Übersetzung für "Unter aufsicht" in Englisch
Alle
Fakten
sollten
unter
Aufsicht
der
Kommission
veröffentlicht
werden.
All
facts
should
be
made
public
under
the
supervision
of
the
Commission.
Europarl v8
Wir
haben
unverzüglich
den
Weg
für
gründliche
Untersuchungen
unter
Aufsicht
der
EU
freigemacht.
We
have
immediately
cleared
the
way
for
a
thorough
investigation
under
European
supervision.
Europarl v8
Er
handelt
im
Rahmen
der
Zuständigkeiten
des
Leitungsausschusses
unter
dessen
Aufsicht.
Within
the
area
of
responsibility
of
the
Management
Board,
he
or
she
shall
act
under
the
authority
of
the
latter.
DGT v2019
Bis
zum
Vorliegen
des
Analyseberichts
wird
das
Erzeugnis
unter
amtlicher
Aufsicht
zurückgehalten.
Pending
availability
of
the
analytical
report,
the
product
shall
be
detained
under
official
supervision.
DGT v2019
Die
Weiterbildung
erfolgt
unter
Aufsicht
der
zuständigen
Behörden
oder
Stellen.
Training
shall
be
given
under
the
supervision
of
the
competent
authorities
or
bodies.
DGT v2019
Nach
Absatz
1
oder
2
genehmigte
Verbringungen
werden
unter
amtlicher
Aufsicht
durchgeführt.
Movements
which
are
permitted
pursuant
to
paragraph
1
or
2
shall
be
executed
under
official
control.
DGT v2019
Das
Ausweiden
darf
unter
Aufsicht
des
Tierarztes
an
Ort
und
Stelle
erfolgen;
Evisceration
may
take
place
on
the
spot,
under
the
supervision
of
the
veterinarian;
DGT v2019
Die
Proben
werden
von
der
zuständigen
Behörde
oder
unter
ihrer
Aufsicht
gezogen.
Sampling
shall
be
performed
by
the
competent
authority
or
under
its
supervision.
DGT v2019
Zudem
müssen
die
Mitgliedstaaten
unter
Aufsicht
der
Kommission
Risikokarten
für
alle
Bereiche
erstellen.
Under
the
supervision
of
the
Commission,
the
Member
States
must
also
draw
up
risk
maps
for
all
areas.
Europarl v8
Dieses
Regime
muß
unter
internationale
Aufsicht
gestellt
werden,
und
zwar
sofort!
This
regime
needs
to
be
placed
under
international
supervision,
and
this
should
be
done
straight
away!
Europarl v8
Sämtliche
im
Betrieb
befindlichen
Tierkörper
und
Eier
werden
unter
amtlicher
Aufsicht
unschädlich
beseitigt.
All
carcases
and
eggs
on
the
holding
shall
be
disposed
of
under
official
supervision.
DGT v2019
Jetzt
werden
sie
unter
Aufsicht
der
Waffeninspektoren
zerstört.
Now,
they
are
being
destroyed
under
the
supervision
of
the
weapons
inspectors.
Europarl v8
Sportverletzungen
ereignen
sich
relativ
häufig
unter
der
Aufsicht
von
Trainern
und
bei
Freizeitbeschäftigungen.
Sports
injuries
occur
quite
often
under
the
supervision
of
coaches
and
during
free-time
activities.
Europarl v8
Sie
werden,
wie
in
Belgien,
unter
polizeiliche
Aufsicht
gestellt.
As
in
Belgium,
they
will
be
placed
under
police
surveillance.
Europarl v8
Sollen
wir
sie
unter
ständiger
Aufsicht
durch
eine
europäische
Armee
halten?
Should
we
keep
them
under
constant
European
Army
surveillance?
Europarl v8
Jugendliche
dürfen
an
sportlichen
Betätigungen
nur
unter
Aufsicht
ihrer
Trainer
und
Eltern
teilnehmen.
Young
people
will
be
able
to
take
part
in
sporting
pursuits
only
under
the
supervision
of
their
trainers
and
parents.
Europarl v8
Die
Tochtergesellschaft
ist
unter
der
Aufsicht
der
Muttergesellschaft
tätig
.
The
subsidiary
operates
under
the
supervision
of
the
mother
company
.
ECB v1
Anfangs
wurde
jeder
wichtige
Schritt
unter
russischer
Aufsicht
unternommen.
At
the
beginning,
every
important
step
took
place
under
the
attendance
of
the
Russians.
TED2020 v1
Kieta
arbeitete
im
Kommando
des
SS-Hygiene-Instituts
als
Laborant
unter
Münchs
Aufsicht.
Kieta
worked
within
the
command
range
of
the
SS-Hygienics
Institute
as
a
laboratory
assistant
under
the
supervision
of
Münch.
Wikipedia v1.0
Er
wurde
unter
der
Aufsicht
der
alliierten
Besatzungstruppen
vorgenommen.
It
was
conducted
under
the
supervision
of
Allied
occupation
forces.
Wikipedia v1.0
Joachim
Ernst
erhielt
unter
der
Aufsicht
seines
Vaters
zunächst
eine
umfassende
Ausbildung.
He
received
an
extensive
education
under
the
supervision
of
his
father.
Wikipedia v1.0
Nach
der
deutschen
Okkupation
lief
die
Produktion
der
Z-212
unter
deutscher
Aufsicht
weiter.
Production
of
the
Z-212
ran
under
German
supervision
after
the
occupation
of
Czechoslovakia.
Wikipedia v1.0
Die
erste
Injektion
von
Fertavid
darf
nur
unter
ärztlicher
Aufsicht
erfolgen.
The
very
first
injection
of
Fertavid
should
be
given
under
medical
supervision.
EMEA v3