Übersetzung für "Unter einer bedingung" in Englisch

Unter einer Bedingung... dass ihr nirgendwo anders sammelt, sondern nur hier.
On one condition.... that you glean in no other field, but stay fast here.
OpenSubtitles v2018

Unter einer Bedingung - alle bezahlen bar.
On one condition - everybody pays cash.
OpenSubtitles v2018

Sie wird unter einer Bedingung freigelassen werden.
Frau Linkmeyer is safe. She will be free on one condition.
OpenSubtitles v2018

Ich sage es Euch unter einer Bedingung.
I will tell you on one condition...
OpenSubtitles v2018

Ich tu, was du sagst, unter einer Bedingung.
I'll do what you ask, on one condition.
OpenSubtitles v2018

Sie schicken einen Arzt als Zeugen her, unter einer Bedingung.
They'll let a doctor come to testify, but there's a string on it.
OpenSubtitles v2018

Ich werde heiraten, aber unter einer Bedingung.
All right, I'll get married, but only on one condition.
OpenSubtitles v2018

Das heißt, unter einer bestimmten Bedingung.
That means... there's one condition.
OpenSubtitles v2018

Sie heiratet dich unter einer Bedingung.
She'll marry you on one condition. - Anything!
OpenSubtitles v2018

Sie gewähren sie Euch unter einer Bedingung.
They must grant it on one condition:
OpenSubtitles v2018

Wir sind einverstanden, aber unter einer Bedingung.
We would, but on one condition.
OpenSubtitles v2018

Wir akzeptieren Ihren Einsatz unter einer Bedingung.
We will accept your stakes on one condition.
OpenSubtitles v2018

Und Ihr könnt es auch, wenn Ihr wollt, unter einer Bedingung:
Any of you could do it if you wanted to. There's only one condition.
OpenSubtitles v2018

Ich bin unter einer Bedingung einverstanden.
I'll agree on one condition: We must make a bargain that if the ticket is drawn,
OpenSubtitles v2018

Ich mache es unter einer Bedingung.
I'll take it on one condition.
OpenSubtitles v2018

Sie können noch lange leben und arbeiten, doch unter einer Bedingung:
You still can live a long life and work, but only on one condition.
OpenSubtitles v2018

Diese magischen Münzen sollen dir helfen, aber nur unter einer Bedingung.
These magic coins will aid your mission... if you'll agree to one condition.
OpenSubtitles v2018

Ich verschone dein Leben unter einer Bedingung.
I'll spare your life on one condition.
OpenSubtitles v2018

Ich komme unter einer Bedingung zurück.
I'll come back on one condition.
OpenSubtitles v2018

Und der Teufel lässt sie nur unter einer Bedingung frei.
And the Devil's gonna let her go on one condition.
OpenSubtitles v2018

Ich besorge Ihnen das Serum... unter einer Bedingung.
I'll get you the antiserum, on one condition.
OpenSubtitles v2018

Diese Aufnahmen werden nur unter einer Bedingung gelöscht, Professor.
This video can be deleted on one condition, professor.
OpenSubtitles v2018

Ich werde all ihre Probleme lösen, unter einer Bedingung:
I will solve all their problems, on one condition:
OpenSubtitles v2018

Unter einer kleinen Bedingung, halten Sie Ihre außerberuflichen Angelegenheiten unter Kontrolle.
One small caveat, though. You have to keep your extra-curricular affairs in check.
OpenSubtitles v2018

Ich stimme ihm zu, unter einer Bedingung.
I will agree to it... on one condition.
OpenSubtitles v2018

Und ich gebe es dir unter einer Bedingung freiwillig.
And I will freely give it to you on one condition.
OpenSubtitles v2018