Übersetzung für "Unter aufsicht stehen" in Englisch

Aber wer Medikamente nimmt, sollte unter ärztlicher Aufsicht stehen.
But when you're on prescription medication, you need to be supervised by a doctor.
OpenSubtitles v2018

Gefangene müssen unter Aufsicht eines Wärters stehen.
Prisoners must be within sight of a guard at all times.
OpenSubtitles v2018

Während die Babys unter ärztlicher Aufsicht stehen, gebiert die Mutter Muttermilch.
While the babies are under medical supervision, the mother gives birth to breast milk.
ParaCrawl v7.1

Die Patienten sollten während der gesamten Behandlung unter ärztlicher Aufsicht stehen.
Patients should be under the supervision of a physician for the entire period of treatment.
CCAligned v1

Wenn sie unter keiner Aufsicht stehen, dann machen sie schlechte Sachen.
When they are not seen, they will still do bad deeds.
ParaCrawl v7.1

Die Therapie sollte jedoch streng unter ärztlicher Aufsicht stehen.
However, therapy should be strictly under medical supervision.
ParaCrawl v7.1

Daher sollte jeder Patient, der mit Doxorubicin behandelt wird, unter hämatologischer Aufsicht stehen.
Therefore, any patient treated with doxorubicin should be kept under haematological supervision.
EMEA v3

Von den 50 Mitarbeitern, die unter meiner Aufsicht stehen, hätte das nicht einer herausgefunden.
Um, out of the 50 associates that are under purview, not one of them would've caught that.
OpenSubtitles v2018

Parameter festsetzen wollen für den Zugang von Minderjährigen, die unter ihrer Aufsicht stehen.
Where information is charged for, consideration must be given to the needs of the less well-off, for instance by use of public libraries.
EUbookshop v2

Nach der Einnahme der Anfangsdosis sollte die Person 2 Stunden unter Aufsicht von Spezialisten stehen.
After consuming the initial dose, the person should be under the supervision of specialists for 2 hours.
ParaCrawl v7.1

Minderjährige müssen von ihren Eltern begleitet werden, die unter ihrer alleinigen Aufsicht stehen.
Minors must be accompanied by their parents who have sole supervision under their responsibility.
CCAligned v1

Die Gebrauchsanweisung empfiehlt in diesem Fall, das Stillen auszusetzen und unter ärztlicher Aufsicht zu stehen.
Instruction for use recommends in this case to suspend breastfeeding and be under compulsory medical supervision.
ParaCrawl v7.1

Wenn Sie unter ärztlicher Aufsicht stehen, besprechen Sie bitte die Einnahme vorher mit Ihrem Arzt.
If under medical supervision consult a doctor before use.
ParaCrawl v7.1

Falls Sie unter ärztlicher Aufsicht stehen, konsultieren Sie vor der Verwendung Ihren Arzt.
If under medical supervision consult a doctor before use.
ParaCrawl v7.1

Bei diesem radikalen Szenario würden wir Millionen von Projekten, die zu klein und zu differenziert sind, um unter genauester Aufsicht Brüssels stehen, verwerfen.
In this radical scenario, we would drop the millions of projects too small and sophisticated to be under arms-length oversight from Brussels.
Europarl v8

Wie wohl jeder einräumen wird, werden für die Steuerung der europäischen Wirtschaft künftig ungewisse Verhältnisse bestehen, während die einheitliche Währung grundsätzlich auf Stabilität ausgerichtet sein wird, die einzelstaatlichen Haushalte unter strenger Aufsicht stehen werden und der Gemeinschaftshausalt zunehmend an Bedeutung gewinnen wird.
Everyone agrees that there will be uncertainty in the future regarding the manner in which European economic affairs are conducted, at a time when the single monetary instrument will in principle be focussing on stability, when national budget instruments will be placed under strict authority, and at a time when the common budget instrument will not continue to be a significant factor.
Europarl v8

Aus diesem Grund schlagen wir Galileo vor, das im Gegensatz zum amerikanischen GPS oder zum russischen Glonass, die unter militärischer Aufsicht stehen, ausschließlich zivilen Zwecken dient.
This is why we are proposing Galileo, which will be a purely civilian organisation, as opposed to the USA’s GPS system or the Russian Glonass, which are under military control.
Europarl v8

Niemand ist gekommen, und die, die gekommen sind, Ihre Leute, die unter Ihrer Aufsicht stehen, haben uns gesagt, sie wüssten über Pipers oder Cessnas kaum Bescheid.
No one came and those who did, your people under your supervision, told us they hardly know a thing about Pipers or Cessnas.
Europarl v8

Sie bemühen sich, der Kommission die gleichen Angaben betreffend die Maßnahmen auf dem Gebiet der Agrarforschungen mitzuteilen, die von Stellen eingeleitet oder geplant worden sind, die nicht unter ihrer Aufsicht stehen.
They shall endeavour to provide the Commission with the same information concerning agricultural research activities planned or being carried out by bodies which do not come under their authority.
JRC-Acquis v3.0

Die Maoisten übernehmen die Regierungsgeschäfte mit ihrer eigenen Armee – die in Militärlagern untergebracht ist und deren Waffen unter Aufsicht der UNO stehen – und einer Jungen Kommunistischen Liga, die ständig außerhalb des Gesetzes agiert.
The Maoists enter the government still with their own army – confined to cantonments, with their weapons stored under UN monitoring – and a Young Communist League that has persistently acted outside the law.
News-Commentary v14

In derartigen Betrieben, die von der zuständigen Behörde des betreffenden Landes anerkannt sind und unter deren Aufsicht stehen, tritt der Kleine Bienenstockkäfer im Gegensatz zu Freilandvölkern mit hoher Wahrscheinlichkeit nicht auf.
Such establishments that are recognised by and are under the supervision of the competent authority of the concerned countries and are not likely to be affected by the presence of the small hive beetle, in contrast with open air colonies.
DGT v2019

In jedem Falle muss er jederzeit nachweisen können, dass die Methodik und die Prüfer unter Aufsicht stehen.
In any case, they must demonstrate at all times that the method and tasters are under control.
DGT v2019

Die übrigen Garantien (die „Stop-loss“-Garantie, die anderen Verkäufergarantien ohne Rückbürgschaft des Staates und die Garantie für „sensible Kredite“) würden den beteiligten Mitgliedstaaten zufolge von einem privaten Unternehmen gewährt, dessen Mittel nicht unter staatlicher Aufsicht stehen und dessen Entscheidungen nicht dem Staat zuzurechnen sind.
The other guarantees (the ‘stop-loss’ guarantee, the other vendor guarantees not counter-guaranteed by the State and the ‘sensitive loans’ guarantee) were granted, in the view of the Member States concerned, by a private enterprise whose resources are not under State control and whose decisions cannot be imputed to the State.
DGT v2019

Auch muss in der Kette der Unterauftragsvergabe eine gewisse Transparenz gewährleistet sein, da die öffentlichen Auftraggeber dadurch über Informationen darüber verfügen, wer an Baustellen tätig ist, auf denen Bauarbeiten für sie durchgeführt werden, oder welche Unternehmen Dienstleistungen in oder an Gebäuden, Infrastruktur oder Arealen wie Rathäusern, städtischen Schulen, Sporteinrichtungen, Häfen oder Straßen erbringen, für die die öffentlichen Auftraggeber zuständig sind oder die unter ihrer unmittelbaren Aufsicht stehen.
It is also necessary to ensure some transparency in the subcontracting chain, as this gives contracting authorities information on who is present at building sites on which works are being performed for them, or on which undertakings are providing services in or at buildings, infrastructures or areas, such as town halls, municipal schools, sports facilities, ports or motorways, for which the contracting authorities are responsible or over which they have a direct oversight.
DGT v2019

Auch muss in der Kette der Unterauftragsvergabe eine gewisse Transparenz gewährleistet sein, damit die öffentlichen Auftraggeber und Auftraggeber über Informationen darüber verfügen, wer an Baustellen tätig ist, auf denen Bauleistungen für sie erbracht werden, oder welche Unternehmen Dienstleistungen in oder an Gebäuden, Infrastruktur oder Arealen wie Rathäusern, städtischen Schulen, Sporteinrichtungen, Häfen oder Straßen erbringen, für die die öffentlichen Auftraggeber zuständig sind oder die unter ihrer Aufsicht stehen.
It is also necessary to ensure some transparency in the subcontracting chain, as this gives contracting authorities and contracting entities information on who is present at building sites on which works are being performed for them, or on which undertakings are providing services in or at buildings, infrastructures or areas, such as town halls, municipal schools, sports facilities, ports or motorways, for which the contracting authorities are responsible or over which they have an oversight.
DGT v2019