Übersetzung für "Unter verdacht stehen" in Englisch
Du
sollst
nicht
mehr
unter
Verdacht
stehen.
I
don't
want
you
to
be
under
the
suspicion.
OpenSubtitles v2018
Falls
sie
dann
immer
noch
unter
Verdacht
stehen,
müssen
sich
die
Sicherheitsbehörden
nach
Freilassung
der
Betroffenen
um
die
entsprechende
Weiterverfolgung
kümmern.
If
we
then
still
suspect
them,
it
is
the
job
of
the
security
services
to
follow
up
on
that
at
a
later
date.
Europarl v8
Ich
denke,
wir
sollten
daraufhin
arbeiten,
den
amerikanischen
und
europäischen
Spezialdiensten
nur
Daten
von
Einheiten
zur
Verfügung
zu
stellen,
die
unter
Verdacht
stehen.
I
think
we
should
work
towards
allowing
American
and
European
special
services
to
obtain
data
only
from
those
entities
which
are
under
suspicion.
Europarl v8
Es
ist
ein
Fortschritt,
dass
es
Festnahmen
von
Personen
gegeben
hat,
die
unter
dem
Verdacht
stehen,
Staatsstreiche
zu
planen
oder
an
politischen
Morden
beteiligt
zu
sein:
die
Ergenekon-Affäre.
It
is
progress
that
there
have
been
arrests
of
people
suspected
of
planning
a
coup
or
of
involvement
in
political
assassinations:
the
Ergenekon
affair.
Europarl v8
So
haben
wir
die
Verfahren
beschleunigt,
mit
denen
es
dem
Rat
(Auswärtige
Angelegenheiten)
am
Montag
möglich
sein
wird,
eine
Entscheidung
über
restriktive
Maßnahmen
im
Hinblick
auf
das
Einfrieren
von
Vermögen
von
Personen,
die
unter
dem
Verdacht
stehen,
Staatsgelder
in
Tunesien
veruntreut
zu
haben,
anzunehmen.
We
accelerated
procedures
to
allow
the
Foreign
Affairs
Council
on
Monday
to
adopt
a
decision
on
restrictive
measures,
with
a
view
to
imposing
an
assets
freeze
on
persons
under
inquiry
for
embezzlement
of
state
funds
in
Tunisia.
Europarl v8
Pahaniayla
hatte
ein
Interview
gegeben
und
die
Namen
derer
genannt,
die
unter
dem
Verdacht
stehen,
am
Verschwinden
weißrussischer
Oppositionspolitiker
beteiligt
zu
sein.
Mr
Pahaniayla
had
given
an
interview
and
mentioned
the
names
of
those
suspected
of
involvement
in
the
disappearance
of
Belarusian
opposition
politicians.
Europarl v8
Trotz
unserer
gemeinsamen
Grenze
gehört
Finnland
nicht
zu
den
Ländern,
die
unter
dem
Verdacht
stehen,
auf
Kosten
einer
gemeinsamen
europäischen
Politik
eigene
Interessen
durchzusetzen.
Despite
the
fact
that
we
share
a
border,
Finland
is
not
one
of
those
countries
which
are
suspected
of
promoting
its
own
interests
at
the
expense
of
a
common
European
policy.
Europarl v8
Hier
besteht
keinerlei
Privileg
für
die
Rechtsanwälte,
können
und
müssen
sie
doch
selbst
verfolgt
werden,
wenn
sie
Handlungen
begehen,
die
kriminell
sind
oder
unter
diesem
Verdacht
stehen.
There
is
no
question
of
giving
any
privileges
to
lawyers,
who
can
and
must
be
prosecuted
if
they
are
directly
involved
in
criminal
activities
or
are
suspected
of
being
so.
Europarl v8
Die
Mitreisenden
scheinen
nicht
unter
Verdacht
zu
stehen:
zwei
alte
Jungfern,
zwei
Geschäftsreisende,
ein
junger
Mann
namens
James
Elliot
und
eine
schrille
Frau,
eine
Amerikanerin,
über
die
wenig
bekannt
ist.
The
only
other
people
in
the
carriage
seemed
clear
of
suspicion
–
two
middle-aged
spinsters,
two
French
commercial
travellers
from
Lyon,
a
young
man
called
James
Elliot
and
his
flashy
wife,
and
an
American
lady
about
whom
very
little
is
known.
Wikipedia v1.0
Ein
solider
Rahmen
des
Datenschutzes
ist
nicht
nur
wichtig
für
diejenigen,
die
unter
Verdacht
stehen
oder
an
einer
Untersuchung
beteiligt
sind,
sondern
trägt
auch
zum
Erfolg
der
polizeilichen
und
justiziellen
Zusammenarbeit
bei.
A
strong
framework
of
data
protection
is
important
not
only
for
those
under
suspicion
or
involved
in
an
investigation,
but
also
contributes
to
the
success
of
police
and
judicial
cooperation.
TildeMODEL v2018
Es
ist
besonders
ärgerlich,
daß
von
den
sechs
genannten
Phthalaten,
die
verboten
werden
sollen,
fünf
gar
nicht
für
Spielzeugartikel
verwendet
werden
und
nur
zwei
dieser
Stoffe
auf
der
Grundlage
von
Tests
an
Ratten
unter
dem
Verdacht
stehen,
Gesundheitsschäden
zu
verursachen,
die
nicht
durch
Parallelversuche
bestätigt
werden
konnten.
It
is
particularly
galling
that,
of
the
six
named
phthalates
to
be
banned,
five
are
not
even
used
for
children's
toys
and
only
two
are
suspected
on
the
basis
of
unreplicated
tests
on
rats.
Europarl v8
Sollte
ich
unter
Verdacht
stehen,
dann
sagen
sie
es
mir,
denn
ich
habe
Freunde
im
Königshaus
und...
Ah,
if
I
am
under
any
kind
of
suspicion
here,
you
just
say
so.
Because
I
am
a
friend
of
royalty,
you
know.
I
don't
need
to--
OpenSubtitles v2018
Solche
Fasern
haben
darüber
hinaus
den
Nachteil,
daß
sie
lungengängige
Anteile
enthalten
und
unter
dem
Verdacht
stehen,
krebserregend
zu
sein.
Moreover,
such
fibres
exhibit
the
disadvantage
that
they
contain
inhalable
particles
and
are
suspected
of
being
carcinogenic.
EuroPat v2
Nach
einem
Bericht
des
Verkehrsausschusses
des
britischen
Unterhauses
muß
unverbleites
Superbenzin
verboten
werden,
weil
es
Stoffe
wie
Benzol
und
aromatische
Kohlenwasserstoffe
enthält,
die
unter
dem
Verdacht
stehen,
Krebs
und
Leukämie
auszulösen.
According
to
a
report
drawn
up
by
the
House
of
Commons'
Transport
Committee,
super
unleaded
petrol
should
be
banned
because
it
contains
substances
such
as
benzol
and
aromatic
hydrocarbons,
which
are
considered
as
potentially
carcinogenic
and
may
cause
leukaemia.
EUbookshop v2
Es
kann
doch
nicht
angehen,
daß
sich
Frankreich
im
Augenblick
weigert,
ruandische
Militärs
an
Belgien
auszuliefern,
die
unter
dem
Verdacht
stehen,
für
den
im
letzten
Jahr
begangenen
Mord
an
zehn
belgischen
Blauhelmen
und
an
vielen
ruandischen
Bürgern
mitverantwortlich
zu
sein.
I
can
imagine
—
as
a
Dutchman
—
that
a
permanent
court
of
this
kind
might
be
established
in
the
Netherlands,
in
the
Hague,
which
is
already
home
to
the
International
Court
of
Justice
and
the
tribunal
on
Yugoslavia.
EUbookshop v2
Insbesondere
mit
Pastorin
Helen
Ukpabio,
der
von
Igwe
und
anderen
vorgeworfen
wird,
so
ein
New
York
Times
Artikel,
mit
ihren
Lehren
"zu
Folter
oder
Aussetzen
tausender
nigerianischer
Kinder
—
darunter
Kleinkinder
und
Säuglinge
—,
die
unter
Verdacht
stehen,
Hexen
oder
Zauberer
zu
sein"
beigetragen
zu
haben.
Igwe's
activism
against
witchcraft
accusation
has
included
lobbying
for
the
enforcement
of
a
law
in
Nigeria
that
prohibits
accusing
children
of
witchcraft,
which
has
led
to
conflict
with
Pentecostal
group
Liberty
Foundation
Gospel
Ministries
and
in
particular
Pastor
Helen
Ukpabio,
who
has
been
criticized
by
Igwe
and
others,
according
to
a
New
York
Times
article,
for
her
teachings
"having
contributed
to
the
torture
or
abandonment
of
thousands
of
Nigerian
children
—
including
infants
and
toddlers
—
suspected
of
being
witches
and
warlocks."
WikiMatrix v1
Unter
Verdacht
stehen
alle
Einheiten
und
so
ist
der
Druck
auf
diese
enorm,
besonders
aber
auf
Sam
(Simon
Yam)
und
seine
Männer,
die
eigentlichen
Verantwortlichen,
die
nun
versuchen
müssen
vor
der
CAPO
das
Opfer
der
Prügelei
zu
finden,
was
umso
schwieriger
wird,
da
dieser
auch
gleichzeitig
Verdächtiger
eines
Verbrechens
ist.
All
units
are
under
suspicion
and
therefore
the
pressure
on
them
is
enormous,
however,
this
is
especially
the
case
with
Sam
(Simon
Yam)
and
his
men,
who
are
the
actual
culprits,
as
they
are
trying
to
find
the
victim
of
the
punch-up
before
the
CAPO
does,
which
becomes
even
the
more
difficult
as
this
person
is
also
the
suspect
in
another
case.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesen
Pestiziden
zählen
solche,
die
akut
sehr
gefährlich
sind
oder
unter
dem
Verdacht
stehen,
die
Fortpflanzung
zu
schädigen,
das
Erbgut
zu
verändern,
Geburtsschäden
zu
verursachen
oder
Krebs
zu
erzeugen.
These
include
pesticides
that
have
highly
toxic
acute
effects
or
that
are
suspected
of
being
toxic
for
reproduction,
mutagenic,
or
carcinogenic.
ParaCrawl v7.1
Sie
müssen
alle
Personen
vom
Dienst
suspendieren,
die
unter
Verdacht
stehen,
Kriegsverbrechen
oder
andere
schwere
Menschenrechtsverletzungen
begangen
zu
haben,
und
strafrechtliche
Ermittlungen
gegen
sie
einleiten.
They
must
remove
from
active
duty
all
individuals
who
are
suspected
of
committing
war
crimes
and
other
serious
human
rights
violations,
pending
the
outcome
of
judicial
investigations."
ParaCrawl v7.1
Es
gibt
keine
Regulierungsbestimmungen
oder
Kriterien,
die
gewährleisten,
dass
das
Innenministerium
diese
Software
nicht
dazu
missbraucht,
um
Menschen
auszuspionieren
beziehungsweise
zu
bestrafen,
die
Moralvorstellungen
verletzen
oder
unter
diesem
Verdacht
stehen,
ohne
dass
dafür
irgendwelche
Beweise
vorliegen.
There
are
no
regulations
or
criteria
that
guarantee
that
the
Ministry
of
Interior
won't
misuse
this
software
to
monitor
and
punish
people
for
moral
violations
or
based
on
suspicion
rather
than
evidence.
10.
ParaCrawl v7.1
Mit
High-Tech-Maschinen,
so
genannter
"Hochdurchsatz-Technologie",
suchen
sie
das
Erbgut
der
Probanden
durch,
halten
Ausschau
nach
Genen,
die
für
die
Forscher
unter
dringendem
Verdacht
stehen,
für
die
Langlebigkeit
relevant
zu
sein.
Using
high-tech
equipment,
so-called
“high
throughput
technology”,
they
seek
the
genome
of
the
test
persons,
looking
out
for
genes
which
the
researchers
strongly
suspect
are
relevant
to
longevity.
ParaCrawl v7.1
Das
Streben
nach
Frieden
durch
Aufdeckung
der
Wahrheit,
die
als
Basis
für
Versöhnung
dienen
kann,
steht
in
einer
permanenten
Spannung
dazu,
dass
die
in
diesem
Prozess
gefundenen
Fakten
zur
Strafverfolgung
derjenigen
genutzt
werden,
die
unter
Verdacht
stehen,
Kriegsverbrechen
begangen
zu
haben.
There
is
a
perpetual
tension
between
the
pursuit
of
peace
through
recovering
the
truth
and
utilizing
this
as
a
basis
for
reconciliation,
and
the
use
of
the
evidence
generated
through
this
process
to
prosecute
those
who
are
alleged
to
have
committed
war
crimes.
ParaCrawl v7.1
Zu
diesem
Zweck
hat
die
Moët
Hennessy
Gruppe
das
Recht,
gelegentlich
personenbezogene
Daten
von
Individuen
zu
sammeln,
die
unter
Verdacht
derartiger
Taten
stehen
oder
von
Personen,
die
Zeuge
derartiger
Taten
werden.
To
that
end,
Moët
Hennessy
may
from
time
to
time
collect
and
process
the
personal
data
of
persons
suspected
of
having
committed
such
offences
or
accused
of
doing
so,
or
of
persons
who
are
witnesses
of
such
offences.
ParaCrawl v7.1
Am
7.
Oktober
2018
nahmen
israelische
Sicherheitskräfte
im
Flüchtlingslager
Dschalasun
(in
der
Nähe
von
Ramallah)
mehrere
Personen,
die
unter
dem
Verdacht
stehen,
Feuer
auf
die
Siedlung
Bet
El
und
auf
einige
benachbarte
IDF-Positionen
eröffnet
und
Steine
geworfen
zu
haben,
fest
(Facebook-Seite
von
MivzakLive/Red
Alert,
7.
Oktober
2018).
On
October
7,
2018
–
Israeli
security
forces
operating
in
the
Jalazone
refugee
camp
(near
Ramallah)
detained
a
number
of
Palestinians
suspected
of
shooting
and
throwing
IEDs
at
the
community
of
Beit
El
and
at
IDF
posts
nearby
(Red
Alert
Facebook
page,
October
7,
2018).
ParaCrawl v7.1
Antimonoxide
enthalten
darüber
hinaus
häufig
Spurenmengen
an
Arsenverbindungen,
die
unter
dem
Verdacht
stehen,
krebserzeugend
zu
sein.
Furthermore,
antimony
oxides
often
contain
trace
amounts
of
arsenic
compounds
which
are
suspected
of
being
carcinogenic.
EuroPat v2
Obwohl
Antimon-
und
die
typischen
Halogenverbindungen
hinsichtlich
der
Kostenleistung
effizient
sind,
kam
in
letzter
Zeit
eine
Vielzahl
von
Befürchtungen
aufgrund
der
Toxizität
der
gebildeten
Nebenprodukte,
die
sich
während
der
Verbrennung
in
Gegenwart
von
einem
halogenierten
Flammschutzmittel
bilden,
auf
Antimonoxide
enthalten
darüber
hinaus
häufig
Spurenmengen
an
Arsenverbindungen,
die
unter
dem
Verdacht
stehen,
krebserzeugend
zu
sein.
Although
antimony
compounds
and
the
typical
halogen
compounds
are
efficient
with
regard
to
the
cost-performance
ratio,
there
have
recently
been
numerous
concerns
about
toxicity
of
the
byproducts
that
form
during
combustion
in
the
presence
of
a
halogenated
flame-retardant
agent.
Furthermore,
antimony
oxides
often
contain
trace
amounts
of
arsenic
compounds
which
are
suspected
of
being
carcinogenic.
EuroPat v2
Hierdurch
werden
einerseits
weniger
flüchtige
organische
Anteile
an
die
Umgebung
bzw.
Umwelt
abgegeben
und
andererseits
die
Gesundheit
des
Menschen
deutlich
geschont,
da
einige
Lacklösungsmittel
sowie
spezielle
monofunktionelle
Acrylsäureester
unter
Verdacht
stehen
krebserzeugend
zu
sein.
As
a
result
of
this,
on
the
one
hand,
fewer
volatile
organic
fractions
are
emitted
to
the
local
or
wider
environment,
and,
on
the
other
hand,
human
health
is
distinctly
preserved,
since
a
number
of
paint
solvents
and
also
special
monofunctional
acrylic
esters
are
suspected
of
being
carcinogenic.
EuroPat v2