Übersetzung für "Unter einschaltung" in Englisch

Die Refinanzierung der IB erfolgt damit im Namen und unter Einschaltung der LSH.
It is therefore refinanced on behalf of and with the involvement of LSH.
DGT v2019

Die Erhebung wird zentral geplant und unter Einschaltung der regionalen Behörden durchgeführt.
The survey is designed centrally and conducted through the regional authorities.
EUbookshop v2

Errichtung schlüsselfertiger und maßgefertigter Fa­ briken unter Einschaltung des irischen Staates (Fi­nanzministerium)
Construction of turnkey and custom­built factories through the intermediary of the Irish Government (Ministry of Finance)
EUbookshop v2

Das Auskunftsverlangen wurde über ein Rechtshilfeersuchen unter Einschaltung des belgischen Außenministeriums gestellt.
The request was made vialetters rogatory involving the Belgian Ministry of Foreign Affairs.
EUbookshop v2

Solche Geschäfte werden unter Einschaltung von merchant bankers auch außerhalb der Börse ausgeführt.
These transactions are effected outside the exchange, by or with the assistance of merchant banks.
EUbookshop v2

Das regulatorische Geschehen spielt sich nach geltenden Vorstellungen unter Einschaltung spezifischer Rezeptoren ab.
It is believed at present that the regulatory process takes place with the intervention of specific receptors.
EuroPat v2

Zielgruppe dieser Anlage sind Maschinenbauunternehmen mit Bedarf an Logistiklösungen unter Einschaltung von Krananlagen.
The target group for this facility are mechanical engineering enterprises in need of logistics solutions involving the use of cranes.
ParaCrawl v7.1

Das erste Assessment-Center unter Einschaltung des ausgewählten Dienstleisters wurde im Oktober erfolgreich durchgeführt.
The first assessment centre with the new service was successfully held in October.
ParaCrawl v7.1

Der Verkäufer versendet und liefert die Bestellungen unter Einschaltung erstrangiger Versanddienstleister.
The Seller despatches and delivers the Orders using major couriers.
ParaCrawl v7.1

Die Hilfe wird unter Einschaltung des Amts für humanitäre Hilfen der Kommission, ECHO, geleistet.
Assistance will be channelled through ECHO, the Commission’s humanitarian aid department.
TildeMODEL v2018

Dies ist nur unter Einschaltung von medizinischem Personal (beispielsweise einem niedergelassenen Arzt) möglich.
This can only be done by consulting a medical professional (such as a general practitioner).
ParaCrawl v7.1

Medizinprodukte erhalten das CE-Zeichen aufgrund fundierter Selbstzertifizierungen und, soweit erforderlich, unter Einschaltung benannter Stellen.
Medical devices are given the CE-mark on the basis of sound self-certification tests and if necessary, with the intervention of notified bodies.
ParaCrawl v7.1

Bei der Gefährdungsstufe F werden unter Einschaltung des Funktionsmoduls 28 reversible Rückhaltesysteme wie beispielsweise Gurtstraffer ausgelöst.
At risk level F, with the activation of the function module 28, reversible restraint systems, such as belt tighteners, are tripped.
EuroPat v2

Könnte der amtierende Präsident vielleicht seinen Einfluß dazu benutzen, um eine Art von politischem Friedensprozeß auf höchster Ebene zu erleichtern, vielleicht unter Einschaltung von Mary Robinson, die jetzt die Vertreterin für die Menschenrechte der Vereinten Nationen ist?
Would the President-in-Office use his good offices to try to facilitate some kind of high level political peace process, perhaps using the offices of Mary Robinson who is now human rights representative for the United Nations?
Europarl v8

Unter Einschaltung ihrer Vertretung in Dhaka verfolgt die Europäische Kommission die Entwicklung der Lage in den Hügeln von Chittagong sehr aufmerksam.
The European Commission, through its delegation in Dhaka, is closely watching the development of the situation in the Chittagong hills.
Europarl v8

Falls nach einzelstaatlichem Recht erforderlich, kann bzw. können die zuständige(n) Behörde bzw. Behörden diese Befugnis unter Einschaltung der zuständigen Justizbehörde und/oder in Zusammenarbeit mit anderen Behörden wahrnehmen.
Where necessary under national law, the competent authority or authorities may use this power by applying to the relevant judicial authority and/or in cooperation with other authorities.
DGT v2019

Die Verantwortung der EZB impliziert, daß eine Form des Dialogs und der Transparenz zwischen ihr und der Öffentlichkeit organisiert werden muß, unter Einschaltung der gewählten Organe, als da sind der Rat und das Europäische Parlament.
Its responsibility implies a dialogue and a transparency between it and public opinion, through the elected bodies of the Council and the European Parliament.
Europarl v8