Übersetzung für "Stehen unter" in Englisch

Die Verhandlungen zu diesen spezifischen Vereinbarungen stehen unter extremem Zeitdruck.
The negotiations on these specific agreements are under great time pressure.
Europarl v8

Diese Menschen stehen unter einem enormen psychischen Druck.
This is extremely worrying and the psychological pressure on them is enormous.
Europarl v8

Dioxine stehen auch unter dem Verdacht, Hormonstörungen zu verursachen.
There is also some concern that dioxins interfere with hormones.
Europarl v8

Wir stehen unter Zeitdruck, um eventuelle künftige Probleme einzugrenzen.
We are under time pressure to limit any possible future problems.
Europarl v8

Wir stehen hier nicht unter Zeitdruck, es muss etwas Vernünftiges herauskommen.
We are not under time pressure here - we need a sound result.
Europarl v8

Auch die Medien stehen unter Druck.
The media, too, are under pressure.
Europarl v8

Heute stehen wir hingegen unter Zeitdruck.
By contrast the timetable is very tight today.
Europarl v8

Darum stehen wir unter einem gewissen Zeitdruck.
This is why we are under a certain amount of time pressure.
Europarl v8

Unsere Außengrenzen stehen unter einem starken Druck.
Our external borders are under great pressure.
Europarl v8

Sie stehen unter britischer Oberhoheit und sind von der britischen Armee besetzt.
They are under the sovereignty of Britain and are occupied by the British army.
Europarl v8

Ich glaube, wir stehen da nicht unter Zeitdruck.
I do not believe we are under any pressure of time.
Europarl v8

Viele von ihnen stehen heute unter Druck.
Many of them are now very hard pressed.
Europarl v8

Die Ausgaben der Mitgliedstaaten stehen unter ständiger demokratischer Kontrolle.
The Member States' expenditure is subject to continuous democratic scrutiny.
Europarl v8

Viele Medien stehen unter Regierungskontrolle oder betreiben Selbstzensur.
Many media are under government control or operate self-censorship.
Europarl v8

Die Einkommen von Bauern in der Europäischen Union stehen unter Druck.
The incomes of farmers in the European Union are under pressure.
Europarl v8

Die Vorzeichen dafür stehen unter dieser Präsidentschaft bisher nicht gut.
Under this Presidency, the omens have not been good.
Europarl v8

Viele Aktivisten stehen nunmehr unter Arrest.
Many activists are now under arrest.
Europarl v8

Familien mit einem niedrigeren Einkommen stehen besonders stark unter Druck.
The most vulnerable families are those with a low income.
Europarl v8

Dort stehen Soldaten unter europäischem Kommando.
We have assumed responsibility for security in Bosnia–Herzegovina; there are troops there under European command.
Europarl v8

Das Büro des Premierministers sowie das staatliche Fernsehen stehen nun unter Rajoelinas Kontrolle.
The prime minister's office, as well as the national TV, are now under Rajoelina's control.
GlobalVoices v2018q4

Aber auch Wissenschaftler stehen unter Druck.
Now, researchers are also under pressure.
TED2020 v1

Seit 1996 stehen die Ringlokschuppen unter Denkmalschutz.
Since 1996 the roundhouse has been placed under historical building protection.
Wikipedia v1.0

Dabei stehen alle unter der Kontrolle der SLSNZ.
They also come under the control of SLSNZ.
Wikipedia v1.0

Über 150 Häuser in der Kommune stehen unter Denkmalschutz.
Over 150 houses in the municipality are designated as historic landmarks.
Wikipedia v1.0

Der gesamte Bahnhof und die Zufahrt stehen unter Denkmalschutz.
The entire station and its approach has been placed under protection.
Wikipedia v1.0

Der Park mit den dazugehörenden Gebäuden stehen als "Rijksmonument" unter Denkmalschutz.
The surrounding park is protected as a rijksmonument, as well as all of the older buildings around it.
Wikipedia v1.0

Wir stehen unter dem Einfluss unserer Umwelt.
We're influenced by our environment.
Tatoeba v2021-03-10

Mädchen stehen unter einem viel höheren Druck, gut auszusehen, als Burschen.
Girls have a lot more pressure than guys to look good.
Tatoeba v2021-03-10