Übersetzung für "Unter dem aspekt" in Englisch

Unter dem Aspekt der Wettbewerbsfähigkeit betrachtet, ist Europa eine Dienstleistungswirtschaft.
From the point of view of competitiveness, Europe is a service economy.
Europarl v8

Ich habe den Friedensprozeß bisher mehr unter dem politischen Aspekt betrachtet.
I have, up till now, examined the peace work mainly from the political standpoint.
Europarl v8

Daher ist auch dieser Protektionismus eine Überlebenslehre unter dem Aspekt der sozialen Sicherheit.
In this respect also this type of protectionism is, from the point of view of social security, a question of survival.
Europarl v8

Unter dem Aspekt der Lissabon-Strategie ist der Fremdenverkehr zunehmend mit neuen Technologien verknüpft.
From the point of view of the Lisbon Strategy, tourism is increasingly linked to new technology.
Europarl v8

Zu dem Thema werde ich unter dem Aspekt der Entwicklungszusammenarbeit Stellung nehmen.
Mr President, I am approaching the subject from the angle of development cooperation.
Europarl v8

Daher sollten die Maßnahmen unter dem Aspekt des gleichberechtigten Zugangs geprüft werden.
Measures should, therefore, be considered with a view to ensuring equity of access.
TildeMODEL v2018

Das neue Institut sollte die vor­handenen Datensätze eingehend unter dem Gender-Aspekt untersuchen.
The new institute should conduct an in-depth analysis of existing data sets from a gender perspective.
TildeMODEL v2018

Das Aufbrechen nationaler Monopole ist auch unter dem Aspekt des Binnenmarkts zu begrüßen.
This breaking of national monopolies is also to be welcomed in the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Das Aufbrechen nationaler Monopole ist auch unter dem Aspekt des Binnen­markts zu begrüßen.
This breaking of national monopolies is also to be welcomed in the Internal Market.
TildeMODEL v2018

Dies wird vom Ausschuss unter dem Aspekt eines diskriminierungsfreien Zugangs begrüßt.
This situation is welcomed by the EESC on the grounds of ensuring that there is no discrimination over access.
TildeMODEL v2018

Diese Investitionen sollten unter dem Aspekt der Energieeffizienz geprüft werden.
The investments should be assessed from the point of view of energy efficiency.
TildeMODEL v2018

Die Ergebnisse der Konsultation werden unter dem Aspekt der Entwicklung eines Gemeinschaftsinstruments analysiert.
The results of the consultation will be analysed with a view to creating a Community instrument.
TildeMODEL v2018

Dies ist auch unter dem Aspekt der Subsidiarität sinnvoll.
This is efficient from a subsidiarity point of view too.
TildeMODEL v2018

Eine Gesamtbewertung der beiden Zulassungsverfahren unter dem Aspekt des Kosten-Nutzen-Verhältnisses ist schwierig.
An overall assessment of the two authorisation procedures in terms of cost-benefit is difficult.
TildeMODEL v2018

Diese Kriterien sind unter dem MwSt-Aspekt jedoch nicht maßgeblich und können irreführend sein.
These criteria are irrelevant and potentially misleading from the point of view of VAT.
TildeMODEL v2018

Diese Initiative ist gerade unter dem Aspekt der größeren Trans­parenz von großer Bedeutung.
This initiative is important expressly in terms of increased transparency.
TildeMODEL v2018

Im Baugewerbe wurden die Arbeitsbedingungen unter dem Aspekt Gesundheitsschutz und Sicherheit erörtert.
The construction industry dealt with the problem of working conditions from the health and safety angle.
TildeMODEL v2018

Wir überprüfen den gesamten europäischen Rechtsbestand erstmalig unter dem Aspekt der Wettbewerbsfähigkeit.
For the first time, we are screening the entire corpus of European legislation from the point of view of competitiveness.
TildeMODEL v2018

Unter dem Aspekt der Auftragsvergabe und der Auszahlungsquote ist die Phare-Managementleistung zufriedenstellend.
The Phare management performance in terms of contracting and payments is satisfactory.
TildeMODEL v2018

Unter dem Aspekt der Schlüssigkeit sind sich die Maßnahmenpakete ähnlich.
In terms of coherence, the packages are similar.
TildeMODEL v2018

Unter dem wirtschaftlichen Aspekt lassen sich diese drei Maßnahmen folgendermaßen werten:
We can translate these three measures into economic terms as follows:
TildeMODEL v2018

Brittan sondere unter dem Aspekt der Urteile des Gerichtshofs die Verbraucherinteressen absolut vorrangig.
Cassanmagnago Cerretti adoption of the tripartite model that was agreed in the past between the Commission and the European Par liament.
EUbookshop v2

Wir sind unter dem institutionellen Aspekt des gemein samen Interesses Teil der Definition.
The mandate adopted on 6 March provides for Croatia to receive 32% or just under a third of this protocol.
EUbookshop v2

Zahlreiche Fragen wurden unter dem Aspekt der Beteiligung der neu hinzutretenden Länder behandelt.
Many questions were thus examined in the light of the participation of the acceding countries.
EUbookshop v2

Außerdem wurden die Projekte unter dem Aspekt der Kostensteigerung überprüft.
The situation with respectto escalations of project costs was alsoreviewed.
EUbookshop v2