Übersetzung für "Unter aufsicht" in Englisch

Alle Fakten sollten unter Aufsicht der Kommission veröffentlicht werden.
All facts should be made public under the supervision of the Commission.
Europarl v8

Wir haben unverzüglich den Weg für gründliche Untersuchungen unter Aufsicht der EU freigemacht.
We have immediately cleared the way for a thorough investigation under European supervision.
Europarl v8

Er handelt im Rahmen der Zuständigkeiten des Leitungsausschusses unter dessen Aufsicht.
Within the area of responsibility of the Management Board, he or she shall act under the authority of the latter.
DGT v2019

Bis zum Vorliegen des Analyseberichts wird das Erzeugnis unter amtlicher Aufsicht zurückgehalten.
Pending availability of the analytical report, the product shall be detained under official supervision.
DGT v2019

Die Weiterbildung erfolgt unter Aufsicht der zuständigen Behörden oder Stellen.
Training shall be given under the supervision of the competent authorities or bodies.
DGT v2019

Nach Absatz 1 oder 2 genehmigte Verbringungen werden unter amtlicher Aufsicht durchgeführt.
Movements which are permitted pursuant to paragraph 1 or 2 shall be executed under official control.
DGT v2019

Das Ausweiden darf unter Aufsicht des Tierarztes an Ort und Stelle erfolgen;
Evisceration may take place on the spot, under the supervision of the veterinarian;
DGT v2019

Die Proben werden von der zuständigen Behörde oder unter ihrer Aufsicht gezogen.
Sampling shall be performed by the competent authority or under its supervision.
DGT v2019

Zudem müssen die Mitgliedstaaten unter Aufsicht der Kommission Risikokarten für alle Bereiche erstellen.
Under the supervision of the Commission, the Member States must also draw up risk maps for all areas.
Europarl v8

Dieses Regime muß unter internationale Aufsicht gestellt werden, und zwar sofort!
This regime needs to be placed under international supervision, and this should be done straight away!
Europarl v8

Sämtliche im Betrieb befindlichen Tierkörper und Eier werden unter amtlicher Aufsicht unschädlich beseitigt.
All carcases and eggs on the holding shall be disposed of under official supervision.
DGT v2019

Jetzt werden sie unter Aufsicht der Waffeninspektoren zerstört.
Now, they are being destroyed under the supervision of the weapons inspectors.
Europarl v8

Sportverletzungen ereignen sich relativ häufig unter der Aufsicht von Trainern und bei Freizeitbeschäftigungen.
Sports injuries occur quite often under the supervision of coaches and during free-time activities.
Europarl v8

Sie werden, wie in Belgien, unter polizeiliche Aufsicht gestellt.
As in Belgium, they will be placed under police surveillance.
Europarl v8

Sollen wir sie unter ständiger Aufsicht durch eine europäische Armee halten?
Should we keep them under constant European Army surveillance?
Europarl v8

Jugendliche dürfen an sportlichen Betätigungen nur unter Aufsicht ihrer Trainer und Eltern teilnehmen.
Young people will be able to take part in sporting pursuits only under the supervision of their trainers and parents.
Europarl v8

Die Tochtergesellschaft ist unter der Aufsicht der Muttergesellschaft tätig .
The subsidiary operates under the supervision of the mother company .
ECB v1

Anfangs wurde jeder wichtige Schritt unter russischer Aufsicht unternommen.
At the beginning, every important step took place under the attendance of the Russians.
TED2020 v1

Kieta arbeitete im Kommando des SS-Hygiene-Instituts als Laborant unter Münchs Aufsicht.
Kieta worked within the command range of the SS-Hygienics Institute as a laboratory assistant under the supervision of Münch.
Wikipedia v1.0

Er wurde unter der Aufsicht der alliierten Besatzungstruppen vorgenommen.
It was conducted under the supervision of Allied occupation forces.
Wikipedia v1.0

Joachim Ernst erhielt unter der Aufsicht seines Vaters zunächst eine umfassende Ausbildung.
He received an extensive education under the supervision of his father.
Wikipedia v1.0

Nach der deutschen Okkupation lief die Produktion der Z-212 unter deutscher Aufsicht weiter.
Production of the Z-212 ran under German supervision after the occupation of Czechoslovakia.
Wikipedia v1.0

Die erste Injektion von Fertavid darf nur unter ärztlicher Aufsicht erfolgen.
The very first injection of Fertavid should be given under medical supervision.
EMEA v3