Übersetzung für "Stehen unter" in Englisch
Die
Verhandlungen
zu
diesen
spezifischen
Vereinbarungen
stehen
unter
extremem
Zeitdruck.
The
negotiations
on
these
specific
agreements
are
under
great
time
pressure.
Europarl v8
Diese
Menschen
stehen
unter
einem
enormen
psychischen
Druck.
This
is
extremely
worrying
and
the
psychological
pressure
on
them
is
enormous.
Europarl v8
Dioxine
stehen
auch
unter
dem
Verdacht,
Hormonstörungen
zu
verursachen.
There
is
also
some
concern
that
dioxins
interfere
with
hormones.
Europarl v8
Wir
stehen
unter
Zeitdruck,
um
eventuelle
künftige
Probleme
einzugrenzen.
We
are
under
time
pressure
to
limit
any
possible
future
problems.
Europarl v8
Wir
stehen
hier
nicht
unter
Zeitdruck,
es
muss
etwas
Vernünftiges
herauskommen.
We
are
not
under
time
pressure
here
-
we
need
a
sound
result.
Europarl v8
Auch
die
Medien
stehen
unter
Druck.
The
media,
too,
are
under
pressure.
Europarl v8
Heute
stehen
wir
hingegen
unter
Zeitdruck.
By
contrast
the
timetable
is
very
tight
today.
Europarl v8
Darum
stehen
wir
unter
einem
gewissen
Zeitdruck.
This
is
why
we
are
under
a
certain
amount
of
time
pressure.
Europarl v8
Unsere
Außengrenzen
stehen
unter
einem
starken
Druck.
Our
external
borders
are
under
great
pressure.
Europarl v8
Sie
stehen
unter
britischer
Oberhoheit
und
sind
von
der
britischen
Armee
besetzt.
They
are
under
the
sovereignty
of
Britain
and
are
occupied
by
the
British
army.
Europarl v8
Ich
glaube,
wir
stehen
da
nicht
unter
Zeitdruck.
I
do
not
believe
we
are
under
any
pressure
of
time.
Europarl v8
Viele
von
ihnen
stehen
heute
unter
Druck.
Many
of
them
are
now
very
hard
pressed.
Europarl v8
Die
Ausgaben
der
Mitgliedstaaten
stehen
unter
ständiger
demokratischer
Kontrolle.
The
Member
States'
expenditure
is
subject
to
continuous
democratic
scrutiny.
Europarl v8
Viele
Medien
stehen
unter
Regierungskontrolle
oder
betreiben
Selbstzensur.
Many
media
are
under
government
control
or
operate
self-censorship.
Europarl v8
Die
Einkommen
von
Bauern
in
der
Europäischen
Union
stehen
unter
Druck.
The
incomes
of
farmers
in
the
European
Union
are
under
pressure.
Europarl v8
Die
Vorzeichen
dafür
stehen
unter
dieser
Präsidentschaft
bisher
nicht
gut.
Under
this
Presidency,
the
omens
have
not
been
good.
Europarl v8
Viele
Aktivisten
stehen
nunmehr
unter
Arrest.
Many
activists
are
now
under
arrest.
Europarl v8
Familien
mit
einem
niedrigeren
Einkommen
stehen
besonders
stark
unter
Druck.
The
most
vulnerable
families
are
those
with
a
low
income.
Europarl v8
Dort
stehen
Soldaten
unter
europäischem
Kommando.
We
have
assumed
responsibility
for
security
in
Bosnia–Herzegovina;
there
are
troops
there
under
European
command.
Europarl v8
Das
Büro
des
Premierministers
sowie
das
staatliche
Fernsehen
stehen
nun
unter
Rajoelinas
Kontrolle.
The
prime
minister's
office,
as
well
as
the
national
TV,
are
now
under
Rajoelina's
control.
GlobalVoices v2018q4
Aber
auch
Wissenschaftler
stehen
unter
Druck.
Now,
researchers
are
also
under
pressure.
TED2020 v1
Seit
1996
stehen
die
Ringlokschuppen
unter
Denkmalschutz.
Since
1996
the
roundhouse
has
been
placed
under
historical
building
protection.
Wikipedia v1.0
Dabei
stehen
alle
unter
der
Kontrolle
der
SLSNZ.
They
also
come
under
the
control
of
SLSNZ.
Wikipedia v1.0
Über
150
Häuser
in
der
Kommune
stehen
unter
Denkmalschutz.
Over
150
houses
in
the
municipality
are
designated
as
historic
landmarks.
Wikipedia v1.0
Der
gesamte
Bahnhof
und
die
Zufahrt
stehen
unter
Denkmalschutz.
The
entire
station
and
its
approach
has
been
placed
under
protection.
Wikipedia v1.0
Der
Park
mit
den
dazugehörenden
Gebäuden
stehen
als
"Rijksmonument"
unter
Denkmalschutz.
The
surrounding
park
is
protected
as
a
rijksmonument,
as
well
as
all
of
the
older
buildings
around
it.
Wikipedia v1.0
Wir
stehen
unter
dem
Einfluss
unserer
Umwelt.
We're
influenced
by
our
environment.
Tatoeba v2021-03-10
Mädchen
stehen
unter
einem
viel
höheren
Druck,
gut
auszusehen,
als
Burschen.
Girls
have
a
lot
more
pressure
than
guys
to
look
good.
Tatoeba v2021-03-10