20
objectives
in
a
manner
guaranteeing
electricity
and
gas
supply
to
all
the
EU's
citizens,
major
changes
in
the
EU's
internal
energy
infrastructure
will
be
necessary
over
the
coming
years
and
decades.
TildeMODEL v2018
Bessere
Rechtsetzung
und
die
Vollendung
des
Binnenmarkts
unter
Sicherstellung
der
demokratischen
Arbeitsweise
der
EU-Institutionen
sind
zentrale
Prioritäten
des
EWSA.
Better
lawmaking
and
completing
the
internal
market
while
guaranteeing
that
the
EU
institutions
operate
in
accordance
with
the
rules
of
democracy
are
at
the
very
centre
of
the
Committee's
political
priorities.
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerbsfähigkeit
muss
über
einen
offenen
Markt
mit
einem
gut
funktionierenden
und
gerechten
Wettbewerb,
einschließlich
des
Netzzugangs
und
unter
Sicherstellung
der
Erbringung
hochwertiger
öffentlicher
Dienstleistungen,
gesteigert
werden.
Competitiveness
needs
to
be
enhanced
by
an
open
market
with
well
functioning
and
fair
competition,
including
access
to
networks,
while
guaranteeing
high
quality
public
service.
TildeMODEL v2018
Es
steht
zu
hoffen,
dass
bis
Jahresende
ein
formelles
Abkommen
unter
Sicherstellung
der
Integrität
des
Ausschusses
erreicht
werden
kann.
It
is
hoped
to
reach
a
formal
agreement
by
the
end
of
this
year
with
complete
respect
of
the
Committee's
integrity.
TildeMODEL v2018
Der
Kohäsionsfonds
unterstützt
unter
Sicherstellung
einer
angemessenen
Ausgewogenheit
und
Weise
unter
Berücksichtigung
des
spezifischen
Investitions-
und
Infrastrukturbedarfs
jedes
Empfängermitgliedstaats
Maßnahmen
in
den
nachstehenden
Bereichen:
Assistance
from
the
Fund
shall
be
given
to
actions
in
the
following
areas,
ensuring
an
appropriate
balance,
and
according
to
the
investment
and
infrastructure
needs
specific
to
each
Member
State
receiving
assistance:
DGT v2019
Die
zulässigen
Gesamtfangmengen
(TACs)
sollten
auf
der
Grundlage
der
verfügbaren
wissenschaftlichen
Gutachten
unter
Berücksichtigung
der
biologischen
und
sozioökonomischen
Aspekte
unter
Sicherstellung
der
fairen
Behandlung
aller
Fischereizweige
sowie
angesichts
der
in
den
Konsultationen
mit
den
Interessengruppen
dargelegten
Standpunkte
—
insbesondere
derer
des
Beratenden
Ausschusses
für
Fischerei
und
Aquakultur
und
der
zuständigen
Regionalbeiräte
—
festgesetzt
werden.
The
total
allowable
catches
(TACs)
should
be
established
on
the
basis
of
the
available
scientific
advice,
by
taking
into
account
the
biological
and
socioeconomic
aspects
whilst
ensuring
fair
treatment
between
fishing
sectors,
as
well
as
in
the
light
of
the
opinions
expressed
during
the
consultation
of
stakeholders,
in
particular
those
of
the
Advisory
Committee
on
Fisheries
and
Aquaculture
and
of
the
Regional
Advisory
Councils
concerned.
DGT v2019
Die
zulässigen
Gesamtfangmengen
(TACs)
sollten
auf
der
Grundlage
verfügbarer
wissenschaftlichen
Gutachten
unter
Berücksichtigung
biologischer
und
sozioökonomischer
Aspekte
unter
Sicherstellung
der
fairen
Behandlung
aller
Fischereizweige
sowie
in
Anbetracht
der
in
den
Konsultationen
mit
den
Interessengruppen
dargelegten
Standpunkte
—
insbesondere
im
Rahmen
der
Treffen
mit
dem
Beratenden
Ausschuss
für
Fischerei
und
Aquakultur
und
der
zuständigen
Regionalbeiräte
—
festgesetzt
werden.
The
total
allowable
catches
(TACs)
should
be
established
on
the
basis
of
available
scientific
advice,
taking
into
account
biological
and
socioeconomic
aspects
whilst
ensuring
fair
treatment
between
fishing
sectors,
as
well
as
in
the
light
of
the
opinions
expressed
during
the
consultation
of
stakeholders,
in
particular
at
the
meetings
with
the
Advisory
Committee
for
Fisheries
and
Aquaculture
and
the
Regional
Advisory
Councils
concerned.
DGT v2019
Ziel
dieser
Richtlinie
ist
die
Einführung
harmonisierter
Bestimmungen
für
PFOS,
um
gemäß
Artikel
95
des
Vertrags
das
Funktionieren
des
Binnenmarktes
unter
Sicherstellung
eines
hohen
Gesundheits-
und
Umweltschutzniveaus
zu
gewährleisten.
The
objective
of
this
Directive
is
to
introduce
harmonised
provisions
with
regard
to
PFOS,
thus
preserving
the
internal
market
whilst
ensuring
a
high
level
of
protection
of
human
health
and
the
environment,
as
required
by
Article
95
of
the
Treaty.
DGT v2019
Zur
Gewährleistung
der
Verfügbarkeit
zugelassener
Tierarzneimittel
für
Erkrankungen
von
der
Lebensmittelerzeugung
dienenden
Tieren
erwägt
die
Agentur
—
unter
Sicherstellung
eines
hohen
Schutzniveaus
für
die
Gesundheit
des
Menschen
—
bei
der
Erstellung
der
wissenschaftlichen
Risikobewertungen
und
der
Empfehlungen
für
das
Risikomanagement,
die
Rückstandshöchstmengen,
die
für
einen
pharmakologisch
wirksamen
Stoff
in
einem
bestimmten
Lebensmittel
oder
die
Rückstandshöchstmengen,
die
für
einen
pharmakologisch
wirksamen
Stoff
in
einer
oder
mehreren
Tierarten
festgelegt
wurden,
auf
ein
anderes
von
derselben
Tierart
stammendes
Lebensmittel
oder
auf
andere
Tierarten
anzuwenden.
With
a
view
to
ensuring
the
availability
of
authorised
veterinary
medicinal
products
for
conditions
affecting
food-producing
animals,
the
Agency,
while
ensuring
a
high
level
of
protection
of
human
health,
shall,
when
carrying
out
scientific
risk
assessments
and
when
drawing
up
risk
management
recommendations,
consider
using
maximum
residue
limits
established
for
a
pharmacologically
active
substance
in
a
particular
foodstuff
for
another
foodstuff
derived
from
the
same
species,
or
maximum
residue
limits
established
for
a
pharmacologically
active
substance
in
one
or
more
species
for
other
species.
DGT v2019
In
Anbetracht
des
Wachstums-
und
Beschäftigungspotenzials
der
ländlichen
Gebiete
wird
ein
nachhaltiger,
produktiver
und
wettbewerbsfähiger
Agrarsektor
einen
bedeutenden
Beitrag
zu
der
neuen
Strategie
leisten
–
unter
gleichzeitiger
Sicherstellung
fairen
Wettbewerbs.
A
sustainable,
productive
and
competitive
agricultural
sector
will
make
an
important
contribution
to
the
new
strategy,
considering
the
growth
and
employment
potential
of
rural
areas
while
ensuring
fair
competition.
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerbsfähigkeit
muss
über
einen
offenen
Markt
mit
einem
gut
funktionierenden
und
gerechten
Wettbewerb,
einschließlich
des
Netzzugangs
und
unter
Sicherstellung
der
Erbringung
hochwertiger
öffentlicher
Dienstleistungen,
gesteigert
werden.
Competitiveness
needs
to
be
enhanced
by
an
open
market
with
well
functioning
and
fair
competition,
including
access
to
networks,
while
guaranteeing
high
quality
public
service.
TildeMODEL v2018
Die
Wettbewerbsfähigkeit
muss
über
einen
offenen
Markt
mit
einem
gut
funktionierenden
und
gerechten
Wettbewerb,
einschließlich
des
Netzzugangs
und
unter
Sicherstellung
der
Erbringung
hochwertiger
öffentlicher
Dienstleistungen,
gesteigert
werden.
Competitiveness
needs
to
be
enhanced
by
an
open
market
with
well
functioning
and
fair
competition,
including
access
to
networks,
while
guaranteeing
high
quality
public
service.
TildeMODEL v2018
In
der
Zwischenzeit
sollten
die
Mitgliedstaaten
und
die
Kommission
gemeinsam
das
bestehende
Patentsystem
durch
Ratifizierung
des
Londoner
Protokolls
und
Fortschritte
beim
Europäischen
Übereinkommen
über
Patentstreitigkeiten
unter
Sicherstellung
ihrer
Vereinbarkeit
mit
dem
Gemeinschaftsrecht
wirksamer
machen,
um
ein
wesentliches
Hindernis
für
die
Innovation
zu
beseitigen.
In
the
meantime,
in
order
to
lift
a
significant
barrier
to
innovation,
the
Member
States
and
Commission
should
together
make
the
existing
patent
system
more
efficient
by
the
ratification
of
the
London
Protocol
and
through
progress
on
the
European
Patent
Litigation
Agreement,
while
ensuring
their
compatibility
with
Community
law.
TildeMODEL v2018
Die
Unabhängigkeit
der
staatlichen
Justizräte
muss
gewährleistet
sein,
es
müssen
solidere
Verfahren
für
die
Ernennung
von
Richtern
und
Staatsanwälten
eingeführt
werden
und
die
Unabhängigkeit
der
Justiz
muss
unter
Sicherstellung
ihrer
Rechenschaftspflicht
geschützt
werden.
Independence
of
state
judicial
councils
needs
to
be
ensured,
more
sound
procedures
for
the
appointment
of
judges
and
prosecutors
put
in
place
and
judicial
independence
needs
to
be
safeguarded
whilst
ensuring
accountability.
TildeMODEL v2018
Die
Union
wird
den
Strukturanpassungsproze
Indiens
unterst
tzen,
z.B.
durch
Konzentration
der
Ressourcen
auf
Bereiche
wie
Bildung,
insbesondere
allgemeine
Grundbildung
und
Erwerb
praktischer
F
higkeiten
-
unter
Sicherstellung
der
Beteiligung
von
Frauen
-,
Gesundheitsf
rsorge
und
Gesundheitserziehung.
The
Union
will
support
India's
structural
adjustment
process
e.g.
focusing
resources
in
such
areas
as
education,
especially
basic
education
and
training
in
practical
skills,
whereby
participation
by
women
is
ensured,
as
well
as
in
such
areas
as
health
services
and
health
education.
TildeMODEL v2018